Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 214


0233:78 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7319)

Versión de N/A (facticia) (auton. Extremadura, España).   Documentada en o antes de 1976. Publicada en Gutiérrez Macías 1976, p. 564-6. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 36 (tesis doctoral).  065 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una trenza de pelo    que a los zancajos le llega.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  6   de perdices y conejos,    de tórtolas y aligüeñas.
     Cuando tiene gana de agua    se baja pa la ribera;
  8   Cuando tiene ganas de hombres    se sube a las altas peñas.
     Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
  10   le ha agarrado de la mano    y a su cueva se lo lleva.
     No le lleva por camino    ni tampoco por veredas;
  12   le lleva por altos montes    por donde nadie lo vea.
                                       Ya llegaron a la cueva;
  14   trataron de hacer lumbre    con huesos y calaveras
     de los hombres que ha matado    aquella terrible fiera.
  16   --Bebe, serranillo, bebe,    agua de esa calavera,
     que puede ser que algún día    otros de la tuya beban.--
  18   Ya trataron de hacer    una buena y rica cena
     de perdices y conejos,    de tórtolas y aligüeñas.
  20   Ya trataron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
     y el serrano, como astuto,    la ha quedado medio abierta.
  22   Ya que la sintió dormida    se marchó para su tierra.
     Legua y media lleva andando    sin atrás volver cabeza;
  24   a las tres ya la volvió,    como si no la volviera:
     Vio venir a la serrana    gritando como una fiera;
  26   con una china en su honda    que pesaba arroba y media;
     se la tiró y con el aire    le ha tirado la montera.
  28   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve atrás por la montera,
     que es de paño rico y fino,    y no es razón que se pierda.
  30   --Si es de paño rico y fino,    así se estila en mi tierra;
     mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.
  32   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva,
     que puede ser que algún día    otra vez vuelvas por ella.--

Nota: Versión facticia de la tradición de Extremadura. Según Gutiérrez Macías, el autor, "las estrofas que se incluyen en esta síntesis son de las que mejor recoge lo esencial del personaje". La versión fue dada a conocer en el "Primer Congreso Internacional sobre la Picaresca" (Madrid, del 21 al 27 de junio de 1976)

Go Back
0233:189 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7430)

Versión de Cataluña s. l. (España).   Recogida por Marià Aguiló i Fuster, hacia 1857 (fecha deducida) y (Archivo: OCPC; Colec.: Aguiló i Fuster, M., Serie A, 4-XXV, 4).  034 hemist.  Música registrada.

     Si n`hi havia una serrana    que no era blanca ni morena.
  2   Tenía ganas de hombre    y se fue por la ribera;
     encuentra un gallardo mosso:    --Gallardo mozo, detente.
  4   --No me puedo detener,    que me voy a mis tierras.--
     Se dan mano por mano    y se van por la ribera.
  6   --Dígame, la serrana,    ¿qué son las cruces que llevas?
     --Son hombres que yo he muerto    debajo de esta ribera,
  8   contigo haré lo mismo    si mi cabeza se altera.--
     Entre besos y abrazos    con la cabeza se adoran.
  10   Con la serrana se duerme    gallardo mozo de fuera;
     ha caminado tres leguas    por aquellas santas tierras,
  12   ya han encontrado un perro    que le dan muy malas señas.
     --¡Válgame Dios de los cielos,    la serrana me parece!
  14   --Detente, gallardo mozo,    gallardo mozo, detente.
     --No me puedo detener,    que me voy a mis tierras.--
  16   Y de rabia y de malicia    la serrana se revienta,
     salen cuatro demonios    y se la llevan al infierno.

Notas: Recogido por Marià Aguiló i Fuster, o alguno de sus colaboradores. Versión inédita. Manejamos una copia mecanográfica almacenada en el AMP (Mt. A-4-XXV-203 [Cataluña]). Editada en Cardoso da Costa 2000, nº 180 (tesis doctoral). -3a mosso y -3b, -10a etc. mozo (sic); --17b en el texto se la llevan.

Go Back
0233:190 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7431)

Versión de Cataluña s. l. (España).   Recogida por Manuel Milà i Fontanals, entre 1853-1882 (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milá y Fontanals 1882, nº 259B, pp. 254-255. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 181 (tesis doctoral).  035 hemist.  Música registrada.

     A la montaña de Oro,
  2   [n`hi havia una serrana]    blanca i rossa i no es morena.
     [Cuando quiere hallar un hombre    ya se va por la ribera].
  4   Veu venî un caballero    per vora de la riera.
     --Déu la guard, linda senyora.    --Déu lo guard, el caballero.
  6   Si vol venî, el caballero,    vol venî dins de ma cueva?
     --Sí, per cert, linda senyora,    sí, per cert, que dintre hi fuera!--
  8   Quan me foren dins del boy:    --Valga`m Déu, qué cruces veo!
     --No son cruces, caballero,    que son muertes que yo hi fetas,
  10   [lo mismo será de ti]    cuando mi voluntad fuera.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     La comida que tingueren    de perdices y conejos;
  12   mentre estavan esmorsant    [la serrana s`en aduerme].
     Quant la dama `s desperta    el caballero ya fou fuera.
  14   --Vingui, vingui, caballero,
     que durás aquesta carta    a la ciutat de Clemencia.
  16   [--No pot ser, linda serrana],    que vaig a la ciutade la.
     --Espera un poch, caballero,
  18   que ya [te] daré la paga,    la paga que t`he promesa.
     [Ai trista de mi, més trista,    ahora seré descubierta!]--

Nota: Publicamos entre corchetes los versos o hemistiquios que según indica Milà coinciden o son semejantes a los de la versión A, a la que remite sin incluirlos en el texto. Coinciden -1a, -2a, -12b y -16a, y tienen "semejanzas" -3, -10 y -19. El editor imprime en cursiva los castellanismos: [1a]; -2b serrana; [-3] 4a etc. caballero, el caballero; -6b cueva; -7b y 13b fuera; -8b qué cruce veo; -9a; -9b muertes; -10; -11; [-12b aduerme]; -20b. -19b en el texto te promesa, corregido según anotación ms. de Milà (Cf. Pujol 1926, Observaciones . . ., p. 54.).

Go Back
0233:79 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7320)

Versión de Bogarra (ay. Bogarra, p.j. Alcaraz, Albacete, España).   Recitada por Dionisia García (unos 40a) y María Rodríguez (unos 30a). Recogida por J. Antonio Cid, Madeline Sutherland, y Ana Valenciano, 28/06/1978 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SUR 78). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 37 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  041 hemist.  Música registrada.

     La serrana encantadora,    cuando quiere ver a un hombre,
  2   se sube al pico ` la sierra    y desde allí le mete voces.
     Ya vido venir un hombre    con una carga de leña;
  4   con los ojos lo miraba,    con la mano l`hacía señas;
     le ha cogido de la mano    y a la cueva se lo lleva.
  6   --Serranito, serranito,    ¿quiere usted vender la leña?
     --No, señora, de allí vengo,    que tengo alguien que la venda.--
  8   A eso de la medianoche    disponen de hacer la cena,
     con pichones y perdices,    y tórtolas alaberas.
  10   --Bebe, bebe, serranito,    vino de esa calavera,
     que a eso de los cuatro días    alguno en la tuya beba.--
  12   Ya terminan de cenar,    lo manda cerrar la puerta;
     y él, como era medio estuto,    se la deja medio abierta.
  14   A eso de la medianoche    el serrano se marchaba,
     descalcito y desnudito    con los calzones a cuestas.
  16   La serrana que ya vio    que el serrano se marchaba,
     ha cogido su pistola    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  18   --Vuelve, vuelve, serranito,    que te dejas la montera,
     que es de paño fino y bueno,    de esas que se usa en la sierra,
  20   --Si me dejo la montera,    de esas que se usa en la sierra,
     mi papá me compra otra    y si no paso sin ella.--

Notas: -17 Otra mujer comenta: "El rifle, o lo que fuera". Dionisia: "Que la serrana, que vio que él se marchaba, cogió pa tirarle piedras. Eso es lo que falta ahí, una palabra o dos".

Go Back
0233:205 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7446)

Versión de Pesquera de la Sierra (ay. Piedrahita, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por Hermenegilda Muñoz. Recogida por Agapito Marazuela Albornos, 00/00/1933 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 198 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  060 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla,    por una senda vereda,
  2   se pasea serrana    blanca, rubia y fue morena,
     con el pelito tendido    debajo de su montera.
  4   Vio venir un pastor,    pastorcito de mi vera;
     le ha agarrado de la mano    y l`ha llevado pa su cueva.
  6   Y le ha mandado hacer lumbre    con hesazos y calaveras.
     Y él con algo ` picardía    le preguntó de qué eran.
  8   --Veintinueve que maté,    y contigo serán treinta.--
     Prepararon rica cena    y le mandó cerrar la puerta;
  10   y él conalgo ` picardía    la ha dejado medio abierta.
     Al son de la rabelita    la serrana se dormiera.
  12   Y así que la vio dormida    se ha echado la puerta afuera.
     Llevaba andás unas leguas    sin rodear la cabeza;
  14   cuando la ha visto que andaba    entre cantos y entre piedras;
     pega san]ltos como corza,    reginchíos como yegua.
  16   Y le ha tirado una piedra    que pesaba arroba y media
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejas las borregas.
  18   --Los lobos se las comieran,    no volviera yo por ellas.
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejasla zamarra.
  20   --Pellejos tendrán mis padrs    para hacerme otra más maja.
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejas la angarina.
  22   --Dineros tendrán mis padres    para hacerme otra más fina.
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejas los zapatos.
  24   --Dinero tendrán mis padres    pa comprarme otros más majos.
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejas el sombrero.
  26   --Dinero tendrán mis padres    pa comprarme otro más nuevo.
     --Aguárdate, pastorcito,    que te dejas la cayada.
  28   --Renuevos habrá en mi pueblo    pa hacerme yo otra más maja.
     --Aguárdate, pastorcito,    que llevarás esta nueva:
  30   que mi padre comió pan    y mi madre pacía yerba.--

Go Back
0233:206 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7447)

Versión de Navalonguilla (ay. Navalonguilla, p.j. El Barco de Ávila, Ávila, España).   Recitada por Amalia Chapado (23a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1926 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 199 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  051 hemist.  Música registrada.

     Cuatro leguas de Garganta,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera,
     con una vara y media de pecho    cuarta y media de muñeca,
  4   con un cabello de pelo    que a la cintua le llega.
     La serrana cazadora    la cintura lleva llena
  6   de perdices y conejos,    de tórtolas y adigüeñas.
     Vio de venir un serrano    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva.
     Ya llevaron a la cueva,    trataron de hacer lumbre
  10   de huesos y calaveras    que ella tenía en la cumbre.
     Al estar allí sentados    trataro de hacer la cena
  12   de perdices y conejos,    de tórtolas y adigüeñas.
     Ya trataro de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
  14   y el serrano, como es tuno,    la ha dejado un poco abierta.
     Así que la sintió dormida    se marchó para su tierra.
  16   Legua y media llva andada    y sin volver la cabeza,
     y a las tres ya la movió,    como si no la moviera.
  18   Vio de venir la serrana    bramando como una fiera,
     con una china en su honda    que tres arrobas pesaba.
  20   Con el brío de la china    le ha quitado la montera.
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve a por la tu montera,
  22   que es de paño fino fuerte    y es lástima que se pierda.
                                       --Sí se pierde que se pieda,
  24   mi madre me compra otra    y si no me estoy sin ella.
     --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva.
  26   --No la descubro, no, no    hasta que no llegue a mi tierra.--

Go Back
0233:23 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4783)

Versión de Badajoz s. l. (Badajoz, España).   Recogida por Julio Ateneo, publicada en Gil García 1956b, Cancionero popular de Extremadura, II, p. 33, nº 45 y Rodríguez-Moñino 1965, Diccionario geográfico..., cit., pp. 201-202 (nº 568). Reeditada en Caro Baroja 1974, pp. 276-278.  074 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla    por las sierras de la Vera,
  2   se pasea la serrana    bien calada su montera,
     con la honda en la cintura,    y terciada su escopeta.
  4   Se ha encontrado un pastorcillo    que jugaba a la rayuela,
     y le dice:--Pastorcillo,    bien remachan tus ovejas.
  6   --Remachen o no remachen,    ¿qué cuidado le da a ella?
     --Pastorcillo, pastorcillo,    ¿sabes tocar la vihuela?
  8   --Sí, señora; sí señora,    y el rabel, si usted me diera.
     Le ha cogido de la mano,    le lleva para su cueva,
  10   no le lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
     le lleva por unos montes    más espesos que la hierba.
  10   --Pastorcillo, pastorcillo,    esta noche, rica cena;
     de perdices y conejos    la pretina traigo llena.
  12   En lo más alto del monte    se encontraron ya la cueva,
     cuando entraron la serrana,    le mandó cerrar la puerta,
  14   y el pastor, como era diestro    la dejó un poco entreabierta.
     Agarrado por la mano    le ha subido la escalera,
  16   le mandó luego hacer lumbre    y al resplandor de la hoguera,
     ha visto un montón de huesos,    y un montón de calaveras.
  18   --¿Cuyos son aquellos huesos    y esas tantas calaveras?
     --De hombres que yo he matado    por esos montes y sierras,
  20   como contigo he de hacer    cuando mi voluntad sea.
     Pastorcillo, pastorcillo,    toma y toca esa vihuela.
  22   El pastor no se atrevía    y a tocar le obligó ella;
     la serrana se durmió    al compás de la vihuela;
  24   el pastor la vio dormida    y se echó la puerta afuera;
     la serrana despertó    aullando como una fiera,
  26   y saltando como corza,    le siguió un cuarto de legua.
     --¡Pastorcillo, pastorcillo,    que la cayada te dejas!
  28   --Mucho palo hay en el monte    para hacer otra más buena.
     --¡Pastorcillo, pastorcillo,    que te dejas la montera!
  30   --Mucho paño hay en mi pueblo    para hacer otra más nueva.
     ¡Pastorcillo, pastorcillo,    que te dejas una oveja!
  32   --Aunque cien mil me dejara    a por ellas no viniera.
     Con la honda la serrana    tiró al pastor una piedra,
  34   que si no es por una encina    le derriba la cabeza.
     --¡Anda--le dice--, villano,    que me dejas descubierta,
  36   que mi padre era pastor    y mi madre fue una yegua,
     que mi padre comía pan    y mi madre comía hierba!

Go Back
0233:74 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7315)

Versión de Mirandilla (ay. Mirandilla, p.j. Mérida, comc. Tierra de Mérida, Badajoz, España).   Recitada por Marina Prieto (unos 50a). Recogida en Sejas de Aliste, Zamora por J. Antonio Cid, Michelle Débax, Ana Vian y Juan Luis Viguri, 06/07/1981 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 81; cinta: 4.6-7.2-A10). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 32 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  065 hemist.  Música registrada.

     Sierra arriba, sierra abajo,    se pasea una serrana,
  2   con tres cuartas de muñeca    y vara y media de espalda,
     La serrana cazadora    llev la cintura llena
  4   de conejos y perdices,    y tórtolas halagüeñas.
     Cuando tiene gana de agua    y se baja a la ribera;
  6   cuando tiene gana de hombres    se sube a las altas peñas.
     Ya ve de vení` un serrano    con una carga de leña;
  8   lo ha cogido por la mano    y a la cueva se lo lleva.
     No lo lleva por camino    ni tampoco por vereda,
  10   que lo lleva por los montes    por donde nadie lo vea.
                                       Ya llegaron a la cueva.
  12   Lo mandado hacer lumbre    con huesos y calaveras
     de hombres que había matado    en aquella triste cueva.
  14   Le pusieron cenar,    le puso una buena cena,
     de conejos y perdices,    y tórtolas halagüeñas.
  16   Le ha pedido de beber,    le dio por la calavera.
     --Bebe, serranito, bebe,    bebe por la calavera,
  18   que puede ser que algún día    otro por la tuya beba.--
     Ya trataron de acostarse,    lo mandó cerrar la puerta;
  20   el serrano como astuto,    la ha dejado tijereta.
     Cuando la serrana duerme    y ronca como una fiera,
  22   el serrano como astuto    se ha salido de la cueva.
     Legua y media lleva andada    y sin volver la cabeza
  24   y una vez que la volvió,    como si no la volviera,
     y despertó la serrana    bramando como una fiera;
  26   y ha cogido una honda    que pesaba arroba y media;
     con el aire de la china    le ha caído la montera.
  28   --Vuelve, serranito, vuelve,    vuelve tú por tu montera,
     que es de paño puro y fino,    y es lástima que se pierda.
  30   --Si se pierde que se pierda,    que yo no vuelvo por ella,
     que mis padres son muy ricos    y me compran otra nueva.
  32   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras la cueva.
     --Yo no la descubriré    hasta que no llegue a sierra.--
    
(Ella decía una maldición)

Variantes: -26a y h. c. u. china. Al cantar repite el v. -18. En -4b y -15b tal vez deba entenderse a la güeña; el sentido del adjetivo era desconocido para la recitadora.

Go Back
0233:75 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7316)

Versión de Campanario (ay. Campanario, p.j. Villanueva de la serrana, Badajoz, España).   Recogida por Bonifacio Gil García, publicada en Gil García 1944, tema nº 32, versión nº 53, pp. 60-61. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 33 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     Sierra arriba, sierra abajo,    se pasea una serrana,
  2   con la escopetilla al hombro,    que con ella bien tiraba,
     y una jonda a la cintura    que legua y media alcanzaba.
  4   Cuando tenía gana de agua    se bajaba a una ribera;
     de que tenía gana de hombre    se subía a una vedera.
  6   Ha passado un serranillo    y a su choza se lo lleva.
     --Ve hacieno lumbre, serrano,    que o te traeré la leña.
  8   --¿Qué leña es esa que traes,    de huesos y calaveras?
     --Es de los hombres que mato    por esos montes y sierras,
  10   como te mataré a ti    cuando la gana me venga.--
     Intentaron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
  12   el serrano, que era un tuno,    se ha quedado ojo y alerta.
     De que se queda dormida    cogió el serrano la puerta.
  14   Cuando ella despertó    habia andau legua y media.
     Puso un chinato en la jonda    que pesaba arroba y media;
  16   le ha alcanzado un chinatazo    y le quitó la montera.
     --Para, para, serranillo,    a recoger tu montera,
  18   --¡Cómo me voy a parar,    si vienes hecha una fiera!
     Tengo mis padres muy ricos,    que me compren otra nueva;
  20   y si no me la comprasen    me quedaría sin ella.--

Notas: En la primera edición: -8b calavera; -9b sierra, que atribuímos a la caída de -s, rasgo que consideramos normal en la lengua hablada del área de recolección.

