| Abstract: | P. edita por primera vez en época moderna el ms. antiguo del romance de la Muerte del príncipe don Alfonso de Portugal (Bibl. Nat. Paris, ms 12744, fol. 95v; véase entrada nº 3754 en el archivo de textos en línea). A partir de ese texto lingüísticamente mixto y alterado (romance castellano oralizado por un portugués, transcrito con grafía de un francófono), P. también ofrece una restauración de la lengua del posible origin (aunque después la va a abandonar a favor de otra de Milà i Fontanals, según informa G. Di Stefano en la Introducción de su Romancero, pág. 78, nº 79). |