| Suzanne H. Petersen Associate Professor Romance Lang. & Lit.: Division of Spanish & Portuguese University of Washington petersen@u.washington.edu http://depts.washington.edu/hisprom Alumnos graduados que ayudaron en su momento a digitalizar, escanear, editar o traducir: |
Manuel Costa Fontes y la Hispanic Society of America (autor y derechos, respectivamente de O Romanceiro Português e Brasileiro: Índice
Temático e Bibliográfico; Perre Ferré y el Centro de Estudos Linguísticos e Literários de la Faculdade de Ciências Humanas e Sociais de la Universidade do Algarve en el ámbito del proyecto Pan Hispanic Balladry, del Centro de Estudos Linguísticos e Literários, financiado por la F.C.T. y compartido por F.E.D.E.R., por haberme facilitado copia electrónica de su vasta colección de todas las versiones portugueses (tradicionales y vulgares) publicadas desde 1828 para incorporar al proyecto online; Harriet Goldberg y familia por el permiso de usar su Motif-Index of Folk Narratives in the Pan-Hispanic Romancero; José Manuel Fraile Gil y Susana Weich-Shahak por haberme facilitado acceso a sus ricos archivos sononos Virtudes Atero Burgos por los textos gaditanos editados en Romancerillo de Arcos de la Frontera, Romancero andaluz de tradición oral , y Romancero de la provincia de Cádiz; María Jesús Ruíz Fernández por compartir conmigo su La tradición oral del Campo de Gibraltar; Salvador Rebés por el permiso de reproducir las versiones editadas en Cançons tradicionals catalanses recollides per Jacint Verdaguer y Cançoner tradicional del Baix Camp I El Montsant, así como por su inestimable ayuda con la tradición romancística catalana.
|
Base de datos del bibliografíca Romancero pan-hispánico
Proyecto del Romancero pan-hispánico home