Go Back
0233:76 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7317)

Versión de Castiblanco (ay. Castilblanco, p.j. Herrera del Duque, Badajoz, España).   Recitada por Josefa Gil Ruiz. Recogida por Bonifacio Gil García, publicada en Gil García 1956b, Cancionero popular de Extremadura, II pp. 33-4; música nº 45, pp.17-8 de melodías. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 34 (tesis doctoral).  048 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   se pasea una serrana,    alta, rubia, aragonesa;
     con una vara de espalda,    cuarta y media de muñeca;
  4   con una trenza de pelo    que a los zancajos la llega.
     Cuando tiene gana de agua    baja para la ribera;
  6   cuando tiene gana de hombre    se sube a las altas peñas.
     Vio de venir a un serrano    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano,    se l`ha llevado a la cueva.
     Fue la serrana de caza,    trajo su montera llena
  10   de conejos y perdices,    de tórtolas y halagüeñas.
     Propusieron de hacer lumbre    de güesos y calaveras
  12   de hombres que había matado    como con él mismo hiciera.
     Dispuseron de acostarse:    --Serrano, cierra la puerta.--
  14   Y el serrano, como tuno,    se la ha quedado entreabierta.
     De que la sintió dormida    se echó fuera de la cueva.
  16   Legua y media lleva andada    sin volverse la cabeza;
     una vez que la volvió    ¡ojalá y no la volviera!
  18   Vio de venir la serrana    corriendo como una fiera;
     puso una piedra en su honda    que pesaba arroba y media.
  20   Con el aire de la piedra    le revoló la montera.
     --Vuelve, vuelve, serranillo,    vuélvete por la montera,
  22   que es de terciopelo fino    y es lástima que se pierda.
     --Mis padres que son muy ricos    me comprarán otra nueva,
  24   y si no me la compraran    me pasaría sin ella.--

Nota: -2b a. r. y halagüeña en la Música.
Nota: Resolvemos las elisiones por encuentro de vocales del mismo timbre, y sustituímos las grafías con que el colector trata de reproducir la aspiración de -s final o implosiva: 3a d`ehpalda; -4b loh zancajoh; -6b altah peña(s) ; -10a perdiceh; -10b halagüeña(s) ; -11b calavera(s) ; -12a hombreh; -12b mihmo; -13a dihpusieron de acohtarse; -22a qu`eh; -22b eh láhtima; -23a mih padreh q. s. m. ricoh. Dice la recitadora: " Cántase en Nochebuena, en el campo y por los quintos al ir al servicio militar."

Go Back
0233:77 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7318)

Versión de Castilblanco (ay. Castilblanco, p.j. Herrera de Duque, Badajoz, España).   Recitada por Francisca Bonilla Bermejo. Recogida por Bonifacio Gil García, publicada en Gil García 1956b, II, p. 18 de melodías (nº 46). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 35 (tesis doctoral).  004 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   paseaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera.
     . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: se trata de un Incipit y versión musical.

Go Back
0233:188 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7429)

Versión de La Llacuna (p.j. Igualada, Barcelona, auton. Catalunya, España).   Recogida por Manuel Milà i Fontanals, entre 1853-1882 (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milá y Fontanals 1882, nº 259C, p. 255. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 179 (tesis doctoral).  034 hemist.  Música registrada.

     A la montanya d`Orís,    n`hi ha una linda mujera;
  2   lleva chaqueta encarnada    y hermilla de seda buena,
     los pantalones de pano    voltados de anticuelas,
  4   los calzones con torcidos,    chavalga com chivallero.
     [Cuando quiere hallar un hombre    ya se va por la ribera.
  6   Veu venî un gallardo mozo],    feia el camino de perro.
     --Déu lo guard, gallardo mozo.    --Déu lo guard, el caballero.
  8   --No soy caballero, no,    soy una linda mujera.--
     Quant ne foren pel camí:    --Vols t`en venir en mi tierra?
  10   --Tantas creus, el caballero,    [allí baix a la ribera,
     lo mismo será de ti    cuando mi voluntad fuera.--]
  12   al entrando de la cueva    [la serrana s`en aduerme]
     A poquito, a poquito    yo m`en ixo de la puerta;
  14   en montando del chivallo    la serrana se desperta.
     Poso la fona en mis manos    i torno a tira la piedra.
  16   --Vina, vina, caballero,    vina, vina sens temença,
     en portarás esta carta    a la ciutat de València.--

Notas: -1b y -8b en el texto mujere. El editor imprime en cursiva los castellanismos: -1b mujer; -2; -3; -4; -5; -5b el camino de perro (Milà pone signo de interrogación al final del hemistiquio); -7a gallardo mozo; -7b el caballero; -8; -9b en mi tierra; -10a el caballero; -11; -12a; -13a s`en aduerme; -14a; 15a en mis manos; -15b piedra; -16a caballero. Publicamos entre corchetes los versos o hemistiquios que según indica Milà coinciden o son semejantes a los de la versión A, a la que remite sin incluirlos en el texto. Coinciden: -6a, -10s y -11b, y tienen "semejanza" -5 y -11a. La localización de la versión consta en anotaciones manuscritas de Milà (Cf. Pujol 1926, Observaciones . . ., p. 30).

Go Back
0233:22 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4782)

Versión de Jarandilla de la Vera (ay. Jarandilla de la Vera, p.j. Navalmoral Mata, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recogida 00/00/1667 Publicada en Amenidades, florestas y recreos de la provincia de la Vera Alta y Baja en la Extremadura... compuesto por D. Gabriel Azedo de la Berrueza, Madrid, 1677 y Barrantes, "La Serrana de la Vera", La Ilustración de Madrid, II, 1871, p. 22 a. Reeditada en MMP ASW 1945, pp. 38-39, nº 2 a y Caro Baroja 1974, Ritos y mitos equívocos, pp. 271-272.  060 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla,    en la Vera de Plasencia,
  2   salteóme una serrana,    blanca, rubia, ojimorena.
     Trae el cabello trenzado    debajo de una montera,
  4   y porque no la estorbara,    muy corta la faldamenta.
     Entre los montes andaba    de una en otra ribera,
  6   con una honda en sus manos,    y en sus hombros una flecha.
     Tomárame por la mano    y me llevara a su cueva;
  8   por el camino que iba,    tantas de las cruces viera.
     Atrevíme y pregúntele    qué cruces eran aquéllas,
  10   y me respondió diciendo    que de hombres que muerto hubiera.
     Esto me responde y dice    como entre medio risueña:
  12   --Y así haré de ti, cuitado,    cuando mi voluntad sea.--
     Dióme yesca y pedernal    para que lumbre encendiera
  14   y mientras que la encendía    aliña una grande cena.
     De perdices y conejos    su pretina saca llena,
  16   y después de haber cenado    me dice: --Cierra la puerta.--
     Hago como que la cierro,    y la dejé entreabierta:
  18   desnudóse y desnúdeme    y me hace acostar con ella.
     Cansada de sus deleites    muy bien dormida se queda,
  20   y en sintiéndola dormida,    sálgome la puerta afuera.
     Los zapatos en la mano    llevo porque no me sienta,
  22   y poco a poco me salgo,    y camino a la ligera.
     Más de una legua había andado    sin revolver la cabeza,
  24   y cuando mal me pensé    yo la cabeza volviera,
     y en esto la vi venir    bramando como una fiera,
  26   saltando de canto en canto,    brincando de peña en peña.
     --Aguarda--me dice-,--aguarda;    espera, mancebo, espera;
  28   me llevarás una carta    escrita para mi tierra.
     Toma, llévala a mi padre;    dirásle que quedo buena.
  30   --Enviadla vos con otro,    o ser vos la mensajera.

Nota de Caro Baroja: Ya Gallardo, "Ensayo de una bibliografía española de libros raros y curiosos", I (Madrid, 1863), col. 353 (nº 321), dio la ficha bibliográfica de esta rara obra, cuya portada corre así: Amenidades, / Florestas, y / recreos de la provincia de la / Vera, Alta, y Baxa, en la Estre/madura. / Con vn tratado de la retira/da que muchos Santos Pontífices, y otros Prela/dos y Santos Diáconos del Andalucía y de otras / partes, hizieron á las sierras de la Vera, huyendo / de la persecución de los Moros. Y otro tratado / de cómo los Griegos entraron en España; y de / muchos hechos heroicos y de valor que algu/nos hijos de esta Prouvincia han obra en serví/ció de sus Reyes; y de otros Varones ilustres, así / si en armas, como en letras, que ha procreado, y / salen cada día desta dilatada Prouincia / de Estremadura. / Compuesto por D. Gabriel Azedo de la Berrueza, / natural de la villa de Xarandilla. / Al muy noble, y esclarecido Cauallero D. Die/go de Azedo y Albizu, Señor del Palacio y / Torre de Azedo en Nauarro. / Con Priuilegio. En Madrid: / Por Andrés García / de la Iglesia. Año de 1667. / A costa de Iuán Martin Merinero, mercader de Libros. Véndese en su casa, en la Puerta del Sol. Las censuras son de 1666. El Duque de T`Serclaes hizo a sus expensas otra edición, en Sevilla, 1891. El romance lo dio Menéndez Pelayo, MMP ASW 1945, nº 28, pp. 28-40.

Go Back
0233:43 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7284)

Versión de La Aceitunilla (ay. Nuñomoral, p.j. Plasencia, ant. Hervás, Cáceres, España).   Recitada por Manuela Velaz (unos 55a). Recogida por Ana Valenciano, 25/01/1981 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 1 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  060 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    rica, y guapa y sandunguera.
     Cuando le da gana de hombre    se subía a las altas peñas,
  4   y cuando le da gana de agua    se bajaba a la ribera.
     Ha visto venir un serrano    con una carga de leña;
  6   lo ha agarrado por la mano    y a la cueva se lo lleva.
     --No te llevo por caminos    ni tampoco por veredas;
  8   te llevo po`entre los montes    por donde nadie te vea.--
     Se pusieron a cenar    y aviar la rica cena
  10   de perdices y conejos    que tenía aquella fiera;
     los conejos para él    y las perdices para ella.
  12   Ya trataron de cenar    de huesos y calaveras
     de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
  14   Después de cenar    en algo se entretuvieron;
     ella cogió un violín,    a él le dio una vihuela.
  16   Y de tranca le tenía    una piedrita de `ceña.
     Eso de la medianoche    lo mandó a cerrar la puerta:
  18   el serrano como es tuno,    se la ha dejado entreabierta.
     A la una de la noche    ella patea y bufea
  20   porque se le había marchado    el serrano de la leña.
     Legua y media lleva andadas    sin levantar la cabeza,
  22   y otra media lleva andada    y ella que se le presenta.
     Lleva una piedra en la honda    que pesaba arroba y media,
  24   con el brío que llevaba    le ha caído la chistera.
     --Vuelve, vuelve, serranito,    vuelve por la tu chistera,
  26   que es de oro y paño fino    y no es razón que se pierda.
     --No volveré yo, señora,    aunque de oro se vuelva,
  28   porque mis padres son ricos    y me compran otra nueva.
     --Por Dios te pido, serrano,    no me descubras la cueva.
  30   --No te la descubriré    mientras que llego a mi tierra.--
    
(Pero cuando llegó a la tierra la descubrió, y fueron y la mataron).

Notas: El v. -11 fue dictado por el marido, que interrumpe a su mujer después de que recitara el -13, cuando iniciaba el hemistiquio Y eso de la medianoche..También pertenecen al marido los v. 14-15.
Variantes del marido de Manuela Velaz: -16b u. p. d. aceña; -17a y ya trataron de acostarse; -17b y l. m. a c. l. p.; -18b omite se. El orden, acaso preferible, en que dictó estos tres versos es -17, -18, -16.
Comentarios de los recitadores: -15b vihuela, "que es una guitarra, que llamamos nosotros"; -24b chistera, "que era la gorra".

Go Back
0233:44 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7285)

Versión de La Aceitunilla (ay. Nuñomoral, p.j. Plasencia, ant. Hervás, Cáceres, España).   Recitada por tía Adoración (unos 55a). Recogida por Félix Barroso, 00/00/1983 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 2 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  058 hemist.  Música registrada.

     En el pueblo de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una gitana    alta, rubia y sandunguera:
     los cabellos que llevaba    a la cintura le llegan,
  4   vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca.
     Cuando le da gana de hombres    se sube a las altas peñas,
  6   cuando le da gana de agua    se baja pa` la ribera.
     A eso de la medianoche    ha visto por la vereda
  8   a un serrano que venía    con una carga de leña;
     lo ha agarrado por la mano    y a la cueva se lo lleva.
  10   Ya trataron de hacer lumbre    con huesos y calaveras,
     que eran de aquellos serranos    que dio muerte aquella fiera.
  12   La lumbre ya estuvo hecha    y prepararon la cena,
     con perdices y conejos    que había cazado la fiera;
  14   --Bebe, serranito, bebe,    vino por la calavera,
     que todavía no es tarde    pa`que otros por la tuya beban.--
  16   A eso de la medianoche    lo mandó a cerrar la puerta,
     y el serrano, como es astuto,    dejó la puerta entreabierta,
  18   porque al ver la calavera    no le gustaba la fiesta.
     Por fin se quedó dormida    aquella terrible fiera,
  20   y el serrano se escapó    como si fuera una flecha.
     Apenas si hubo salido    la fiera salió a la puerta,
  22   y patea que te patea    porque escapaba la presa.
     --Vuelve, serranito, vuelve,    vuelve a por la tu montera.
  24   --No volveré yo pa`atrás    ni anque de oro se vuelva,
     que mis padres son muy ricos    y me han de mercarla nueva.--
  26   Legua y media lleva andada    y ella que allí se presenta,
     con una piedra en la honda    que pesa arroba y media.
  28   --Por Dios te pido, serrano,    que no me descubras mi cueva.
     --No te la descubriré    mientras no esté en la mi tierra.--

Go Back
0233:45 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7286)

Versión de Martilandrán (ay. Nuñomoral, p.j. Plasencia, ant. Hervás, Cáceres, España).   Recitada por Juan Manuel Domínguez (54a). Recogida por Félix Barroso, 00/01/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 3 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  038 hemist.  Música registrada.

     Y un águila vi volar    tan alta que al cielo llega,
  2   y cuando la vi bajar    baja humilde a una ribera.
     Cuando le da gana de hombres    se cogía una vere`a,
  4   se cogía un caminito,    se cogía una vere`a.
     Se ha encontrado con un pastor;
  6   lo ha agarrado por la mano,    se lo ha llevado a la cueva.
     Lo deja hiciendo lumbre;
  8   la leña que le dejaba    cruces de retama era.
     Se salió a la puerta afuera    como grande arcabucera;
  10   de perdices y conejos    la bandola baja llena.
     Y luego de bien templados,
  12   ella cogió una guitarra,    y a él le dio unas castañuelas.
     Pensó de adormecerlo ella a él,    la ha adormecido él a ella.
  14   Siete leguas lleva andadas    y la fiera no despierta.
     Tira brincos como corza,    silbi`os como culebra.
  16   --¡Arrecátate, el pastor,    no me `escubras en tu tierra!
     --No te `escubreré, no,    na`más mentres llego a ella.--
  18   `S`otro día en la mañana,
     doce mil hombres que hueron    para cercarle la cueva.
  20   Unos la han agarrado por las manos    y otros por las meleneras;
     y unos a otros se dicen:    ¡la que era grande arcabucera!

Notas: En los hemistiquios que quedan sueltos se completa el verso repitiendo el primero o segundo del verso siguiente. El colector a veces marca la pronunciación de -r como --l (`volal`, `bajal`, `pastol`, `pol la`), y también la r implosiva (`alcabucera`); así como el cierre de vocales finales (`caminitu`, `agarradu`, `jiciendu`, `lumbri`, `silbíus`).

Go Back
0233:46 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7287)

Versión de Santibáñez el Bajo (p.j. Plasencia, Cáceres, España).   Recitada por una mujer (unos 80a). Recogida por Félix Barroso, 00/07/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 4 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  070 hemist.  Música registrada.

     Por el pueblo de Garganta,    en la sierra de la Vera,
  2   se pasea una serrana,    la serrana bandolera:
     con su honda a la cintura    y terciada la escopeta,
  4   con una mata de pelo    que hasta el zancajo la llega.
     Se encontró con un pastorcito    que jugaba a la rayuela.
  6   --Juega, juega, pastorcito    juega, juega a la rayuela.
     --Que juegue, que no juegue,    ¿a usted qué cuidia`o la diera?
  8   --Pastorcito, pastorcito,    que remachen tus ovejas.
     --Que remachen, que no remachen,    ¿a usted qué cuidia`o la diera?--
  10   Lo ha cogido por una mano,    para la cueva le lleva;
     no le lleva por caminos    ni tampoco por vere`as,
  12   que le lleva por los montes    más espesos que la niebla.
     Luego de andar un buen trecho    se han presentado en la cueva.
  14   Ella le dijo que entrara    y le mandó cerrar la puerta
     y el pastor como es diestro,    la quedó un poco entreabierta
  16   Luego le mandó hacer lumbre    y al resplandor de la hoguera
     ha visto un montón de huesos    y otras tantas calaveras.
  18   --¿Qué hacen aquí estos huesos    y estas tantas calaveras?
     --De hombres que yo he matado    por esos montes y sierras,
  20   como contigo he de hacer    cuando termine la fiesta.
     --Toca, toca, pastorcito,    toca, toca la vigüela.--
  22   La serrana se durmió    al compás de la vigüela;
     el pastor la vio dormida    y se echó la puerta afuera.
  24   La serrana dispertó    de su cama de escoberas,
     saltando como una corza    y ahuyando como una fiera.
  26   --¡Pastorcito, pastorcito,    que te dejas la montera!
     --Mucho paño hay en las tiendas    para hacer otra más nueva.
  28   --¡Pastorcito, pastorcito,    que la cayada te dejas!
     --Mucho palo hay en el monte    par hacer otra más nueva.
  30   --¡Pastorcito, pastorcito,    que te quedas una oveja!
     --Aunque diez mil me dejara    a por ellas no volviera.
  32   --Anda, reanda, villano,    que me quedas descubierta,
     que mi padre era un pastor    y mi madre era una yegua;
  34   que mi padre comía pan    y mi madre pacía yerba.--
     Y si no es por una encina    le derriba la cabeza.

