| 0796:3 Valdovinos sorprendido en la caza (á) (ficha no.: 1848)
[0049 Conde Niño, contam.] Versión de Logares (ay. Fonsagrada, p.j. Fonsagrada, Lugo, España). Recitada por Benito Calvín (50a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/10/1931 (fecha deducida) (Archivo: ARMPG; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 189-190. 060 hemist. Música registrada. |
| Conde Olinos, conde Olinos, de niño pasó la mar; | |
| 2 | llevó su caballo al agua a las orillas del mar. |
| `Tando el caballo bebiendo, cantáballe o seu cantar. | |
| 4 | Ouira la reina mora, estando no seu portal. |
| --¡Mis doncellas, mis doncellas, las que dormís, recordai, | |
| 6 | que está la serenita i cantando en la mar!-- |
| Allí hablara la más nueva, la que debiera callar: | |
| 8 | --Esa no es la serenita nin tampouco seu cantar, |
| que ese es mi conde Olinos, mis amores vén buscar. | |
| 10 | --Váimelo matar, morito, que cien doblas te he de dar. |
| --No te quiero las cien doblas, tengo abondo que contar, | |
| 12 | se me das a Filomena, pronto se lo iré matar.-- |
| Polo camín dos acebos cinco mil moritos van | |
| 14 | en busca de conde Olinos que lo querían matar; |
| y lo encontraron durmiendo á sombra de un olivar. | |
| 16 | --Ergue de ahí, conde Olinos, ¿tú qué vienes a buscar? |
| Si vienes buscar la vida, de aquí no la has de llevar; | |
| 18 | si vienes buscar la muerte, ya te la venimos dar. |
| --Será el que Dios quixese, el que Dios quixese dar. | |
| 20 | Mi espada, mi espada, mi espada de buen metal, |
| de muitas me has desacado, de esta no me has de diejar, | |
| 22 | que se d`esta me sacares, te había sobredorar.-- |
| Cuando era de un cuarto de hora, no tenía con quien pelear, | |
| 24 | sino c`un morito cojo para las nuevas llevar. |
| Polo camín dos acebos cinco ríus de sangre van, | |
| 26 | onde se juntan los ríos hacen un brazo de mar. |
| Caballo de conde Olinos recelaba de pasar. | |
| 28 | --Pasa, mi caballo, pasa, no receles a pasar, |
| de muchas me has desacado, de esta no me has de diejar, | |
| 30 | que, se desta me sacares, a cebada heiche doblar. |

|
Nota: Recogido por Aníbal Otero Álvarez en los primeros días de octubre de 1931. Existen dos copias en el ARMPG, una mecanográfica de Otero y otra manuscrita de E. M. Torner, fechada a posteriori, erróneamente, en 1929. Lecciones de la versión a máquina de Otero: -8b ni tampoco; -10a morita; -21a me has sacado; -21b dejar; -22a q. si... sacas; -23b c. q. luchar; -29b dejar. Lecciones de la versión manuscrita de Torner: -11b abondas; -15b un olival; -28b n. r. a p. |