Proyecto sobre el Romancero pan-hispánico

Archivo Internacional del Romancero pan-hispánico  
Una base de datos de versiones de romances antiguos y modernos  

De no indicarse lo contrario, los romances incluídos en las colecciones que siguen han sido recogidos directamente de la tradición oral moderna. El orden seguido en la preparación de los textos para la base de datos en línea intenta responder a los muy diversos intereses de estudiantes y especialistas en el Romancero pan-hispánico. Con el fin de facilitar la mayor variedad de estudios sincrónicos y diacrónicos posible, se le ofrece al usuario dos vías de acceso a los romances aquí almacenados:

(a)  elección individual de los criterios de selección que a uno le interesen para configurar su propio conjunto de textos:   HACER CLIC AQUí
        o
(b)  acceso directo a conjuntos de textos ya reunidos en función de la época, la región, la rama o lengua, el tema y la disponibilidad de música (elegir de la lista a continuación).

Visiten la página de " Agradecimientos" para una lista de los colaboradores e instituciones que muy generosamente han contribuido materiales y tiempo para enriquecer el archivo interactivo del romancero pan-hispánico.     Para más información sobre el romancero moderno, visiten el projecto de Samuel Armistead, "Folk Literature of the Sephardic Jews".

  Wolf-Hofmann Primavera y flor de Romances (Una colección de romances impresos antes de mediados del siglo XVI)
  Romances impresos antes de 1680.
  El Romancero nuevo, romances artísticos, compuestos por autores cultos a partir de mediados del siglo XVI.

  Romances del noroeste de España (León, Palencia, Santander, Zamora, + Lugo, Oviedo)
  Romances de Galicia
  El romancero cántabro
  El romancero leonés
  El romancero segoviano
  Romances de Cataluña
  El romancero gaditano (Arcos de la Frontera; Campo de Gibraltar; Jerez de la Frontera)
  The romancero de los gitanos bajoandaluces
  El romancero de América
  El romancero Luso-brasilero
      Romances portugueses de Trás-os-Montes (Costa Fontes 1987b, sólo los primeros 20 temas)
 La tradición judeo-española
     El romancero sefardí de Marruecos
     El romancero sefardí de Oriente
          El romancero sefardí de Laura Papo ("Bohereta", Sarajevo 1917; Paris 1928; Sarajevo 1933)
  The Romancero vulgar y nuevo
  El romancero de Bernardo del Carpio.

  Muerte del Príncipe don Juan (∓ 200 versioness, muchos hasta ahora inéditos.IGRH: 0006; SGA: C14; CF: C5)
  Hermana Cautiva (∓ 200 versiones, la mayoría hasta ahora inéditas. IGRH: 0169; SGA: H3, CF: H2)
  Gerineldo (todas las versiones; por ahora, ∓ 200).
      Gerineldo (como romance simple)
      Gerineldo (1ª mitad del romance doble Gerineldo+La Condesita)
  La Condesita (todas las versiones; por ahora, ∓ 700). IGRH: 0110; 0023+0010; SGA: Q1+I7; CF: Q1+I8)
      La Condesita (como romance simple)
      La Condesita (2ª mitad del romance doble Gerineldo+La Condesita)
  Delgadina (∓ 350 versiones. IGRH: 0075; 0005+0075; SGA: P2; CF: P2)
  Señas del esposo (∓ 300 versiones. IGRH: 0113; SGA: I1-I5; CF: I1-I5)
  La serrana de la Vera (∓ 200 versiones. IGRH: 0233; CF:N3)
  Conde Niño (∓ 220 versiones. IGRH: 0049; SGA: J1; CF:J1)

 Todas las versiones grabadas (versión sonora más texto transcrito)
     Música romancística de Jerez
     Música de Madrid

English
Español