Nota: El colector marca en varios casos la pronunciación de -r como -l (`pol`, `replandol`, `pastol`, `hacel`), y algunos cierres de vocales finales (`cuidiau`, `padri`, `madri`).

Go Back
0233:47 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7288)

Versión de Montehermoso (p.j. Plasencia, Cáceres, España).   Recitada por Felipe Morcillo Vidal (23a) y Juana Morcillo Vidal (20a). Recogida en Madrid por J. Antonio Cid y Jane Yokoyama, 07/05/1975 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 5 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  056 hemist.  Música registrada.

     En Garganta la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  4   de conejos y perdices,    de tórtolas y aligüeñas.
     Vara y media de cintura    y tres cuartas de muñeca,
  6   y una matita de pelo    que a los zancajos le llega.
     Cuando tienes gana de aguas    se baja pa` la ribera:
  8   cuando tiene gana de hombres    se sube a las altas peñas.
     Vio venir un serranillo    a por una carga de leña;
  10   le ha agarrado por la mano    se lo lleva pa la cueva.
     No lo lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
  12   que lo lleva por el monte    por donde nadie los vea.
     Ya llegaron a la cueva    y hicieron una rica cena,
  14   de conejos y perdices,    de tórtolas y aligüeñas.
     --Bebe, bebe, serranillo,    bebe por la calavera,
  16   que puede ser que algún día    otros por la tuya beban.--
     Ya se fueron a acostar,    lo mandó cerrar la puerta;
  18   y el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
     De que la sintió dormida    se marchó para la sierra;
  20   cuatro leguas lleva andadas    y sin volver la cabeza,
     a las cinco la volvió    ¡ojalá no la volviera!
  22   Vio venir a la serrana    bramando como una fiera,
     con una china en la honda    que pesaba arroba y media.
  24   Con el aire de la china    el serrano cayó a tierra.
     --Vuelve, vuelve, serranito,    que te dejas la montera,
  26   y es de paño fino y bueno    y que sin ella te quedas.
     --Si me quedo que me quede,    mi madre me compra otra,
  28   y si no me la comprara    yo me andaría sin ella.--

Variantes: -6b q. a l. zapatos l. ll.
Nota: La hermana de Felipe interviene aquí y allá.

Go Back
0233:48 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7289)

Versión de Montehermoso (p.j. Plasencia, Cáceres, España).   Recitada por Rufina Rubio Halcón (78a). Recogida en El Batán por Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 09/08/1979 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 6 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  026 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera.
     Cuando tenía gana de agua    se abajaba a la ribera:
  4   y cuando tenía gana de hombres    se subía a las altas peñas.
     Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
  6   con la cabeza lo llama    y con los ojos le da señas.
     --Vamos, vamos, serranillo,    que te tengo una gran cena.--
  8   Se pusieron a cenar    una cena muy ligera,
     de conejos y perdices,    y tórtolas halegüeñas.
  10   --Bebe, bebe, serranillo,    bebe por la calavera,
     que puede ser que algún día    otros por la tuya beban.--
  12   Ya se fueron a acostar    y le mandó a cerrar la puerta:
     y el serrano, como astuto,    se salió y la dejó abierta.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota del colector: En la primera recitación se invirtió el orden de los v. -3 y -4, y se anticipó el -9 tras el -7.
En 1979 la recitadora residía en El Batán

Go Back
0233:49 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7290)

Versión de Calzadilla (p.j. Coria, Cáceres, España).   Recitada por Raimundo Rodríguez Gutiérrez (44a). Recogida en El Batán por Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 10/08/1979 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 7 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  038 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    que parecía una fiera,
     con una mata de pelo    que le llega a la cadera.
  4   Cuando quería beber    bajaba a la ribera;
     y para ver a los hombres    se subía en las altas peñas.
  6   Y vio venir a un serrano    con una carga de leña;
     lo ha cogido por la mano    y lo ha llevado hacia la cueva.
  8                                     Se ponen a hacer la cena,
     de perdices y conejos,    también de las escardigüelas.
  10   Le dio vino a beber    por una calavera:
     --Bebe, serranillo, bebe,
  12   que puede ser que algún día    alguno de la tuya beba.--
     Cuando se iban a acostar    le mandó a cerrar la puerta:
  14   y el serrano no era tonto,    la ha quedado medio abierta.
     A eso de la medianoche    se ha despertado la fiera.
  16   Ha cogido una chinita    que pesaba arroba y media;
     la ha puesto en la honda    y le ha tirado con ella,
  18   y del aire que llevaba    le ha caído la montera.
     --Vuelve, vuelve, serranillo,    vuelve a por la montera,
  20   que es de paño y oro fino,    y no quiero que se pierda.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comentario del recitador: "Era una chica muy guapa que tenía un novio que era primo suyo, de Plasencia; y al dejarla, se tiró al monte".
Nota: En 1979 el informante residía en Betán.

Go Back
0233:50 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7291)

Versión de Ceclavín (ay. Ceclavín, p.j. Cáceres, ant. Alcántara, Cáceres, España).   Recitada por Romualda Soria (45a). Recogida por Jesús Bal y Gay, 00/03/1931 (Archivo: AMP; Colec.: Bal y Gay; cinta: nº 128). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 8 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  048 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    blanca, rubia y sandunguera;
     vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca;
  4   con una trenza de pelo    que a los tacones le llega.
     La serrana es cazadora,    lleva la cintura llena
  6   de conejos y perdices    y tórtolas halagüeñas.
     Cuando tiene gana de agua    se baja por la ribera;
  8   Cuando tiene gana de hombre    se sube a las altas peñas.
     Vio de venir a un serrano,    una carguita de leña;
  10   lo ha agarrado por la mano    para su cueva lo lleva.
     Ya trataron de hacer lumbre    de huesos y calaveras.
  12   Ya trataron de comer,    pusieron su rica cena,
     de conejos y perdices    y tórtulas halagüeñas.
  14   --Bebe, serranito, bebe,    bebe por la calavera,
     que puede ser que algún día    otro por la tuya beba.--
  16   Ya trataron de acostarse    y mandó cerrar la puerta;
     el soldado, como es tuno,    la ha dejado medio abierta.
  18   Cuando la encontró durmiendo    se ha marchado de la cueva.
     Con una china en su honda    que pesaba arroba y media.
  20   Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
     --Vuelve, serranito, vuelve,    vuelve por la tu montera,
  22   que es de paño fino y bueno,    es lástima que la pierdas.
     --Que se pierda o no se pierda    yo me marcho pa mi tierra:
  24   que me la haga mi madre,    y si no me estoy sin ella.--

Nota: -6b tórtolas y -13b tórtulas, (sic).

Go Back
0233:51 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7292)

Versión de Portaje (p.j. Coria, Cáceres, España).   Recitada por una anciana. Recogida por Samuel G. Armistead y Pilar V. Armistead, 11/07/1970 (Archivo: AMP; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 9 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  018 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   y habitaba una serrana    y alta y rubia y sandunguera.
     Cuando tenía gana de agua    se marchaba a la ribera;
  4   Cuando tenía gana `e novio    se subía a las altas peñas.
     Y vio venil al serrano,    con una carga de leña;
  6   l` ha agarrado por el brazo    y se lo llevó a la su cueva.
     El serrano pide agua    por botijo o por caldera.
  8   --Bebe, serranito, bebe,    por la santa calavera,
     que puede ser que algún día    y otro por la tuya beba.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -6a l. `h. a. de la mano; -8 y le dice la serrana: / --Bebe por la calavera.

Go Back
0233:52 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7293)

Versión de Riolobos (p.j. Coria, Cáceres, España).   Recitada por Josefa Calvo (39a). Recogida en Talavera de la Reina,Toledo por Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 03/01/1981 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 10 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  026 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con una mata de pelo    que hasta las corvas le llega.
  4   Cuando tiene gana de hombres    se sube a las altas peñas.
     y cuando lo ve venir    se baja para su cueva.
  6   Vio venir a un serranillo,    con una carga de leña;
     le ha agarrado por la mano,    pa su cueva se lo lleva.
  8   --Bebe, bebe, serranillo,    bebe de esta calavera,
     que puede ser que algún día    y otro de la tuya beba.--
  10   Ya terminan de cenar,    le mandó a cerrar la puerta;
     y el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
    
(Él se va) [. . .]
  12   --Tu padre será el caballo,    tu madre sera la yegua,
     y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--

Go Back
0233:53 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7294)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Conrada Hernández (unos 65a). Recogida por J. Antonio Cid, 18/03/1972 publicada en Cid 1974, 484-5. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 11 (tesis doctoral).  057 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  4   de conejos y perdices,    de tórtolas y aligüeñas.
     Vio venir a un serrano    con una carga de leña;
  6   le ha agarrado de la mano,    a la cueva se le lleva.
     Ya trataron de hacer lumbre    de huesos y calaveras,
  8   de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
     Ya le dio agua que bebiera,    agua de una calavera:
  10   --Bebe, serranillo, bebe    agua de esta calavera:
     que puede ser que algún día    otro de la tuya beba.--
  12   Trataron de hacer    una rica cena,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y aligüeñas.
  14   Ya trataron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
     el serrano, como estuto,    la ha dejado medio abierta.
  16   Cuando la sintió dormida    se marchó para su tierra;
     legua y media lleva andada    y sin volver la cabeza;
  18   a las dos ya la volvió,    como si no la volviera.
     Vio venir a la serrana    bramando como una fiera,
  20   con una china en la mano    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    le ha tumbado la montera,
  22   --Vuelve, serranillo, vuelve    atrás a por la montera.
     que es de rico paño fino    y es lástima que se pierda.
  24                                     --Si se pierde que se pierda:
     mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.
  26   --Por Dios te pido, Serrano,    que no descubras mi cueva;
     y si acaso la descubres    no digas que soy una fiera.
  28   Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
     y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--

Go Back
0233:54 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7295)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Fidela Nieto Gómez (unos 35a). Recogida por J. Antonio Cid, 18/03/1972 publicada en Cid 1974, 485-6. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 12 (tesis doctoral).  058 hemist.  Música registrada.

     En el pueblo de Garganta,    a siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con una mata de pelo    que a los zancajos la llega,
  4   con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca.
     Cuando tenía gana de hombre    se sube para la sierra;
  6   cuando tenía gana de agua    se baja pa la ribera.
     Vio de venir a un serrano    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano,    pa su casa se le lleva.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas;
  10   lo lleva por altos montes    por donde nadie los vea.
     --Bebe, bebe, serranillo,    bebe de esa calavera:
  12   que puede ser que algún día    otro de la tuya beba.--
     La serrana es cazadora,    su cintura lleva llena
  14   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
                                       Hicieron la cena
  16   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
     Ya que terminaron de cenar,    le mandó cerrar la puerta;
  18   el serrano, como estuto,    la ha quedado medio abierta.
     Legua y media lleva andada    sin volver la cabeza;
  20   a las tres ya la volvió:
     Vio venir a la serrana    bramando como una fiera,
  22   con una honda en la mano    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
  24   --Vuelve, serranillo, vuelve    vuelve por la montera.
     que es de paño rico y fino,    y es lástima que se pierda.
  26                                     --Si se pierde que se pierda:
     mi padre me compra otra    y si no me estoy sin ella.
  28   --Lo que te pido, serrano,    que no descubras mi cueva;
     y si mi cueva descubres
  30   tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
     y tú serás el potrillo    que relinche por las sierras.--

Notas: -9a y -10b no le lleva. . . lo lleva (sic); -18b en la primera edición abierto, por errata.

Go Back
0233:55 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7296)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Matilde López Miranda (de 44a). Recogida en El Batán por Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 09/08/1979 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 13 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  039 hemist.  Música registrada.

     Allí en Garganta de Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con una mata de pelo    que a los zancajos la llega
  4   Cuando tiene gana de agua    se baja a la ribera;
     cuando tiene gana de hombres    se sube a las altas peñas.
  6   Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
     le ha agarrado de la mano    y pa la cueva se lo lleva.
  8   --Bebe, serranillo, bebe,    bebe de esta calavera,
     que puede ser que algún día    otro de la tuya beba.--
  10   Han tratado de hacer lumbre    de huesos y calaveras,
     de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
  12   Ya trataron de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
     y el leñador, como tuno,    la ha quedado medio abierta.
  14   Cuando la encontró dormida    se ha salido por ella.
    
(Y ella, cuando lo echó de menos:)
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve a por la tu montera,
  16   que es de paño rico y fino,    y es una lástima que se pierda.
     --Si es de paño rico y fino,    y es una lástima que se pierda,
  18   mi madre me compra otra    y si no me estoy sin ella.--
     Y la serrana, furiosa,    le ha tirado con la honda una piedra
  20                                     que pesaba arroba y media.

Notas del colector: -11 Añadido en una segunda recitación: -14b Duda, quizá lo improvisa.
Nota: La recitadora reside en El Batán.

Go Back
0233:56 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7297)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Francisco Pozo Alonso (63a) y Desideria David Basilio. Recogida por Antonio Carreira, J. Antonio Cid, y Teresa Moreno, 28/03/1975 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 14 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  078 hemist.  Música registrada.

     En la sierra de Tormantos,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca.
  4   con una trenza de pelo    que hasta las zancas le llega,
     El día que va de caza    la cintura lleva llena
  6   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas
     Cuando tiene ganas de agua    se baja pa` la ribera;
  8   si tiene ganas de hombre    se sube a las altas peñas.
     Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
  10   le ha agarrado de la mano,    para la cueva le lleva.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas;
  12   le lleva por altos montes    por donde nadie le vea.
     Ya llegaron a la cueva    y le habló de esta manera:
  14   --Bebe, bebe, serranillo,    bebe de esta calavera:
     que puede ser que algún día    de la tuya otro beba.--
  16   Ya trataron de hacer lumbre    de huesos y calaveras,
     de los hombres que había matado    aquella terrible fiera.
  18   Ya trataron de hacer cena,    hicieron una rica cena,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
  20   Ya trataron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
     el serrano, como estuto,    la ha quedado medio abierta.
  22   Cuando la cogió dormida    se marchó para su tierra.
     Legua y media lleva andada    sin volver la cabeza;
  24   a las tres ya la volvió,    como si no la volviera.
     La vio venir a la serrana,    bramando como una fiera,
  26   con una china en la mano    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
  28   --Vuelve, serranillo, vuelve    vuelve por la tu montera.
     que es de paño rico y fino,    no es de razón que se pierda.
  30   --Si es de paño rico y fino    también las hay en mi tierra,
     mi padre me compra otra    y si no me estoy sin ella.
  32   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva;
     y si acaso la descubres    te cortaré la cabeza.
  34   --No la descubriré, no,    mientras no llegue a mi tierra.
     --Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
  36   y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--
     Pasándose los tres días    la serrana ya dio cuenta.
  38   Salieron en busca de ella    y la vieron en las altas peñas;
     la dieron un tiro en el pecho    y al suelo ha caído muerta.

Variantes de Desideria David, la mujer de Francisco: -1a e. l. s. d. Garganta; -4a c. u. mata d. p. ; -4b q. a los zancajos l. ll. ; -15b d. l. t. también beban; 22a a eso de la medianoche; -29a y 30a p. bueno y f.

Go Back
0233:57 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7298)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Flor Herrero (unos 55a). Recogida por J. Antonio Cid y Ana Vian, 30/12/1977 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 15 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  082 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una mata de pelo    que a los zancajos la llega.
     Cuando tenía gana de agua    se bajaba a la ribera;
  6   cuando tenía gana de hombres    se subía a las altas peñas.
     Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano,    y a la cueva se le lleva.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas;
  10   le lleva por altos montes    por donde nadie les vea.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  12   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
     Le ha sacado de beber    agua en una calavera,
  14   de hombres que había matado    en aquella horrible cueva.
     --Bebe, serranillo, bebe,    agua de esta calavera,
  16   que puede ser que algún día    otros de la tuya beban.--
     Ya trataron de hacer lumbre,    y hacen una rica cena
  18   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
     Ya trataron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
  20   y el serrano, como astuto,    la ha quedado medio abierta,
     para poderse escapar    cuando la viera traspuesta.
  22   Le preguntó la serrana:    --¿Sabes tocar la vihuela?--
     Y el serrano contestó:    --Y el violín si usted me diera.--
  24   Al sonido del violín    ya se ha quedado traspuesta.
     Cuando la sintió dormida    se ha salido de la cueva,
  26   con las albarca` en la mano    para que no le sintiera.
     Legua y media lleva andado    y sin volver la cabeza,
  28   y a las tres ya la volvió,    como si no la volviera.
     Vio venir a la serrana    bramando como una fiera,
  30   saltando de cancho en cancho,    brincando de peña en peña,
     con una honda en mano    que pesaba arroba y media.
  32   Con el aire de la china    le ha tumbado la montera.
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve a por tu montera,
  34   que es de paño rico y fino,    ¿no es lástima que se pierda?
     --Si es de paño rico y fino,    así se usa en mi tierra;
  36   mi padre me compra otra    y si no andaré sin ella.
     --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva.
  38   --No la descubriré, no,    hasta que no esté en mi tierra.
     --Te echaré una maldición    si acaso la descubrieras:
  40   Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
     y tú serás el potrillo    que andarás siempre detrás de ella.--

Variante: -14b aquella terrible fiera.
Notas: -24b el hemistiquio fue creado por la recitadora sobre la marcha (a partir del esquema de -21b), confesando que era otro el que correspondía, y que no recordaba: -38 el verso fue dictado primeramente como el final de la versión: rectificó después y lo insertó en el lugar que ocupa en el texto: -41b la sugerencia de otra mujer, presente en la recitación, admite que también se dice: que relinche por la sierra.

Go Back
0233:58 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7299)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Felícita (63a) y Fulgencia (52a). Recogida por J. Antonio Cid, 17/03/1973 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 16 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  023 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una trenza de pelo    que a los zancajos la llega.
     Cuando tiene ganas de agua    se baja pa la ribera;
  6   cuando tiene ganas de hombre    se sube a las altas peñas.
     Vio de venir a un serrano    con una carga de leña:
  8   le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva.
     --Bebe, serranillo, bebe,    bebe de esa calavera,
  10   que puede ser que algún día    de la tuya también beba.--
                                       Llevaba la cesta llena
  12   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -4a c. u. mata d. p.

