| Record #: | 4035 Other Bibliographies: SP99 C56 |
| Citation Key: | COSTA FONTES 1997B
|
| Pub. Type: | Book
|
| Author: | Costa Fontes, Manuel da; Selecção e Comentário das Transcrições Musica Katz, Israel J.; Correlação Pan-Europeia de Armistead, Samuel G. |
|
| Book Title: | O Romanceiro Português e Brasileiro: Índice Temático e Bibliográfico |
| Publisher: | Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies 1ª ed. 2 vols. |
| Date: | 1997 |
| Pages: | xxxviii + 697 pp. (vol I: 1-395; vol. II: 396-697) |
| ISBN: | 1569540632 |
| Textual Evid.: | Texts |
| Genre: | Rom. oral mod./Rom. relig./Rom. a lo divino/Rom. burlesco e infantil/Canc. acum./Rom. vulgar/Lit. de cordel |
| Geography: | Dom. ling. portugués/Portugal/L-Am./Brasil |
| Abstract: | Magnífica contribución a nuestro conocimiento del romancero en lengua portuguesa, este catálogo-índice abarca lo siguiente: primer volumen, una muestra de cada romance conocido en la tradición moderna acompañada las claves alfa-numéricas de tres sistemas de clasificación, los motivos de Aarne/Thompson, un resumen en inglés y la bibliografía del tema, y , en el segundo volumen, 1)una amplia selección de 379 transcripciones musicales de cien romances, seleccionadas o preparadas por K. para ejemplificar la gran variedad musical que el corpus de romances ofrece, 2) una muy amplia bibliografía del romancero pan-hispánico y 3) diecisiete índices que facilitan el manejo de la colección y el estudio del género por especialistas y estudiosos de cualquier rama de la tradición moderna. Entre ellos figuran índices de correspondencias con el sistema de clasificación de SGA del romancero sefardí, y con el del Índice General del Romancero (CGR), una tabla que registra la distribución pan-hispánica y luso-brasileira de los temas, un índice de correspondencias con el cuento popular y otro que establece correspondencias con las tradiciones pan-europeas (SGA), así como listas que establecen la corespondencias entre los títulos de romances en varios idiomas (inglés, pan-europeo varios, portugués y español. Por desgracia, también en esta ocasión ha sido necesario implementar un nuevo sistema de clasificación de los romances que, si bien en lo esencial respeta las letras que usa Armistead para clasificar el romancero sefardí en el Archivo Menéndez Pidal, no deja de introducir una nueva complicación para quien busca relacionar un corpus con otro. Pero con abundantes índices de correspondencias el autor reduce a un mínimo el inconveniente. |
| Reviews: | J. J. Dias Marques, ELO, 4 (1998), pp. 225-228; Díaz [González de] Viana, Luis, RDTP 53:1 (1998), 280-282; |
| Texts: | Click Here for a list of ballads treated in this
publication. |