Go Back
0233:59 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7300)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Laurentina Grajera. Recogida por Ángela Capdevielle, publicada en Capdevielle 1969, p. 345. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 17 (tesis doctoral).  059 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   paseaba una serrana,    alta, rubia y halagüeña;
     vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca
  4   Cuando tiene sed de agua    se sube por la ribera;
     cuando tiene sed de hombres    se baja por la vereda.
  6   Pasan hombres y pasan hombres,    no pasa el que ella desea.
     Ha pasado un soldadito,    licenciado va a su tierra;
  8   le ha agarrado por la mano,    para su cueva lo lleva.
     No lo lleva por caminos    ni tampoco por veredas;
  10   lo lleva por el Calvario,    donde está la cruz de cera.
     --Cruz de cera veintinueve,    dime donde está mi cueva,
  12   y si no me lo dijeras    nos marchamos para ella.--
                                       Han llegado a su cueva.
  14   Le ha mandado hacer la lumbre    con huesos y calaveras.
     Y el soldado le pregunta:    --¿De qué es esta leña seca?
  16   --Es de un hombre como tú    que he matado en esta cueva,
     y lo mismo haré contigo    cuando la rabia me venga.--
  18   Ya acabó de hacer la lumbre,    le ha mandado hacer la cena,
     con conejos y perdices    y tórtolas halagüeñas;
  20   los conejos para él,    las perdices para ella.
     Acabaron de cenar,    le mandó atracar la puerta,
  22   y el soldado no fue torpe,    que la quedó entreabierta.
     A eso de la madrugá,    cuando despertaba ella,
  24   al verse sola en su cueva    bramaba más que una fiera.
     Puso un chinato en su honda    que pesaba arroba y media.
  26   --Espera, soldadito, espera,    que te ponga esta montera,
     que es paño fino y fuerte    y no es fácil que tú la pierdas.
  28   --No me esperaría, por cierto,    que tú me pongas montera;
     mis abuelos son muy ricos    y otra me comprarán nueva;
  30   y si no me la compraban    me pasaba bien sin ella.--

Go Back
0233:60 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7301)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recogida por María Asunción Gallego Marín, publicada en Gallego Marín 1975, p. 20-1. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 18 (tesis doctoral).  080 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     y trae los rizos recogidos    debajo de la montera;
  4   a uso de cazadora    gasta falda a media pierna;
     botín alto y ajustado,    y en el hombro una ballesta.
  6   De perdices y conejos    lleva la cintura llena.
     Tiene vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca,
  8   con una mata de pelo    que a los zancajos le llega.
     Cuando tiene ganas de hombres    se subía a las altas peñas.
  10   Y vio venir un serrano    con una carga de leña;
     le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva.
  12   --Tú alégrate, caminante,    buena noche nos espera,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y harigüeñas.
  14   No te llevo por caminos    ni tampoco por veredas,
     te llevo por altos montes    por donde nadie te vea.--
  16   Al llegar a la cueva    me mandó cerrar la puerta;
     y yo, muy prevenido,    la he dejado medio abierta.
  18   Me dio yesca y un pernal    para que lumbre encendiera,
     y al resplandor de la llama    vi un montón de calaveras.
  20   --¿De quién son esos huesos,    de quién son esas calaveras?
     --De hombres fueron que maté    para que no me descubrieran.
  22   Bebe, bebe, serranillo,    de ese cuenco calavera,
     que puede ser que algún día    otro de la tuya beba.--
  24   Si buena cena me dio    mejor cama me diera;
     entre pieles de venado    su mantellina tendiera.
  26   Al ver que el sueño no me rendía,    para que el sueño me rindiera,
     a mí me dio unos platillos    y ella tocó una vihuela;
  28   mientras que ella cantaba un cantar    yo cantaba una docena.
     Cuando la sentí dormida    cogí mi paso a la puerta,
  30   con los zapatos en la mano    para que no me sintiera.
     Siete leguas llevo andadas    sin atrás volver cabeza;
  32   y he visto a la serrana
     saltando como una ardilla    y bramando como una fiera.
  34   --Vuelve, vuelve, serranillo,    atrás a por la montera,
     que es de paño rico y fino    y no es razón que se pierda.
  36   --Mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.--
     Con la honda que llevaba    le ha tirado una piedra
  38                                     que pesaba arroba y media,
     y en la encina en que pegó    derribó su cuerpo a tierra.
  40   --Lo que te encargo, serrano,    que no descubras mi cueva.
     --Yo no te la descubro    hasta la venta primera.--

Variantes: -16a a. ll. a l. cabaña.
Nota: La versión manifiesta una anómala fusión de elementos tradicionales con otros que sólo pueden proceder de un arreglo culto que toma como base la versión facticia de Menéndez Pidal publicada en Flor nueva de romances viejos. El texto sólo muy parcialmente puede considerarse como representativo del tipo regional. En el documento adjunto los números entre paréntesis indican los versos que, con modificación o sin ella, derivan del texto de Menéndez Pidal.

Go Back
0233:61 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7302)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Martina Celero (74a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Antonio Lorenzo Vélez, 10/10/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 19 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  048 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . .de Baños,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una mata de pelo    que a la cintura le llega.
     Cuando tiene gana de agua    se baja pa` la ribera;
  6   cuando tiene gana de hombres    se sube a las altas peñas.
     Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano    y a su cueva se le lleva.
     Se ponen a cenar,    le mandó cerrar la puerta,
  10   y el serrano, como tuto,    la ha quedado media abierta.
     --Bebe, serranillo, bebe    bebe de esa calavera,
  12   que puede ser que algún día    de la tuya también beban.--
     Ya que la sintió dormida    se marchó para su tierra.
  14   Legua y media lleva andada    sin volverse la cabeza,
     a las tres ya la volvió,    como si no la volviera.
  16   Vio venir a la serrana    bramando como una fiera,
     con la honda que llevaba,    que pesaba arroba y media.
  18   Con el aire de la honda    le ha tumbado la montera,
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve a por la tu montera,
  20   que es de paño rico y fino,    y es lástima que se pierda.
     --Si es de paño rico y fino,    eso se usa en mi tierra,
  22   mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.
     --Tu padre será el caballo    y tu madre será la yegua,
  24   y tú serás el potrito    que relinche por la sierra.--

Notas: Los colectores reflejan en algunos caos el yeísmo (`serraniyo` en -7a, pero no en -11a ni en -19a, `yega` en -4b, `yeva` en -14a), la aspiración de -s (`Bañoh`, `hombreh`, `peña`, `artah`), y la pronunciación como r de l implosiva (`arta`, `vuerve`). Manejamos una copia a máquina de los colectores.

Go Back
0233:62 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7303)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recogida por José Manuel Fraile Gil y Antonio Lorenzo Vélez, 00/07/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 20 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  026 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una mata de pelo    que a los zancajos la llega.
     Al uso de cazadora    gasta falda a media pierna;
  6   en la cintura correas    y en el hombro la ballesta.
     Cuando tenía gana d`agua    se bajaba a la ribera;
  8   cuando tenía gana d`hombres    se sube a las altas peñas.
     Pasa uno, pasan dos,    no pasa el que ella quisiera;
  10   vio venir un serranillo    con una carga de leña.
     Le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva;
  12   no le lleva por caminos    ni tampoco por vere`as,
     le lleva por altos montes,    por donde nadie les vea
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: Los colectores reflejan el yeísmo en: -10a `serraniyo`, -11b, -12a y -13a `yeva`, y la aspiración de -s en -4b `zancajoh`, -8a `hombreh`, -8b `altah peñah`, -9a `doh`, -11b `vereah`, -12a `alto monteh`, -12b `leh vea`. Manejamos una copia a máquina de los colectores.

Go Back
0233:63 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7304)

Versión de Garganta la Olla (p.j. Plasencia, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recogida por Magdalena Rodríguez Mata, publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 21 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  004 hemist.  Música registrada.

     En la sierra de Piornal,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera.

Nota: se trata de un Incipit y versión musical de Garganta la Olla.

Go Back
0233:64 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7305)

Versión de Villanueva de la Vera (p.j. Navalmoral de la Mata, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Nemesia Bohoyo Llamas (72a). Recogida por Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 29/08/1979 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 22 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  063 hemist.  Música registrada.

     Cuatro leguas de Garganta,    siete y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca.
  4   con una mata de pelo    que a los zancajos la llega.
     Vio de venir un serrano    con una carga de leña;
  6   le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva.
     No le lleva por camino    ni tampoco por veredas,
  8   le lleva por altos montes    por donde nadie le vea.
     La serrana cazadora    la cintura lleva llena
  10   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
     Ya llegaron a la cueva,    ya trataron de hacer lumbre,
  12   de huesos y calaveras    que ella tenía en la cumbre.
     Ya trataron de hacer cena,    pero una buena cena,
  14   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas;
     los conejos para él,    las perdices para ella.
  16   --Bebe, serranito, bebe,    bebe de esta calavera,
     que puede hacer que algún día    otro de la tuya beba.--
  18   Ya trataron de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
     y el serrano, que es un tuno,    la ha dejado un poco abierta.
  20   Cuando la sintió dormida    se marchó para su tierra.
     Legua y media lleva andada    y sin mover la cabeza,
  22   a las tres ya la movió,    como si no la moviera.
     Vio de venir la serrana    bramando como una fiera,
  24   con una china en la mano    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    le ha quitado la montera.
  26   --Vuelve, serranito, vuelve,    vuelve a por tu montera,
     que es de paño muy fino y bueno,    y es lástima que se pierda,
  28                                     --Si se pierde que se pierda,
     mi padre me compra otra    y si no me estoy sin ella.--
  30   Y viendo que no le coge    esta maldición le echa:
     --Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
  32   y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--

Variante: -19a e. s. como t.
Notas del colector: La recitadora vacilaba en la colocación de los versos -9 y -10.

Go Back
0233:65 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7306)

Versión de Villanueva de la Vera (p.j. Navalmoral de la Mata, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por Teresa Sánchez (unos 25a). Recogida por J. Antonio Cid y Ana Vian, 20/08/1978 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 23 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  048 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     con vara y media de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   y una gran mata de pelo    que hasta los zancajos la llega.
     La serrana cazadora    las cinturas lleva llenas
  6   de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
     Vio de venir a un serrano    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano    y a la cueva se lo lleva.
     Ya llegaron a la cueva,    ya trataron de hacer lumbre,
  10   con huesos y calaveras    que ella tenía en la cumbre
     Ya trataron de hacer cena,    pero una buena cena,
  12   con perdices y conejos,    con tórtolas y arigüeñas;
     Ya trataron de acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
  14   y el serrano, como es tuno,    la ha quedado un poco abierta.
     Cuando la sintió dormida    se marchó para su tierra.
  16   Legua y media lleva andada    y sin volver la cabeza;
     a las tres ya la volvió,    como si no la volviera.
  18   Vio de venir la serrana    bramando como una fiera;
     una china en la mano    que pesaba arroba y media.
  20   Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    a recoger tu montera,
  22   que es de paño fino y bueno,    es lástima que se pierda.
     Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua.
  24   Y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--

Notas: Recitada en el bar "Casa Román", propiedad de la recitadora, quien dice haber aprendido el romance de su madre, "o de mi tía Filo".

Go Back
0233:66 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7307)

Versión de Villanueva de la Vera (p.j. Navalmoral de la Mata, ant. Jarandilla, Cáceres, España).   Recitada por José Luis Calero. Recogida por Manuel García Matos, publicada en García Matos [1944], pp. 426-427; música en la p. 163. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 24 (tesis doctoral).  005 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     Trae recogidos los rizos    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: A partir del v. -3 el texto sigue, salvo cambios mínimos, la versión facticia de R. Menéndez Pidal publicada en Flor nueva de romances viejos. Los cambios no permiten determinar si se trata de una versión efectivamente memorizada por el cantor, o un arreglo del editor moderno.
Variantes respecto de la versión facticia de Flor nueva: -15a aquesos; -20 omitido; -23a rindió; -24b tocó; -26a dormecerme; -26b dormecí; -31a s.c.u. furia; -33b nueva; -34b omite gran; -36a e que cayó.

Go Back
0233:67 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7308)

Versión de Hinojal (p.j. Cáceres, ant. Garrovillas, Cáceres, España).   Recitada por María Bermejo (68a). Recogida por Joaquín Díaz González, 00/03/1981 publicada en Díaz González 1981b, nº32 p. 71. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 25 (tesis doctoral).  024 hemist.  Música registrada.

     Por alta sierra Morena,    por alta sierra Morena,
  2   se pasea una serrana    alta, rubia y colorada.
     Cuando quiere beber agua    se bajaba a una ribera;
  4   cuando quiere ver los hombres    se sube a una alta vereda.
     Pasa uno, pasan dos,    no pasa el que ella quisiera:
  6   ya ha pasado un soldadito    desechado de la guerra;
     lo ha cogido por la mano    y a su cueva se lo lleva.
  8   --¿Para qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
     --Cruces habrá veintinueve,    con la tuya serán treinta.--
  10   Y se han salido a cazar,    su cintura trajo llena,
     de perdices y conejos    su cintura trajo llena,
  12   los conejos para él,    las perdices para ella.
     Y después de bien cenados    le mandó cerrar la puerta;
  14   el soldado como astuto    la ha dejado medio abierta,
     y la ha dado un rabil    para que se entretuviera.
  16   Cuando la sintió dormida    se ha echado la puerta afuera;
     cuando despertó la serrana    ya iba de allí legua y media.
  18   Puso una piedra en su honda    que pesaba arroba y media,
     con el brío que llevaba    le derribó la montera.
  20   --Vuelve, soldadito, vuelve,    vuelve atrás por la montera.
     --No volveré yo, por cierto,    aunque de oro y plata fuera,
  22   porque esa de paño pardo    muchas hacen en mi tierra.--

Go Back
0233:68 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7309)

Versión de Arroyo de la Luz (p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Julia Collado Parra (unos 38a). Recogida por Samuel G. Armistead, 24/06/1963 (Archivo: AMP; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 26 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     En Garganta la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   ahí habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera;
     cuarta y media de cintura,    vara y media de caderas.
  4   Cuando tenía gana de hombre    se subía en altas peñas;
     cuando tenía gana de agua    se bajaba a la ribera.
  6   Vio que venía un serranito    con una carga de leña;
     l`ha agarrado de la mano,    a su cueva se lo lleva.
  8   No lo lleva por camino    ni tampoco por vereda,
     que lo lleva por los montes    por donde nadie lo vea.
  10   Trataron de hacer la cena,    de toda la pesca buena,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y origüelas.
  12   Ya trataron de acostarse,    lo mandó cerrar la puerta;
     el serrano, como astuto,    la ha quedado medio abierta.
  14   Él no se ha dormido,    la dormida ha sido ella.
     Legua y media lleva andada    sin volver atrás cabeza.
  16   --Vuelve, vuelve, serranito,    que aquí queda la chaqueta.
     --Y ese rico paño fino    y en la cima que se pierda.
  18   --Vuelve, vuelve, serranito,    que aquí quedas la cayada.
     --Mientes, mientes, mentirosa,    que aquí la llevo colgada.
  20   --Vuelve, vuelve, serranito,    que aquí quedas una oveja.
     --Y asín quedara el rebaño    yo p`atrás ya no volviera.--

Variantes: -10b d. t. l. caza b.
Nota: -14 fue recitado, no cantado; -20 se anticipó entre los v. -16 y -17, pero luego se repitió en el lugar apropriado.

Go Back
0233:69 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7310)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, ant. Montánchez, Cáceres, España).   Recitada por Manuel Collado (64a). Recogida en San Salvador de Cantamuda (PA) por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 12/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Redondo-San Felices` A19). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:16, p 77. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 27 (tesis doctoral).  005 hemist.  Música registrada.

     En la Garganta `la Olla    una serrana vivía,
  2   con una trenza de pelo    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     [Vio de llegar un serrano]    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4   Siete leguas lleva andadas    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: -3a sugerido por los colectores, y repetido por el recitador. El recitador había acudido a almorzar a San Salvador para cerrar un trato de alquiler de pastos ya que bajaba desde el año 1939 con el ganado.

Go Back
0233:70 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7311)

Versión de Aliseda (ay. Aliseda, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Emilia Iglesia (51a). Recogida por Jesús Bal y Gay, 00/04/1931 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 28 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  029 hemist.  Música registrada.

     Estaba una señorita    sentadita en una peña;
  2   vio de venir a un pastor    careando sus ovejas.
     --Dios la guarde, señorita.    --Vengan con Dios las ovejas.
  4   Sube, sube, serranito,    con eso verás mi cueva.--
     A poco de haber subido    lo mando cerrar la puerta;
  6   el serrano, como estuto,    la ha quedado medio abierta.
     Trataron de hacer la cena    de conejos y culebra;
  8   los conejos para él,    las culebras para ella.
     Ya trataron de acostarse.
  10   A eso de la medianoche    despierta como una fiera,
     dando voces y silbidos    como si fuera culebra.
  12   El serrano ya se marcha,    y con la boquita abierta:
     --¿De quién son esos montones    de huesos y calaveras?
  14   --Son de hombres que he matado    en una honda ribera,
     como te mataré a ti    si mi gustillo quisiera.--

Notas: En el canto se repiten todos los segundos hemistiquios. Fue recogida entre marzo y abril de 1931.

Go Back
0233:71 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7312)

Versión de Alcuéscar (ay. Alcuéscar, p.j. Cáceres, ant. Montánchez, Cáceres, España).   Recogida por Ramón García Plata de Osma, hacia 1905 publicada en Goyri de Menéndez Pidal 1907, p. 28. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 29 (tesis doctoral).  052 hemist.  Música registrada.

     Estaba la Serranita    paseando `n la ribera.
  2   Vino venir un soldado    desertado de la guerra;
     l`ha cogido de la mano    y a su cueva se lo lleva.
  4   No lo lleva por camino    ni tampoco por vereda;
     lo lleva por un calvario    onde todo cruces eran;
  6   llevaba ya veintinueve    y con esta cuenta treinta.
     L`ha mandado jacer lumbre    con güesos y calaveras;
  8   después que jizo la lumbre    lo mandó buscar la cena.
     De perdices y conejos    llevó la cintura llena;
  10   los conejos para él,    las perdices para ella.
     Después qu`había cenado    lo mandó cerrar la puerta;
  12   é, com` algo picarillo,    l`ha dejad`un poc`abierta.
     Le traj`un arrebelillo    para que se entretuviera,
  14   y al son del arrebelillo    el soldado se dormiera;
     pero`l soldado tocando    jizo que dormiera ella.
  16   De que la siente dormida    coge el soldado la puerta.
     Ya dispertó la serrana    como cosa d`hora y media,
  18   y a una jonda que tenía    la cargó con una piedra;
     y viendo ir al soldado    como cosa d`hora y media,
  20   toda llenita de rabia    le tiró la piedra gruesa,
     que llevaba tanto aire    que le cayó la montera.
  22   --Güelve, güelve, soldadillo,    güelve por la tu montera.
     --Yo no güelvo, Serranilla,    manque d`oro y plata fuera;
  24   que si mis padres son vivos    me comprarán otra nueva,
     y si mis padres son muertos    me pasaré yo sin ella.
  26   --¡Por Dios te pido, soldado,    que no declares mi cueva!--

Notas: -2a vino venir (sic). El colector marca dos tipos de aspiración de la -s en los siguientes casos: -7b c. g. y calaverah; -8a despuég q. j. l. l.; -9a d. p. y conejoh; -10a log conejoh p. é. ; -10b lag perdiceh p. e.; -11a despuég q. `h. ; -24a que si mig padreh son vivoh; -25a y si mig padreh son muertoh; -26a p. Diog t. p. s. ; -26b q. n. declareh m. c. No reflejamos en el texto otros intentos del colector de reproducir la pronunciación local (indistinción de b y v; elisión de vocales idénticas en contacto; caída de -d- en los participios), por considerarlos rasgos mayoritarios en la lengua hablada de todo el mundo hispánico.
Comentarios del colector: "Este modo hiperbólico de tirar piedras tráeme a la memoria los hechos de otros tiempos consagrados a cantar la fama de los gigantes. La piedra del romance anterior debe proceder también de aquella mina de donde saliera otra, archidescomunal, que hizo naufragar al fugitivo Ulises, según nos canta Lope de Vega en su poema La Circe."

Go Back
0233:72 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7313)

Versión de Garciaz (p.j. Trujillo, ant. Logrosán, Cáceres, España).   Recitada por la señora Santos Barbero (unos 60a). Recogida en Anchuras, Ciudad Real por Fernando Carretero, J. Antonio Cid, Javier Umbrales y Ana Rodado, 22/05/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 1.22-5.1-B12 y 1.22-5.2-A1). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 30 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  054 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   allí habita una serrana,    alta, rubia y halagüeña;
     con vara y media de espalda,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una mata de pelo    que hasta el zancajo la llega.
     Cuando le da gana de hombres    se baja pa la ribera,
  6   y cuando le da gana de caza,    se sube para la sierra.
     Vio venir a un serranillo    con una carga de leña;
  8   l`ha agarrado de la mano,    pa la cueva se le lleva.
     Salió la serrana a caza,    trajo la cintura llena
  10   de perdices y conejos    y tórtolas halagüeñas.
     Se pusieron a cenar,    tuvieron la grande cena
  12   con perdices y conejos    y tórtolas halagüeñas.
     --Bebe, serranillo, bebe,    bebe vino en calavera,
  14   que puede ser que algún día    de la tuya vino beba.--
     Ya se fueron a acostar,    le manda a cerrar la puerta;
  16   el serrano, como astuto,    se la ha quedado entreabierta.
     De que la sintió dormida    pegó un salto y se echó fuera,
  18   con un zapato en la mano,    que el otro dentro se queda.
     Ya que anduvo siete leguas    sin revolver la cabeza;
  20   una vez que la volvió,    ojalá y no la volviera,
     vio venir a la serrana    bramando como una fiera.
  22   Puso un chinato en la honda    que pesaba arroba y media,
     y del primer chinatazo    le derribó la montera.
  24   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que es de paño rico y fino,    y no es razón que se pierda.
  26   --Si es de paño rico y fino,    se cría mucho en mi tierra;
     mis padres me darán otra,    y si no me voy sin ella.--

Nota: -6 fue dictado por una hija de la recitadora.

Go Back
0233:73 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7314)

Versión de Madrigalejo (p.j. Logrosán, comc. Extemadura, Cáceres, España).   Recitada por Victoria Cano Tapia (52a). Recogida en Robledo de Corpes, Guadalajara por J. Antonio Cid y Ana Vian, 23/06/1984 (Cinta: 2-B5). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 31 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  047 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   se pasea una serrana,    muy gallarda y muy bien puesta;
     vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca,
  4   lleva una mata de pelo    y a la cintura la llega.
     Cuando tiene gana de agua    se baja pa` la ribera;
  6   cuando tiene gana de hombre,    se baja pa` la ladera.
     Unos pasan y traspasan    y no pasa el que ella espera;
  8   vio de venir a un serrano    con una carga de leña.
     Le ha agarrado de la mano,    se lo ha llevado a su cueva.
  10   Le ha manda`o encender la lumbre    con huesos y calaveras.
     --¿De quién serán estos huesos,    de quién serán estas señas?
  12   --De hombres que yo he matado    por bajar a la ladera,
     y si tú no lo haces bien    contigo lo mismo hiciera.--
  14   Se pusieron a acostarse,    le mandó a cerrar la puerta.
     Cuando la sintió dormida    se echó de puertas afuera.
  16   Se ha corrido siete leguas    sin revolver la cabeza,
     y a las ocho la volvió,    ¡ojalá y no la volviera!,
  18   que iba corriendo tras de él    lo mismito que una fiera.
     --Serranito, serranito,    ven aquí por tu montera,
  20   de paño fino como es,    es lástima que se pierda.
                                       --Si se pierde que se pierda,
  22   mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.
     --Tu padre es un caballo    y tu madres es una yegua,
  24   y tú eres un potrito    que corres mucho más que ella.--

Variantes: -11b d. q. s. esas s.; -14b l. m. a quitar la me (sa).
Nota: la recitadora comenta al final: "Eso se lo decía ella a él cuando iba corriendo detrás de él, porque quería que se esperara. Da a entender que con todos los que hacía ñiqui-ñiqui los mataba, si no le caían muy bien. Bueno, eso por lo que se ve, yo qué sé. Es que son canciones que las veo muy absurdas ¿o no? ¿Usted cree que una persona se puede correr siete leguas corriendo sin volver la cabeza?"

Go Back
0233:16 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3151)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Josefa Noria Romero (83a). Recogida por Francisco Vegara Giménez y Carmen Tizón, 00/00/1985 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 25a.  028 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca de Olla,    orillita de Plasencia,
  2   se pasea una serrana    blanca, rubia, muy morena
     una escopeta al hombro    que anda siguiendo sus penas;
  4   cada vez que le da sed,    baja a la suya ribera.
     Ve de venir a un galán    que a ella se pareciera;
  6   lo ha agarrado de la mano,    lo lleva a la suya cueva.
     --Dime ¿qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
  8   --Son de hombres que he matado    dentro de la mía cueva;
     contigo he de hacer lo mismo,    si tu amor no me contempla.--
  10   Arregló muy bien su cama    y con el galán se acuesta.
     Cuando se quedó dormida,    el galán cogió la puerta.
  12   Se dispierta la serrana    y sin el galán se encuentra.
     Lo vio de ir por el camino    montado en su yegua negra;
  14   se echó el trabuco a la cara,    cuatro balazos le pega.

Go Back
0233:17 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3152)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Dolores Perea Rondón (48a). Recogida por Francisco Vegara Giménez y Carmen Tizón, 00/00/1982 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 25b.  038 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca La Joya,    orillita de Placencia,
  2   se pasea una serrana    alta, rubia, muy morena
     con una escopeta al hombro,    que anda siguiendo sus penas.
  4   Vio de venir a un galán    alto y rubio como ella;
     le ha cogido de la mano,    lo lleva a la suya cueva.
  6   --Díme, ¿qué son tantas cruces,    tantos montones de arena?
     --Son de hombres que he matado    dentro de la mía cueva;
  8   contigo ha de ser lo mismo    si tu amor no me contempla.--
     La piedra con que atrancaba    ocho mil arrobas pesa.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   dos perdices y un conejo    y otras cosillas más buenas.
     Cuando la pilló dormida,    el galán cogió la puerta.
  14   Lo vio que iba por el camino    montado en su yegua negra;
     puso la piedra en la honda,    lo ha alejado legua y media.
  16   La vio que estaba en un pino    peinándose las melenas;
     se echó el trabuco a la cara,    cuatro balazos le pega.
  18   Al pueblo más cercano    ha dado cuenta de ella.
     --`Cudir, `cudir, valentones,    `cudir a reconocerla:
  20   de la cintura pa abajo    tiene estatura de yegua,
     de la cintura pa arriba    de persona humana era.
  22   Aquí tenéis los motivos    que fuera hecha una fiera[s].--

Go Back
0233:176 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7417)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Dolores Perea Rondón (48a). Recogida por Francisco Vegara Giménez y Pilar Vegara, en dos ocasiones, 05/04/1982+06/12/1982 publicada en Piñero - Atero 1986, p. 111, nº 26. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 166 (tesis doctoral).  043 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca la Olla,    orillitas de Pacencia,
  2   se pasea una serrana,    alta, rubia, muy morena,
     con su escopetita al hombro,    guardando la suya cueva.
  4   Vio de venir a un galán    alto y rubio como ella;
     lo ha agarrado de la mano,    lo lleva a la suya cueva.
  6   -- ¿Para qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
     --Nueve hombres que he matado    dentro de la mía cueva;
  8   contigo ha de ser lo mismo    si tu amor no me contempla.--
     Aviaron de cenar,
  10   tres perdices y un conejo    y otras cosillas más buenas.
     Galonearon sus camas    con lindas colchas de seda.
  12   La piedra con que atrancaba    más de mil arrobas pesa.
     Cuando la pilló dormida    el galán cogió la puerta.
  14   Cogió la honda en la mano,    la piedra en la faldriquera;
     cada hondazo que ha pegado    lo alejaba legua y media.
  16   En el pueblo más cercano    ha dado parte de ella;
     cuatro miembros de justicia    vienen a reconocerla.
  18   El galán iba delante    abriendo campo y vereda;
     la vio subida en un pino    peinándose las melenas;
  20   se echó el trabuco a la cara    y un trabucazo le pega.
     De la cintura pa`arriba    de persona humana era;
  22   de la cintura pa`abajo    era estatura de yegua.

Nota: Recogida en tres ocasiones en 1982: la primera (A) sin fecha concreta. B corresponde a la recitación en abril y C a la de diciembre. Recitación C carece de datos de informante y colectores, y lleva errada la fecha de recolección. Manejamos transcripción de las tres recitaciones facilitada por F. Vegara. Cantada y grabada por el grupo Almadraba, Cantos del campo y de la mar recogidos en Tarifa (Sonifolk, V-210, 1983) banda A6 (recitación C).
Variantes: -1b o. d. Paciencia (sic), A; caminito de P., B; -2b a. rubia y muy m., B; -3a c. s. trabuco en la mano, B; -4a y vio d. v. a u. g., B: -4b que a ella le pareciera, B; -5a lo ha cogido d. l. m., BC; -5b lo llevó a l. s. c., B; -6b t. m. d. piedra, C; -7a n. hombres he m. C; -11 y -12 omiten AC; -12 y 13 figuran en orden inverso en B; -14 y 15 omiten AC; -16 y 17 omite A; -18b a campo(s) y verea(s), B; -20b omite y A; -21 y -22 omite A; -21a de cintura para a., B; -22a y de cintura pa`a., B. En A el orden de versos es: 1-4, 20, 18-19, 5-10, 13. En el CD el texto coincide con el de la recitación C (18 versos), salvo en -6b t. m. d. tierra. En las transcripciones y en la edición de 1986 se refleja gráficamente la caída de -s y -d--en algunos casos.

Go Back
0233:177 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7418)

Versión de El Pelayo (ay. y p.j. Algeciras, Cádiz, España).   Recitada por Pepa Santamaría Rodríguez (36a). Recogida por Carmen Tizón, Francisco Vegara Giménez, y Karl Heisel, 07/11/1985 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 167 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  030 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca la Olla,
  2   se pasea una serrana,    alta, rubia, muy morena,
     con una escopeta al hombro,    la piedra en la faltriquera.
  4   Se vio de vení` un galán    que a ella se pareciera.
     -- ¿De qué son tantos montones,    tantos montones de arena?
  6   --Hombres y hombres que han matado    dentro de su misma cueva;
     contigo haré lo mismo    si tu amor no me contempla.--
  8   Se dispierta la doncella    y sin el galán se encuentra;
     se echó la escopeta al hombro,    las piedra` en la faltriquera;
  10   y allá se lo vio venir    montado en la yegua negra;
     le ha dado siete balazos,    lo arretira siete leguas.
  12   Y allá se la ve subida
     en lo alto de un pino verde    peinándose sus melena.
  14   De cintura para arriba    de persona humana era;
     de cintura para abajo    tiene estatura de yegua.
  16   Y aquí se ven los motivos    de que sea como una fiera.

Nota: Manejamos transcripción facilitada por F. Vegara.

Go Back
0233:178 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7419)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, Cádiz, España).   Recitada por Antonio Triviño Iglesias. Recogida por Francisco Vegara Giménez y Pilar Vegara, 20/10/1985 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 168 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  034 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca la Olla,    sonilito de Plasencia,
  2   se pasea una serrana    blanca, rubia y es muy bella,
     con una escopeta al hombro    que va siguiendo sus penas.
  4   Se vio de vení` un galán    que a ella se pareciera;
     lo ha agarrado de la mano,    lo llevó a la suya cueva.
  6   --Dirme, ¿qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
     --Son de hombres que he matado    dentro de la mía cueva;
  8   contigo ha de ser igual    si tu amor no me contempla.--
    
(Ella come una d`exageración, y él también)
     La piedra con que atrancaba    cuatro mil arrobas pesa.
  10   Cuando se quedó dormida    el galán cogió la puerta.
     Y cuando se despertó,    que sin el galán se encuentra,
  12   se echó la escopeta al hombro,    la piedra en la faltiquera,
     y allá se lo vio de ir    montado en su yegua negra.
  14   Metió la piedra en la honda,    la ha alejado legua y media;
     se echó el trabuco a la cara,    cuatro balazos le pega.
  16   De cintura para arriba    de persona humana era;
     de cintura para abajo    tiene estatura de yegua.

Notas: Manejamos transcripción facilitada por F. Vegara. -6a dirme (sic); -12b faltiquera (sic). En el canto se repiten todos los hemistiquios.

Go Back
0233:179 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7420)

Versión de El Almarchal (ay. Tarifa, p.j. Algeciras, Cádiz, España).   Recitada por Luz Manso Meléndez (51a). Recogida por J. Antonio Cid y Ana Vian, 29/03/1986 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 169 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  036 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca la Olla,    a orillita de Pacencia,
  2   se pasea una serrana    blanca, rubia, muy morena,
     con su escopetita al hombro    bajó la suya ribera.
  4   Se ha trompezado a un galán    que a ella se pareciera;
     se echó la escopeta al hombro    y con el galán se encuentra.
  6   --¿De qué son tantas montones    y tantos cerros de arena?
     --Son de hombres que han matado    dentro de la misma cueva;
  8   contigo he de hacer lo mismo    si tu amor no me contempla.--
     Trataron de cenar,    dos perdices y un conejo.
  10   Le hizo su rica cama    con una colcha de seda.
     La piedra con que trancaba    ocho mil arrobas pesa.
  12   Cuando la pilló dormida    el galán cogió la puerta;
     y al pueblo más cercano    ha dado cuenta de ella.
  14   Subieron cuatro doctores,    subieron a reconocerla;
     se la encontraron en un árbol    peinándose su melena;
  16   se echan el trabuco a la cara    y cuatro balazos le pegan.
     De medio cuerpo pa` arriba    criatura humana era;
  18   y de medio cuerpo pa` abajo    estatura de yegua era.

Variantes: -4b por aquellas altas sierras.
Nota: Aprendida de su padre; se cantaba en Nochebuena.

Go Back
0233:180 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7421)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Luisa Benítez Valencia (77a). Recogida por Francisco Vegara Giménez, 04/07/1983 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 170 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  040 hemist.  Música registrada.

     Allá en Barranca la Jolla,    orillita de Plasencia,
  2   se pasea una serrana    blanca, rubia, muy morena,
     con una escopeta al hombro    que anda siguiendo sus penas.
  4   Vio de venir a un galán    alto, rubio como ella;
     lo ha cogido de la mano,    lo lleva a la suya cueva.
  6   --Dime ¿qué son tantas cruces,    tantos montones de arena?
     --Son de hombres que he matado    dentro de la mía cueva;
  8   contigo ha de hacer lo mismo    si tu amor no me contempla.--
     La piedra con que atrancaba    ocho mil arrobas pesa.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   Dos perdices y un conejo    y otras cosillas más buenas.
     Cuando la pilló dormida    el galán cogió la puerta.
    
(Y ella se alevantó)
  12   Lo vio que iba por el camino    montado en su yegua negra;
     puso la piedra en la honda,    le ha alejado legua y media.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  14   La vio que estaba en un pino    peinándose las melenas;
     se echó el trabuco a la cara,    cuatro balazos le pega.
  16   Al pueblo más cercano    ha dado cuenta de ella.
     --¡`Cudir, `cudir, valentones,    `cudí`a reconocerla!--
  18   De la cintura pa`abajo    tiene estratura de yegua;
     de la cintura pa`arriba    de persona humana era.
  20   Aquí tenéis los motivos    que fuera hecha una fiera.

Notas: Manejamos transcripción facilitada por Francisco Vegara. -18b estratura (sic).
Variantes de una primera recitación: -13b la ha largado l. y m.; -15 un cazador que cazaba / un trabucazo le pega.

Go Back
0233:26 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4887)

Versión de Reinosa (ay. Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 226-227 y Cossío 1933-1934, LXXI, nº 288, pp. 42-43.  070 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto,    en aquellas altas sierras,
  2   se pasea una serrana,    una serranita fiera,
     matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
  4   Vio venir un pajarcito    por lo alto de la sierra.
     Le ha agarrado de la mano,    le lleva para la cueva.
  6   No le lleva por camino,    tampoco por carretera,
     le lleva por un sendero    lleno de cruces de piedra.
  8   Atrevióse el caballero,    le ha preguntado a la fiera
     que de qué son esas cruces    de cal y canto y arena.
  10   --De cien hombres que he matado    sin que nadie lo supiera,
     como te mataré a ti    si es la idea que me intenta.--
  12   De conejos y capones    ha puesto una rica cena
     y después de haber cenado    le manda acostar con ella:
  14   cuatro colchones de holanda    y en dos sábanas de seda.
     A eso de la medianoche    la serrana se durmiera.
  16   Se levanta el pajarcito    por aquella sierra fuera,
     las bragas debajo el brazo,    los zapatos a chancleta.
  18   Se levanta la serrana    por aquella sierra fuera:
     --Vuelva usted, el caballero,    se le olvida la montera.
  20   --Aunque fuera de oro y plata    no volviera yo por ella;
     en casa tendrán mis padres    de qué hacerme otra más nueva,
  22   y aunque no lo tuvieran,    en la tienda la hubiera.
     --Vuelva usted, el caballero,    lleve esta carta a su tierra.
  24   --Tráigala usted, la serrana,    y venga usted con ella.
     --Por Dios le pido, el caballero,    que no lo parle en su tierra.
  26   --No señora, no lo parlo    hasta la ciudad primera.--
     Ya se corre por la villa,    ya se corre por la aldea
  28   que allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
     matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
  30   Cuatrocientos de a caballo    no se atrevieron con ella,
     si no es por un pajarcito,    por arrodeos que lleva;
  32   la tiró un carabinazo    y la ha dado en la cabeza.
     --¡Válgame Nuestra Señora,    válgame la Magdalena!
  34   De cien hombres que he matado    sin que nadie lo supiera,
     y ahora por un pajarcito    he de ser descubierta.--

Nota de Cossío y Solano: -4a Sic. Sin duda pajecito. ",

Go Back
0233:28 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 5598)

Versión de Salceda (ay. Polacíones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXI (nº 286), pp. 39--41.  060 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
     Cuando tiene ganas de hombres    se asoma a lo alto de la sierra.
  4   Vio venir un caballero:    --Caballero, venga, venga,
     no le faltará cama    ni tampoco cabecera;
  6   tengo piedra y pedregal    pa que la hierba prendiera;
     de conejos y perdices    la pretina traigo llena.--
  8   Los conejos para él    las perdices para ella.
     Acabaron de cenar    atrevíme y pregúntela;
  10   --¿De quién son los tantos huesos    y las tantas calaveras?
     --Son de hombres y mujeres    que he matado yo en mi cueva;
  12   también le mataría a usted,    cuando mi voluntad sea.--
     Venga vino sobre vino,    venga vino borrachera;
  14   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Esto que vio el caballero,    paso a paso salió afuera,
  16   se despertó la serrana    y exclama de esta manera:
     --Ay triste de mí, cautiva    siete años llevo en la cueva
  18   y ahora por un mal descuido    voy a ser descubierta.--
     Cogió una piedra del suelo,    le derribó la montera.
  20   --Oiga, oiga, caballero    que aquí deja la montera.
     --Aunque fuera de oro y plata    y aunque fuera una moneda,
  22   dinero tienen mis padres    para comprarme otra nueva.
     --Caballero, no lo digas,    no lo digas en mi tierra.
  24   --No señora, no lo digo    hasta la ciudad primera.--
     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera
  26   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
     Setecientos de a caballo    no se atrevieron con ella,
  28   si no es un paje valiente    por arrodeos que lleva;
     la tiró un carabinazo,    la serrana cayó en tierra,
  30   la tiró un carabinazo,    la serrana muerta queda.

Nota: Los editores incluyen el v. -8 en el primer parlamento de la protagonista.

Go Back
0233:29 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 5599)

Versión de Tresabuela (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXI (nº 287), pp. 41-42.  045 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas:
     vio venir un caballero    por aquellas altas sierras.
  4   --Venga, venga el caballero,    venga conmigo a mi mesa,
     que no le faltará cama    ni tampoco cabecera,
  6   de perdices y conejos    la pretina traigo llena;
     tengo piedra y pedregal    pa que la lumbre se encienda.
  8   --¿De quién son tantos huesos    y esas tantas calaveras?
     --Son de hombres y mujeres    que he matado yo en mi mesa:
  10   también le mataré a usted    cuando mi voluntad sea.--
     Venga vino, venga vino,    cogieron la borrachera;
  12   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Cuando la vio a ella dormida    el caballero salió afuera.
  14   --Ahora por mi desgracia    voy a ser yo descubierta.--
     Le ha tirado un peñazo    le derribó la montera.
  16   --Vuelva, vuelva el caballero    que acá deja la montera,
     --Ni por oro ni por plata    a por ella me volviera,
  18   que mi padre tiene paño    para hacerme a mí otra nueva.
     --Vuelva, vuelva el caballero,    no lo diga allá en su tierra,
  20   --No diré nada, señora,    hasta la vista primera.--
     Cien hombres de a caballo    no se atrevieron con ella,
  22   el más pequeñito de ellos    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     la ha cogido descuidada,    la ha cortado la cabeza.

Go Back
0233:123 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7364)

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Aurora Morante (60a). Recogida por Diego Catalán, José Manuel Cela, y Flor Salazar, 09/07/1977 (Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: NG 6). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:3, pp. 66-67. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 106 (tesis doctoral).  034 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto,    hay una serrana fiera,
  2   matadora de hombres,    ladrona de las haciendas;
     cuando tiene gana de hombres    se asome a las altas sierras.
  4   Vio venir un (a) un caballero:    --Caballero, venga, venga,
     que no le ha de faltar cama,    ni tampoco cabecera.--
  6   Acabamos de cenar,    atrevíme y preguntéla
     de qué eran tantos los huesos    y tantas calaveras.
  8   --Son de hombres y mujeres    que yo he matado en mi cueva;
     también le mataré a usted    cuando mi voluntad sea.--
  10   Beba vino sobre vino    y coja la borrachera.
     Con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
  12   Salió paso sobre paso    
                                       y despertando la serrana
  14   con una voz . . . . . . . . .    le dice estas palabras:
     --Vuelva, vuelva, caballero,    aquí dejo la montera.
  16   --Dinero, tendrán mis padres    para comprarme otra nueva.
     --No lo diga, caballero,    a la entrada de la aldea.
  18   --No lo digo, mi señora,    hasta que gente no vea.--

Nota: Aurora recita estando a la lumbre.

Go Back
0233:124 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7365)

Versión de Cosgaya (ay. Camaleño, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 107 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  046 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    habita una Serranera,
  2   con sayas y enaguas cortas    que a la rodilla la llegan.
     Atrevíme y preguntéle:    --¿Qué haces aquí, Serranera?
  4   --Vengo en busca del cautivo    desde que fui pequeñuela.--
     Al entrar n`aquella cueva    había cabezas colgadas.
  6   yo atrevíme y preguntéle:    --¿De quién son estas cabezas?
     --De cien hombres que he matado    aquí dentro de esta cueva,
  8   y contigo haré lo mismo    cuando mi voluntad quiera.--
     A eso de la medianoche    la serrana no durmiera,
  10   a eso del gallo cantar    el sueñito la rindiera.
     Yo me salí poco a poco,    me salí la puerta afuera.
  12   Me tiró un carabinazo    que me quita la montera,
     y si un poco más me aguardo    allí dejo la cabeza.
  14   --Vuelva, vuelva, caballero,    que la capa se le queda.
     --La capa buen paño tiene,    pero no vuelvo por ella.
  16   --Vuelva, vuelva, caballero,    lleva esta carta a mi tierra,
     y que le diga a mis padres    que yo estoy sanita y buena.
  18   --Esa carta que me da    metásela en su cartera,
     que no quiero ser criado    de ninguna Serranera.
  20   --¡Válgame dios de los cielos,    qué desgracia me cayera!
     De cien hombres que he matado    aquí dentro de esta cueva,
  22   de cien hombres que he matado    y no he sido descubierta;
     y ahora por no matar uno    me llevarán prisionera.--

Go Back
0233:125 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7366)

Versión de Salceda (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Susana Freisolí Pellezo (unos 60a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 10/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Salceda-Belmonte` A9 y 11). Publicada en AIER 2 (1982), nº 54:2, pp. 46-47. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 109 (tesis doctoral).  012 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     matadora de los hombres,    [ladrona de las haciendas].
  2   Cuando tiene ganas de hombres    se asoma a lo alto ` la sierra.
     Vio venir un caballero.    --Caballero, venga, venga;
  4   [que no le faltará cama]    ni tampoco
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Son de hombres y mujeres,    y los entierro en mi cueva;
  6   también le mataré a usted    cuando mi voluntad sea.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -3b por una sierra muy alta.
Notas: -1b y -4a fueron sugeridos por los colectores y repetidos por la recitadora (enfrente de su casa, del s. XVIII). Al terminar, comentó: "Y no es larga esta copla tampoco, y era dicho como un cuento".

Go Back
0233:126 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7367)

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Mariuca (80a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 111 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  064 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    arriba en aquella sierra,
  2   paseaba una serrana,    una serranita fiera,
     matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
  4   Vio venir un caballero    por el alto de la sierra,
     y acercándose hacia él    le preguntó él a ella:
  6   --¿De qué indican estas cruces    de cal y canto de arena?
     --De cien hombres que he matado    dentro y fuera de mi cueva,
  8   con usté he de hacer lo mesmo    si la voluntad me llega.--
     Le ha agarrado de la mano    y le ha llevado a su cueva;
  10   de conejos y pichones    le arregló una rica cena.
     Y después de haber cenado    a hacer la cama le lleva;
  12   y después de haberla hecho    le mandó acostarse en ella.
     Eso de la medianoche    la serrana se durmiera.
  14   Se levantó el caballero,    salió aquella cueva ajuera,
     --Ahora por mi desgracia    voy a ser yo descubierta.--
  16   Se levantó la serrana    como una leona fiera;
     le ha tirado un vallarcazo,    le ha quitado la montera.
  18   --Vuelva, vuelva, el caballero,    la montera se le queda.
     --Aunque juera de oro y plata,    no volviera yo por ella,
  20   paño tendrían mis padres    para hacerme otra más nueva.
     Si no lo tienen en casa    en la tienda se vendiera.--
  22   --Vuelva, vuelva, el caballero    lleve esta carta a su tierra.
     --Venga, venga, la serrana,    venga, véngase con ella.
  24   --No lo palre, el caballero,    no lo palre allá a su tierra.
     --No lo palro, la serrana,    hasta la ciudad primera.--
  26   Ya se corre por los pueblos,    por las ciudades y aldeas,
     que en aquella serranía,    arriba en aquella sierra,
  28   se pasea una serrana,    una serranita fiera,
     matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
  30   Cuatro mil hombres de caballo    no se atrevieron con ella;
     tan sólo un paje alevoso,    por arrodeos que lleva,
  32   le ha tirado un vallarcazo,    le ha quitado la cabeza.

Go Back
0233:127 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7368)

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Esperanza (unos 60a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 112 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  020 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto,    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
     Fue por allí un caballero    y le preguntó él a ella:
  4   --¿De qué indican estas cruces    de cal y canto y arena?
     --De cien hombres que he matado    dentro y fuera de mi cueva,
  6   con usté he de hacer lo mismo    si la voluntad me lleva.--
     Le ha cogido de la mano    y le ha metido en su cueva.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   Siete colchones de holanda    y ocho sábanas de seda;
     y eso de la medianoche    se ha llegado a dormir ella.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   Calzones debajo del brazo,    los zapatos en chancleta.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0233:128 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7369)

Versión de Fontibre (ay. Hermandad de Campo de Suso, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recitada por Guadalupe Gómez. Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/09/1918 (Colec.: Manrique de Lara, M.; cinta: nº CDIV). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 113 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  068 hemist.  Música registrada.

     Estando un día cazando,    cazando en la mi ribera,
  2   vi venir un caballero    que estaba cazando en ella.
     --¿Qué hace usté ahí, el caballero,    cazando en la mi ribera?
  4   --Conejos, cazo, señora,    pues no los había en ella.
     --¿Te atreverás, caballero,    a ir esta noche a la mi cueva?
  6   --Sí, señora, sí por cierto,    aunque sea media docena.--
     Apeóse el caballero    y a las ancas la pusiera,
  8   y en el medio del camino    ciertas preguntas le hiciera:
     --¿De qué son estos montones,    estos calvarios de piedra?
  10   --De la gente que he matado    allá adentro en la mi cueva,
     así lo haré con usted    cuando mi voluntad sea.--
  12   El caballero que eso oyó    desmayado se cayera.
     --Alto, alto, el caballero,    que de burlas lo dijera.--
  14   Sacó yesca y pedernal    para que la lumbre hiciera;
     mientras él hacía la lumbre    la serrana a cazar fuera,
  16   de perdices y conejos    la petrina trajo llena.
     Amañóle rica cama,    compúsole rica cena,
  18   del pellejo de un venado    le puso la cabecera.
     Con amores del galán    la serrana se durmiera,
  20   y el galán con el cuidado    el sueño no le quisiera.
     --Yo no sé si la mate    y yo no sé si la hiera;
  22   si la hiero y no la mato    después me va a matar ella.--
     Como Dios le dio a entender    se ha salido de la cueva.
  24   Con el ruido del caballo    la serrana lo sintiera;
     ya le ha visto trasponer    por el alto de la sierra.
  26   --Vuelva, vuelva, el caballero,    que la capa se le queda.
     --No volvería yo, serrana,    aunque ella fuera de seda.
  28   --Vuelva, vuelva, el caballero,    llevará una encomienda
     a mi padre y a mi madre    y a la gente de mi tierra.
  30   --De esa encomienda, serrana,    tú has de ser la mensajera.--
     Otro día a la mañana    la serrana ya va presa,
  32   atada de pies y manos    a la cola de una yegua.
     Brincaba de mata en mata,    saltaba de piedra en piedra,
  34   berraba como una cabra,    relincha como una yegua.

Go Back
0233:194 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7435)

Versión de Pandillo (ay. Vegas de Pas, p.j. Santander, ant. Villacariedo, Cantabria, España).   Recitada por Sofía Fernández (unos 68a). Recogida por R. J. Penny, publicada en Penny, 1969, pp. 172-173. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 186 (tesis doctoral).  053 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Honda,    junto al rey de Presencia
  2   donde justicia no manda    ni la Enquisición no allega,
     vi venir a una serrana,    blanca, rubia y morena;
  4   vestida de corto y pardo    que a las rodillas le allega,
     cabello rubio y trenzado    cae debajo `su montera.
  6   Atrevíme y preguntéle:
     --¿De qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
  8   --Esas son cabezas de hombres    que por mis manos murieron,
     y la tuya, mancebito,    cuando mi voluntad sea.
  10   --Si eso dices, serrana,    yo a mi tierra golviera.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Y mientras tú haces la cama    yo gobernaré la cena.--
  12   De perdices y conejos    componimos rica cena;
     y dispués de haber cenado    car una cama me lleva.
  14   No me lleva por camino    ni tampoco por carrera;
     me lleva por un sendero    que va por debajo de tierra.
  16   Con el gusto que le hice    la serrana se durmiera.
     Para cuando la serrana despierta    yo ya estaba a legua y media.
  18   --`Spera, mancebito, `spera,    darás carta allá en tu tierra.
     --Esa carta, mi señora,    no soy pasajero de ella.--
  20   Me toma la honda en la mano,    me tira con una piedra,
     y del aire que llevaba    me derriba la montera.
  22   anque es de buen paño    no me abajo a por ella,
     que en mi bolsillo llevo    para comprar cien como ella.
  24   --¡Josticia en un rey,    josticia por esta tierra!--
     Quince varas de josticia    y ha mandado el rey prenderla.
  26   No se le ha acercado ninguno    más que el mancebo que había dormido con ella;
     le ha pegado una estocada    y le ha partido la cabeza.

-1b y -24a sic: el colector añade un signo de interrogación.
Notas: Asegura la recitadora no haber salido nunca de los montes de Pas. El colector explica: -13b car = `hacia`, e indica las formas correctas esperables en -5b c. d. (de) s. m.; -18a (E)spera, m. s.; -22a a(u)nque e. d. b. p. Imprime en cursiva: 10b golviera; -12b componimos.

Go Back
0233:198 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7439)

Versión de Almagro (Ciudad Real, España).   Recitada por una niña (unos 14a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/10/1947 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 191 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  041 hemist.  Música registrada.

     Por los montes de Tolosa    se pasea una serrana,
  2   con un handa en la cintura,    un retauillo de vara.
     Yo por mi mala suerte    me encontré con la serrana;
  4   por decir "serrana buena"    le dije "serrana mala".
     Le ha agarrado de la mano    y a la cueva se lo lleva.
  6   --¿De quién son esos barrancos    y esas cruces de madera?
     --¿De hombres que tengo enterrados,    contigo lo mismo hiciera.--
  8   Mientras que prepara la cena:
     --Toca, mancebito, bebe,    la jotilla que tú sepas.
  10   Bebe, mancebito, bebe,    bebe en esta calavera,
     por si acaso algún día    otros en la tuya beban.--
  12   Estando tocando el tiple    ella dormida se queda.
     Por coger la ropa de él,    cogió la ropita de ella.
  14   A eso de las nueve leguas    sintió una voz tan tremenda;
     --¡Que te aguardes, mancebito,    que te se olvida una prenda!
  16   --¡Cómo quieres que me aguarde    si vienes hecha una fiera!--
     Detrás de un junco merino    siete puñaladas le pega.
  18   Le registra en los bolsillos    por si algún dinero lleva;
     ha encontrado un papelito    escrito con tinta negra,
  20   en el primer renglón decía    que primos hermanos eran.
     Siete años ha de estar    al lado de la calavera.

Nota: -2a con un handa sic.
Variante: -15bq. t. dejas la montera.

Go Back
0233:200 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7441)

Versión de Hinojosas de Calatrava (p.j. Almodóvar del Campo, Ciudad Real, España).   Recitada por Eusebio Fernández Martínez (72a). Recogida por María Soledad Martínez de Pinillos y Antonio Sánchez Romeralo, 03/05/1975 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 193 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  034 hemist.  Música registrada.

     Por la sierra de Presencia    se pasea una serrana,
  2   rubia, blanca y colorada,    y también ojimorena;
     lleva el pelo realzado    debajo de la montera
  4   Un día pasó un pastor    con una carga de leña.
     --Bienvenido seas, pastor,    ¿quieres venir a mi cueva?
  6   --Si tengo d` ir, serrana,    por ver qué tienes en ella.--
     --¿De qué tienes tantos hoyos    y tantas cruces de madera?
  8   --De los hombres que he matado    desde que ando en la ribera;
     eso tengo hacer contigo    cuando mi gustillo sea.--
  10   A eso de la` medianoche    cuando el pastor se durmiera,
     la pícara `e la serrana    l`apretaba las muñecas.
  12   Ya que el pastor comprendió    que la serrana durmiera,
     pilló su camino alante    y se marchó para su tierra.
  14                                     La serrana despierta,
     y le pegó un tiro    y le `erribó la montera.
  16   --Ven acá tú, pastorcito,    ven acá tú por tu montera.
     --No quiero yo la montera,
  18   que de ese paño fino    se cría mucho en mi tierra.--

Nota: Ayudan a los recolectores sus hijos, Hernán y María y al recitador, su mujer. -5a Ven acá tú, pastorcito primero, pero corregido por su mujer lo repitió según el texto; -7 ¿De qué tienes tantas cruces/ y tantos hoyos de madera, por confusión, corregido por la mujer según el texto; -14 y 15 recitados como prosa; -18 recitado; la mujer: de ese paño bueno y fino.

Go Back
0233:204 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7445)

Versión de Malagón (p.j. Ciudad Real, Ciudad Real, España).   Recitada por Gabriela Mata Delgado (13a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/10/1947 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 197 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  052 hemist.  Música registrada.

     En el pueblo de la Joya,    legua y mdia de Prudencia,
  2   habitaba una serrana    alta y rubia sandinguera;
     metro y mdio de cintura,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una mata de pelo    que a los zancajos le llega.
     La serrana es cazadora,    y habitando está en la sierra;
  6   de que quire ver a un hombre    se sube a las altas peñas.
     Ya ve un serrano bajar    con una carga de leña;
  8   le ha agarrado de la mano,    se le ha llevado a su cueva.
     Ya piensan de echar lumbre    de huesos y calaveras,
  10   de los hombres que habían muerto    en aquella triste cueva.
     Y ya piensan de cenar,    le tenía una gran cena,
  12   de conejos y perdices,    y tórtolas aragüeñas.
     --Bebe, serranito, bebe,    vino de la calavera,
  14   que puede ser que algún día    otros en la tuya beban.--
     Ya piensan de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
  16   y el serrano, como estuto,    la ha dejado medio abierta.
     Salió la serrana gritando,    gritando como una fiera,
  18   con una piedra en la honda    de dos arrobas y media.
     Con el brío que llevaba    le ha `ribado la montera.
  20   --Vuelve, serranito, vuelve,    que te dejas la montera,
     que es de paño fino y bueno,    de eso que se usa en tu tierra.
  22   --Si es de paño fino y bueno,    de eso que se usa en mi tierra.
     mis padres me compran otra    y si no paso sin ella.
  24   --Serranito, serranito,    no me descubras mi cueva;
     que tu padr fue el caballo    y tu madre fue la yegua,
  26   y tú fuistes el potrito    que relinchaba en mi cueva.--

Go Back
0233:20 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3654)

Versión de Llanars (ay. Llanars, p.j. Puigcerdà, comc. Ripollès, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Remei Freixa i Begudà (75a). Recogida en Camprodon por Salvador Rebés y Isabel Ruiz, en dos ocasiones, 05/08/1982+19/09/1982 (Colec.: Rebés - Ruiz). Publicada en Rebés 1994, De Balada y Lírica, 2. 3er Coloquio internacional del romancero, nº 12, pp. 99-100.  042 hemist.  Música registrada.

     A les muntanyes de l`Oro,    a la ciutat de València,
  2   si n`hi havia una selrana,    rosca, blanxa, i no morena.
     Quan ella té ganes d`hombre    baixa a baix, a la ribera
  4   ja en veu venir un caballero,    caballero dret a ella.
     --Fes-te ençà, lo caballero,    fes-te ençà, vine i no temis.
  6   --Ai, què desgraciat sóc jo    d`encontrar-me con ella!--
     S` agarren mano por mano    i se`n van per les carreteres,
  8   quan són per les carreteres    molts de cossos n`hi encontraren.
     --Bé em diries, linda i selrana,    tants de cossos de qui eren?
  10   --Si en són hombres muertos,    muertos per les carreteres:
     lo mateix serà de tu,    si els meus gustos no cumpleixes.--
  12   La selrana me ha pedido    tretze becos per dotzena,
     i jo, com a gallardo mosso,    li`n dono tants com ne quiere.
  14   Entre els abraços i becos    la selrana se dormiera,
     quan se n`és adespertat,    cavaller passa la serra.
  16   --Espera`t, bon caballero!,    tinguessis un quart d`espera,
     batejaríem un hijo    que és fill de les meves entranyes.
  18   --No pot ser [linda i selrana],    bateja-te`l tu mateixa.
     --Esperá`t, bon caballero!,    tinguessis un quart d`espera,
  20   portaries una carta,    una carta a la meu terra.
     --No pot ser, linda i selrana,    porta-te-la tu mateixa.--

Variantes: -2brossa i blanxa i n. m.; -4a já veu v.u.c. ; -8 i encontraron muchos hombres/ muertos, muertos per les carreteres; -13a hombre; -14a De tantos besos i abraçades; entre els braços i adornos; -14b la S. s. dormiera. En 18a lo cantado fue: No pot ser, bom caballero; se restituye linda i Selrana de acuerdo con -21a.
Nota de los colectores: La cantora creía que La Selrana es una especie de fiera semihumana, no una mujer.
Nota de los editores: la informadora ens va explicar que la «selrana» era una mena de fera semi-humana, i no pas una dona. Al vers -l8a canta «bon caballero» per error.
Notas: Los colectores indican con cursiva los castellanismos: -3a hombre; -4ab, etc. caballero; -6b. con; -7a; -7b por; -9a etc. linda; -10ab hombres muertos,/ muertos por l. c. ; -12a me ha pedido; -13a gallardo; -13b quiere; -14a tantos; -17a hijo. La recitadora dice haberlo aprendido de un anciano de su pueblo.

Go Back
0233:181 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7422)

Versión de Ogassa (ay. Ogassa, p.j. Olot, ant. Puigcerdà, comc. Ripollès, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Maria Serra i Vilalta. Recogida en Olot por Joan Tomàs i Parès y Bartomeu Llongueres, 13/08/1923 (Archivo: OCPC; Colec.: Serie C-10-174). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 171 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     I a les muntanyes de l`Oro,    i a la ciutat de València,
  2   si n`hi havia una serrana    que n`es blanxa i no morena.
     Con ne voltorna mujer,    con ne vol torna una hiera.
  4   Porta la roba sotana curta    per anar més a la ligera,
     i un vestit que verdo és,    i un vestit que verdo era.
  6   I a dintre d`aquell bosc    si n`hi té una cova,
     que quan el sol ix    ella s`hi acerca.
  8   Un dia passant elriu    veu venir un caballero,
     veu venir un caballero    que li apar que va per ella.
  10   --Déu lo guard, lo cavaller.    --Déu la guard, tan gran mujera;
     mai havia tingut tan gran ditxa    per anâ amb tan gran mujera.--
  12   Se`n `gafen mano por mano    i a vora de la cueva:
     --Què són tantes de cruz,    què son tantes calaveres?
  14   --En són muertes que jo he fet,    que jo tiro a la ribera,
     així mateix fóra amb tu    quan tindré l`amistat fuera.--
  16   Cavaller es posa a cantar,    serrana s`és adormida;
     quan la serrana se desperta    cavaller passa la serra.
  18   --Torni, torni, caballero,    de mi no tingui temença,
     me n`escriuràs una carta,    viuràs a la mia terra.
  20   --Que se`n torni, noble dama,    que se`n torni a la seu terra.--

Notas: Versión inédita. Manejamos una copia mecanográfica almacenada en el AMP (T.-L1., 1923, nº 174 [Olot]). -3b hiera (sic).

Go Back
0233:182 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7423)

Versión de Riudaura (ay. Riudaura, p.j. Olot, ant. Puigcerdà, comc. Garrotxa, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Maria Bagué i Costa. Recogida en Olot por Joan Tomàs i Parès y Antoni Bonell, 15/08/1925 (Archivo: OCPC; Colec.: Serie B-131-VII, 165). Publicada en OCPC-Materials-6, p. 268. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, (tesis doctoral).  032 hemist.  Música registrada.

     Aire que mi dónes aire,    aire que mi dónes pena!
     A les muntanyes de l`Oro,    les muntanyes de Florencia,
  2   n`hi havia una serrana    que era blanca i no morena.
     Portava el vestido curto    per anar mas a ligera.
  4   Quan ella gusta de un hombre    baixa a baix de la riera;
     i un dia por mi fortuna    jo m`hi encontro con ella.
  6   --Vols venir, lo aixiquito,    vols venir dalt de mi serra?
     --Ni per ser, linda senyora,    gran ditxa fora la meva.--
  8   Quan ne foren pel camino    tantes cruces jo veia!
     --De qui són aquestes cruces,    tantes cruces jo veia?
  10   --Estas cruces són de hombres,    maridos que jo n`hai muerto,
     el mateix faré de tu    quan l`amor ne serà fuera.--
  12   Mô n`anàrem a un hostal,    un gran sopar que n`hi férem,
     i en férem un gran sopar    de conill y de llebretes,
  14   Quan ne som a mig sopar    ella s`és adormideta;
     tot a poquito poquito    li poso el cap a terra.
  16   Quan ella s`ha despertat    jo já fóra llunyes terres.

Notas: El estribillo se copia en el texto y en la melodía a continuación del v. 2. -10b jo, en el texto yo; --7a ni per s., (sic). Manejamos una copia mecanográfica (nº 272) almacenada en el AMP (T.-B., 1925, nº 165 [Olot]).

Go Back
0233:183 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7424)

Versión de Besalú (ay. Besalú, p.j. Olot, ant. Puigcerdà, comc. Garrotxa, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Pere Felip i Font, Pistolet. Recogida por Joan Tomàs i Parès y Antoni Bonell, 08/08/1926 (Archivo: OCPC). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 173 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     Aire que mi dónes aire,    aire que mi dónes pena!
     I en Sierra Morena    hi ha una serrana    que n`es blanca i no morena.
  2   Porta les faldiles curtes    per anar més a ligera;
     i a la ma porta una fona    que molt allarga les penes.
  4   I quan tiene gana d`hombre    baja bajo a la riera.
     Veu venir un caballero    que li apar que va per ella.
  6   --Vols venir, caballero,    vols venir a mi arcueva?,
     que te`n donaré un dinar,    mi comida serà buena.--
  8   Quan dins la arcueva va ser:    --Valga`m un Dios del cielo!
     No em diries, mi serrana,    de què són tantos huesos?
  10   --Esos huesos són de hombres,    de hombres que jo`ls hai muerto,
     lo mismo haré de tú    si no cumples a mis gustos.--
  12   Caballero es posa a cantar,    serrana s`és dormideta;
     quan serrana es va despertà    caballero passa la sierra.
  14   --Guarda, guarda, caballero,    que te`n vull dar una lletra.
     --Vaya, vaya usted, serrana,    vaya usted a la puñeta;
  16   vaya, vaya usted, serrana,    que de tus manos som fuera;
     vaya, vaya usted, serrana,    que se`l envie usted mateixa.
  18   --Ai de mi, desgraciada,    que jo en seré descoberta!
     Mis padres bé s`ho pensaven    que una vida santa feia,
  20   i ara bé ho sabrán    que soc una bandolera!--

Notas: Versión inédita. Manejamos una copia mecanográfica (nº 330) almacendada en el AMP (T.-B., 1026, nº 170 [Besalú]). El estribillo se copia en el texto y en la melodía a continuación del v. -2. Se cantaba, pues, verosímilmente sólo tras los versos pares. En el texto se divide -1a en dos hemistiquios y -1b figura como hemistiquio suelto de un verso nuevo. -2b en el texto aligera; --6b y 8a en el texto arcueba.

Go Back
0233:184 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7425)

Versión de Ripoll o de San Joan de Les Abadesses (ant. Puigcerdà, comc. Ripollès, Girona, auton. Catalunya, España).   Recogida por Manuel Milà i Fontanals, entre 185?-1882 (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milá y Fontanals 1882, p. 255 (nº 259D). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 174 (tesis doctoral).  014 hemist.  Música registrada.

     A las montanyas de Urp,    a la ciutat de Clemencia,
  2   salta i balla una serrana    blanca i rossa i no es morena.
     Porta la calseta curta    la sabata a la ligera.
  4   Porta la fona en sus manos,    de molt lluny tira la pedra;
     de tan lluny que la tiraba    cent lleguas volta la terra.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   Jo en faig una pregunta    que per mi fou molt cruela;
     pregunto a la serrana:    --¿Tantas cruces de qué fueron?--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: La doble localización (la segunda con interrogante) se deduce de anotaciones manuscritas de Milà (Cf. Pujol 1926, Observaciones . . ., p. 30 y 31). Milà imprime en cursiva los castellanismos: -2a serrana; -3b ligera; -4a en sus manos; -6a a la serrana; -7b.

Go Back
0233:185 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7426)

Versión de Queralbs (p.j. Puigcerdà, comc. Ripollès, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Maria Curissona. Recogida por Marià Aguiló i Fuster, hacia 1854 (Archivo: OCPC; Colec.: Aguiló i Fuster, M., Serie A, 4-XXV, 1). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 176 (tesis doctoral).  034 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     Posa la fona en ses mans    per tirar-ne una pedra,
  2   de tan lluny que la tirava    cent llegues volta la terra.
     Veu venir un cavallero    tot a volta de tierra.
  4   Se li echa barretada    pensant-se que hombre n`era.
     --No so hombre, cavallero,    no so hombre, soy mujera.
  6   Sí, per cert, bom cavallero,    vol venir dalt de mi cueva?
     --Sí, per cert, linda serrana,    valga`m Déu, já fóssim dintre!--
  8   A l`entrant de la cueva:    --Valg`m Déu, qué cruces veuo!
     No em diria, la serrana,    tantas cruces de qué fueron?
  10   --Aquestes cruces, cavaller,    són dels hombres que jo he muerto,
     així mateix fóra de ti    si ma voluntat no quieres.--
  12   Allí a l`entrant de la cueva    la serrana se duerme;
     a poquito, a poquito,    el cavaller surt de la cueva.
  14   Al muntant del xivallo    la serrana se despierta.
     --Que s`aturi, cavaller,    que s`aguardi un poquet;
  16   men`n duria una carta    a la ciutat de Clemencia?
     Que, ai de mi valga`m Déu    sono descoberta!--

Notas: Versión inédita. La recoge Aguiló o alguno de sus colaboradores. Manejamos una copia mecanográfica almacenada en el AMP (Mt. A-4-XXV, 198 [Queralps, Gerona]). Editada en Cardoso da Costa 2000, nº 176 (tesis doctoral). -5a mujere en el texto.

Go Back
0233:174 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7415)

Versión de Agüimes (ay. Las Palmas de Gran Canaria, ant. Telde, p.j. Las Palmas, ant. Las Palmas de Gran Canaria, isla de Gran Canaria, Las Palmas, auton. Gran Canaria, España).   Recitada por Pedro Méndez Soto (53a). Recogida por Josefa Méndez y Juana María Negrín, 03/05/1981 (Colec.: Trapero, M.). Publicada en F.E.R.U. 2 Canarias 1982, I, pp. 69-70 (nº 1.2). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 162 (tesis doctoral).  053 hemist.  Música registrada.

     En esta ciudad del rey    se pasea una serrana,
  2   blanca, rubia y encarnada,    bonita como una perla;
     lleva su pelo enrollado    debajo de una montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón, si era hembra.
     Pasó un pastor por allí,    a lucharlo desafía.
  6   Ella le da siete caídas    y él ni una siquiera;
     lo coge por un bracito    y se lo lleva a la cueva.
  8   Allá al medio del camino    veí tantas cruces puestas.
     Me atreví y le pregunté:    --Oye, ¿qué cruces son estas?
  10   --Los hombres que yo he matado    y los he enterrado en mi cueva;
     yo a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  12   Saca fuego, pastorcillo,    enciéndeme una candela.--
     La candela no está hecha,    la serrana que regresa;
  14   de conejos y perdices    se trae la cintura llena;
     la perdiz a la pedrada,    el conejo a la cerrera.
  16   Ella se puso a cenar;
     Se come su buena carne,    a mí los huesos me entrega;
  18   ella se toma un buen vino,    a mí el vinagre me entrega;
     yo como nada veía    se lo echaba a mi perra.
  20   Terminaba de cenar,    guitarra de oro me entrega;
     yo como no sé tocar    me puse a templar las cuerdas.
  22   Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
     Yo cuando la vi dormida    de un salto salté la cueva;
  24   fue tan grande el trompezón    que la serrana despierta.
     --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que una prenda se te queda.
  26   --Sea de oro, sea de plata,    Dios te haga bien con ella,
     que el camino de diez días    lo he pasado en hora y media.--

Nota: El recitador es residente en Las Palmas.

Go Back
0233:1 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 920)

Versión de Fresnedelo (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Fornela, León, España).   Recitada por una anciana. Recogida por María José Marcos, 24/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; cinta: 1.24-9.3/A-02). Publicada en TOL I 1991, pp. 322-323.  068 hemist.  Música registrada.

     Un domingo, yendo a misa,    encontréme y encontréla;
  2   me encontré con la serrana,    que era de Sierra Morena
     y me garró de la mano,    me llevó para su cueva;
  4   cuanto más arriba iba    más me aprieta la muñeca.
     Y al entrar en su cueva    yo una mala seña viera;
  6   átrevile y preguntéle:    --¿Qué es aquello que allí cuelga?
     --Son cabezas de hombre,    que yo me he matado en mi cueva;
  8   lo mismo hay de hacer contigo,    cuando mi voluntad sea.--
     serrana atizó la lumbre,    dio una vuelta por la sierra,
  10   de palomas y pichones    trajo la morrala llena;
     las palomas para mí,    los pichones para ella.
  12   serrana hizo la cama    para descansar en ella;
     entre colchón y colchón    puñales de oro metiera.
  14   --Esta cama, gran villano,    no es al uso de tu tierra,
     que estas son pillejas de oso,    con pillejas de rapiega.--
  16   La serrana se acostó    y un dulce sueño le diera.
     Cuando la serrana `espierta,    lleva andado legua y media;
  18   maldice el pan, maldice el vino,    la madre que la pariera,
     también maldició sus ojos    por qu` aquel sueño durmiera.
  20   Garró la fronda en la mano    y se puso a tirar piedras;
     las tira de teso en teso,    las tira de sierra en sierra.
  22   La primera que tiró,    le derribó la montera.
     --¡Ay, vuelve atrás, gran villano,    que te queda la montera!
  24   --La montera es de rempaño,    pero, aunque fuera de seda,
     ¡Dios no me diera pa otra    que yo por ésa volviera!
  26   --Por Dios te pido, villano,    que no sea descubierta.
     --Descubierta no, señora,    hasta la primera venta.
  28   Llegó a la primera venta    y dio parte a la ventera.
     --Vayan matar la serrana,    que queda en Sierra Morena,
  30   que tiene más hombres muertos    que aposean por la tierra.--
     Fueron siete justicias    y a todas dio muerte eterna;
  32   sólo un chico de quince años,    que en los cabellos se enriestra
     y con un cuchillo de oro    el corazón le atraviesa.
  34   Cada pie pesa una arroba,    cada mano arroba y media.

Go Back
0233:2 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 921)

Versión de Caboalles de Arriba (ay. Villablino, p.j. Villablino, ant. Murias de Paredes, comc. Laciana, León, España).   Recitada por Leonor Álvarez (60a). Recogida por Julio Camarena, 03/05/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Camarena, J.; cinta: Add. cuentos/2-B). Publicada en TOL I 1991, pp. 323-324.  050 hemist.  Música registrada.

     Un domingo por la tarde    encontréme y encontréla,
  2   me encontré con la serrana,    cerca de Sierra Morena.
     Me ha agarrado de la mano    y me llevó hasta su cueva;
  4   mientras más arriba iba,    más me aprieta la muñeca.
     --Hace la cama, serrana,    que quiero dormir en ella.
  6   --Esta cama, gran villano,    no es a usanza de tu tierra,
     que tiene pellejas de oso    con pellejas de rapiega.--
  8   Entre pïel y pïel    puñal de oro metiera.
     A eso del amanecer    ella dormida se queda.
  10   Él, con palancas de hierro,    derriba la puerta en tierra.
     Cogió la honda en la mano    y se puso a tirar piedras;
  12   las tira de valle en valle,    las tira de sierra en sierra,
     la última que tiró    le derribó la montera.
  14   --Vuelve, vuelve, gran villano,    vuélvete por la montera.
     --La montera es de mal paño,    pero aunque fuera de seda.
  16   --Por Dios te pido, villano,    que no sea descubierta.
     --Descubierta no serás,    hasta la primera venta.--
  18   Al llegar a la venta    ya le dijo a la ventera:
     --Ir a buscar la serrana,    que queda en Sierra Morena.--
  20   Ocho parejas de guardias,    de todos daba fraterna;
     sólo un chaval de quince años    de los cabellos se enrestra,
  22   con un puñal en la mano    el corazón le atraviesa.
     Un brazo pesó una arroba,    una pierna arroba y media;
  24   la cabeza la enclavaron    en la puerta de la venta,
     para que hubiera recuerdo    de la valiente morena.

Go Back
0233:3 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 922)

Versión de Matalavilla (ay. Palacios del Sil, p.j. Ponferrada, ant. Murias de Paredes, comc. Ribas del Sil, León, España).   Recitada por Emiliano García Martínez (76a). Recogida por J. Antonio Cid, Bárbara Fernández, Margarita Pazmany, Pere Ferré, Amelia García Valdecasas, Fernando Gomarín Guirado, Madeline Sutherland y Beatriz Mariscal, en dos ocasiones, 21/09/1979+30/06/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; Encuesta NORTE 80; cinta: 1.21-9.2/B-01;5.30-6.1/B-02 y 1.1-7.1/B-). Publicada en TOL I 1991, pp. 324-325.  070 hemist.  Música registrada.

     Un domingo, yendo a misa,    encontréme y encontréla:
  2   me encontré con la serrana,    que vive en Sierra Morena,
     y me cogió de la mano    y al monte arriba me lleva;
  4   contra más arriba vamos    más me apierta la muñeca.
     Me sube de alto en alto,    me pasa de sierra en sierra;
  6   a la entrada de la cueva    una mala seña viera:
     cabezas de muchos hombres    colgaditas de una viga.
  8   Y atrevíme y preguntéla:    --serrana ¿qué son aquellas?
     --Son cabezas de mil hombres,    que yo la muerte les diera,
  10   como así ha de ser la tuya,    si mi gusto se cumpliera.--
     Cogió la fróndiga en mano    y dio una vuelta a la cueva;
  12   de palomas y pichones    trajo la zurrona llena.
     De palomas y pichones    preparó la rica cena;
  14   las palomas para él,    los pichones para ella.
     --serrana, hace la cama,    quiero descansar en ella.
  16   --La mi cama, gran villano,    no es al uso de tu tierra,
     que es de pieles de oso    y pellejas de rapiega.--
  18   serrana hizo la cama    y los dos se acuestan n`ella;
     y a eso de la medianoche    un dulce sueño le diera.
  20   Cuando serrana `espertó,    ya anduviera legua y media.
     --¡Malditos fueran mis ojos    que dulce sueño vos diera!,
  22   que se me marchó el villano,    ¡qué muerte amarga le espera!--
     Cogió la fróndiga en mano    y empezó a tirarle piedras;
  24   las pasa de alto en alto,    las tira de sierra en sierra;
     la segunda que le tira    ya le quitó la montera.
  26   --Vuelve atrás, villano, vuelve,    que la montera atrás queda.
     --La montera es de mal paño,    como si fuera de seda;
  28   quien hizo esa hará otra,    esa para ti te queda.
     --Lo que te encargo, villano,    que no sea descubierta.
  30   --Descubierta no serás,    hasta la primera venta.--
     Cinco ayuntamientos fueron    y a todos les daba tela,
  32   si no es un estudiantillo,    que entre el pelo se le enreda;
     de la primer puñalada    el corazón le partiera.
  34   Once arrobas pesó el cuerpo,    siete y media cada pierna,
     cuatro y media cada brazo,    y tres pesó la cabeza.

Go Back
0233:4 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 923)

Versión de Rioscuro (ay. Villablino, p.j. Ponferrada, ant. Murias de Paredes, comc. Laciana, León, España).   Recitada por Herminia Álvarez Carrera (20a) y Obdulia Prieto Álvarez (22a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL I 1991, pp. 325-326.  044 hemist.  Música registrada.

     El domingo yendo a misa    encontréme y encontréla,
  2   me econtré con la serrana    de la alta Sierra Morena.
     Me ha cogido por la mano    y al monte arriba me lleva;
  4   mientras más arriba iba    más me aprieta la muñeca.
     Y al llegar a la su cueva    una mala seña viera.
  6   Atrevíme y preguntéle    a ver aquello qué era.
     --Son cabezas de hombres muertos    que yo he matado en mi cueva,
  8   lo mismo he de hacer contigo    cuando mi voluntad quiera.--
     Con palomas y pichones    se puso a aviar la cena,
  10   las palomas para mí,    los pichones para ella.
     Con sábanas y colchones    se puso a aviar la cama;
  12   entre colchón y colchón    puñales de oro metiera.
     --Acuéstate aquí, villano.    --Acuéstete tú, gran perra.
  14   --Acuéstate aquí, villano,    al estilo de tu tierra.--
     Aquel día a la serrana    un dulce sueño le diera,
  16   que cuando ella despertó    legua y media yo anduviera.
     Con la honda en la mano    se puso a tirar la piedra;
  18   pero al tirar la segunda    me derribó la montera.
     La montera era de paño,    como si fura de seda.
  20   --¡Salud para tirar muchas!    --Y a usted para ponerlas.
     El favor que a usted le pido,    que no sea descubierta.
  22   --Descubierta no será    hasta la primera venta.

Go Back
0233:5 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 924)

Versión de Vega de los Viejos (ay. Cabrillanes, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Babia, León, España).   Recitada por Consuelo Vega Fernández (20a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1908 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en TOL I 1991, pp. 326-327.  080 hemist.  Música registrada.

     Un domingo, yendo a misa,    encontróme y encontréla,
  2   me encontré con la serrana,    que estaba en Sierra Morena.
     Me ha cogido de la mano    y el monte arriba me lleva;
  4   mientras más arriba iba,    más me aprieta la muñeca.
     Y, al llegar a la sierra,    en una cueva le entra;
  6   y a la entrada de la cueva    una mala seña viera:
     viera mil cabezas de hombres    colgadas n`una azotea.
  8   --¿Qué es aquello, señora,    que allí colgado se viera?
     --Son cabezas de mil hombres,    que yo la muerte les diera,
  10   como así ha de ser la tuya    cuando mi voluntad quiera.--
     Da la vuelta serranita,    da la vuelta por la sierra,
  12   de palomas y pichones    trae la zamarra llena;
     de palomas y pichones    ella gran cena pusiera,
  14   las palomas para él,    los pichones para ella.
     Aunque la cena era buena,    el joven no la comiera.
  16   serrana sirve buen vino,    pero el joven no bebiera.
     Hace la cama serrana    para descansar en ella,
  18   entre colchón y colchón    cien mil puñales metiera.
     --Cierra la puerta, buen joven.--
  20   Y él, como no era tonto,    la dejó un poco abierta.
     Ella se acostó enseguida    y él también se acuesta.
  22   Él a la Virgen pedía    que ella luego se durmiera.
     Cuando él rezó a la Virgen,    un fuerte sueño le diera.
  24   Cuando ella despertó,    lleva andada legua y media.
     Coge la honda en la mano    y encomenzó a tirar piedras;
  26   las tira de valle en valle,    las tira de sierra en sierra;
     la primera que ha tirado    le ha quitado la montera.
  28   --Vuelve para atrás, galán,    vuelve a buscar la montera.
     --La montera es de buen paño,    pero aunque fuera de seda.
  30   --Lo que te ruego, galán,    que no sea descubierta.
     --Descubierta no, señora,    hasta la venta primera.--
  32   A la llegada a la venta    a dar voces encomienza:
     --¡A matar a la serrana,    que en Sierra Morena queda!--
  34   Fueron diez ayuntamientos    y a todos daba paterna,
     si no es un lindo muchacho    que en sus cabellos se enriestra
  36   y con un fuerte puñal    le ha cortado la cabeza.
     Diez arrobas pesa el cuerpo,    tres y media la cabeza,
  38   cuatro pesaron los brazos,    dos y media cada pierna.
     --Mientras el muchacho viva    diez reales de sueldo tenga,
  40   que ha matado a la serrana    que estaba en Sierra Morena.

Go Back
0233:6 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 925)

Versión de Pobladura (ay. Sena de Luna, ant. Láncara, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España).   Recitada por Juan Martín Rodríguez (74a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL I 1991, pp. 327-328.  048 hemist.  Música registrada.

     Por el alto de una sierra    iba una serrana bella,
  2   con el pelito trenzado    por debajo ` la montera.
     Vio venir a un caballero    a caballo n`una yegua.
  4   --Venga, venga, caballero,    acá dentro a la mi cueva;
     le pondré una rica cama,    también una rica cena,
  6   de perdices y conejos    tengo unas pucheras llenas.--
     Los conejos para él,    las perdices para ella.
  8   Entra adentro y pica lumbre,    al instante lo encendiera;
     y dentro de aquella casa    había muchas calaveras.
  10   --Dígame usted, serranita,    ¿de quién son tantas cabezas?
     --Son de hombres que yo he matado    aquí dentro en la mi cueva,
  12   y así tengo hacer contigo,    cuando mi voluntad sea.--
     Venga vino, torna vino,    venga vino en borrachela;
  14   con el calor de la lumbre,    la serrana se durmiera.
     Caballero, que vio esto,    al instante sale afuera;
  16   coge la yegua del diestro    y ligero monta en ella.
     La serrana ha dispertado    y se halla discubierta;
  18   se ha tirado de la cama,    como una hiena sangrienta.
     --Vuelva, vuelva, el caballero,    que la capa aquí le queda.
  20   --No volveré a por la capa,    aunque ella fuera de seda.
     --Vuelva, vuelva, el caballero,    que la espada aquí la deja.
  22   --No volveré a por la espada,    que la vida no me queda.--
     Las pedradas que tiraba    le quitaban la montera;
  24   los silbidos que ella daba    se sienten de legua y media.

Nota: Manejamos dos copias del colector, idénticas en cuanto al texto; una de ellas, escrita en verso corto, está sin fechar y contiene la melodía (nº 92,p. 5-7, y 229-231 en el margen izquierdo); la otra, en dieciseisílabos, sin la melodía y fechada (nº CCLIV, p. 645-6).

Go Back
0233:7 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 926)

Versión de Felechares de la Valdería (ay. Castrocalbón, p.j. La Bañeza, comc. Valdería, León, España).   Recitada por Felipa Aldonza Carracedo (61a). Recogida por Pilar Aragón, Michelle Débax, Antonio Lorenzo y Beatriz Mariscal, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 3.14-7.1/A-01). Publicada en TOL I 1991, pp. 328-329.  048 hemist.  Música registrada.

     En el pueblo de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandunguera.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  4   de conejos y perdices,    tortolitas y alegüeñas.
     Cuando tiene falta de agua,    se sube a las altas peñas;
  6   cuando tiene falta de hombres,    se bajaba a la ribera.
     Vio venir a un serranito    con una carga de leña.
  8   lo agarrara de la mano    y hacia la cueva lo lleva;
     --No te llevo por camino    ni tampoco por vereda,
  10   te llevo por unos montes    por donde nadie nos vea.--
     Luego llegan a la cueva,
  12   se pusieron a hacer lumbre    con huesos y calaveras,
     con los restos de otros hombres.
  14   Se pusieron a cenar    una cenita muy buena
     de conejos y perdices    zorzolitas y alegüeñas.
  16   Luego llegan a acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
     y el serrano, como es tuno,    la ha dejado medio abierta.
  18   Y eso de la medianoche    el serrano salió fuera.
     Andaría legua y media    en sin volver la cabeza,
  20                           cuando vio una estrella.
     --Da la vuelta, serranito,    da la vuelta hacia la cueva.
  22   --Yo la vuelta no la doy,
     por todo el oro del mundo    yo la vuelta no la diera,
  24   que tu padre es un caballo    y tu madre es una yegua,
     y tú eres la potrita    que vas corriendo tras ella.

Go Back
0233:8 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 927)

Versión de Paradilla de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Enrique García (80a). Recogida en Recogida en Cabornera por J. Antonio Cid y Thomas Lewis, 16/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: NG). Publicada en AIER 2 (1982), nº 10, pp. 72-73, y TOL I 1991, pp. 329-330.  042 hemist.  Música registrada.

     Un domingo diendo a misa    encontréme y encontréla;
  2   me alcontré con la serrana    que vive en Sierra Morena.
     Me agarró por la mano    y me ha llevado a su cueva.
  4   De tórtolas y perdices    estaba la cueva llena;
     le mandan prender la lumbre    con huesos y calaveras;
  6   ya prepara de cenar,    y una valiente cena.
     Y luego desque cenaron    le mandan cerrar la puerta,
  8   el serrano como astuto    la ha dejado medio abierta.
     A eso de la medianoche,    cuando la encontró dormida,
  10   se salió y se echó a correr    y para su tierra camina.
     Siete leguas lleva andadas    en sin volver la cabeza,
  12   de las siete pa las ocho,    que él volvió la cabeza,
     vio venir a la serrana    gritando como una fiera,
  14   con una piedra en la honda    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la piedra    le derribó la montera.
  16   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que es de paño fino y bueno,    y es lástima que se pierde.
  18   --Tiene mi padre dinero    para comprarme otra nueva,
     y si él no lo tuviese    andaría yo en sin ella.
  20   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva.
     --No la descubriré yo    hasta no llegar a mi tierra.

Go Back
0233:9 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 928)

Versión de Cabornera (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Prudencia Flecha Mieres (65a) y Manuel Morán Flecha (45a) y Maruja Mieres Flecha (35a). Recogida por Diego Catalán y Madeline Sutherland, 16/07/1977 (Archivo: SMP; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en AIER 2 (1982), nº 54:7, pp. 69-70, y TOL I 1991, pp. 330-331.  075 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta de Olla,    a una legua de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta linda y sandunguera.
     Al uso de cazadora,    gasta falda a media pierna;
  4   botín alto y argentado,    y en el hombro una ballesta.
     Vara y media de cintura,    cuarta y media de muñeca;
  6   con una trenza de pelo    que hasta el zapato le llega.
     Cuando tiene ganas de agua    se baja a la ribera;
  8   cuando tiene ganas de hombre    se sube a las altas peñas.
     Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
  10   lo cogiera por la mano    para guiarlo a su cueva.
     No lo lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
  12   sino por un robledal    espeso como la yedra.
                                       Ya llegaron a la cueva.
  14   Se pusieron a hacer lumbre    con huesos y calaveras,
     de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
  16   --Alégrate, caminante,    buena noche nos espera,
     de perdides y conejos,    y tórtolas y alagüeñas.--
  18   Se pusieron a cenar,    le mandó cerrar la puerta;
     el serrano, muy astuto,    la ha dejado medio abierta.
  20   --Bebe, bebe, serranillo,    vino por la calavera,
     que puede ser que algún día    otro por la tuya beba.--
  22   A él le dio un rabelillo,    ella toca una vihuela;
     trató de dormirlo a él,    mas la dormida fue ella.
  24   A eso de la medianoche,    cuando la sintió dormida,
     se levanta el serranillo    y pa su tierra camina,
  26   los zapatos en la mano    para que no lo sintiera.
     Siete leguas lleva andado    sin devolver la cabeza,
  28   y una vez que la volvió    ha sido mala la vuelta.
     Vio venir a la serrana    gritando como una fiera,
  30   con una china en la honda    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    le derribó la montera.
  32   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que es de paño fino y bueno    y es lástima que se pierda.--
  34   --De ese paño fino y bueno    también lo hay en mi tierra,
     y tiene mi padre cuartos    para comprarme otra nueva;
  36   si no lo tiene mi padre    prefiero andar sin ella.
     --Por Dios te pido, serrano,    no descubras la mi cueva.
  38   --No la descubriré, no,    hasta que llegue a mi tierra.

Go Back
0233:10 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 929)

Versión de Arcayos (ay. Villaselán, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por Fabiana Díez Álvarez (81a). Recogida por Raquel Calvo, J. Antonio Cid, y Juan Bautista Crespo, 30/11/1984 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 84; cinta: 1.30-11.2/B-05 y 1.30-11.3/A-01). Publicada en TOL I 1991, pp. 331-332.  074 hemist.  Música registrada.

     En aquellos altos montes,    en aquellas altas sierras,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea,
     matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
  4   Pasó por allí un pastorín,    que guardaba unas ovejas.
     --Buenos días, pastorín.    --Santos y buena va llena.
  6   --Si quieres tirar un tiro,    yo te daré mi escopeta.
     --Señora, no he deprendido,    ni quiera Dios que deprenda.--
  8   Agarróle por la mano,    le llevara pa la cueva.
     Ya que había andado muy poco,    atrevíme y preguntéla:
  10   --¿Qué son aquellos montones?,    parecen de cal y piedra.
     --Todas son cabezas de hombres    que he matado en esta sierra;
  12   contigo he de hacer lo mismo,    cuando mi voluntad sea.--
     De perdices y conejos    lleva la petrina llena;
  14   las perdices para mí,    los conejos para ella.
     Se puso a hacer la cena,    la serrana en borrachela;
  16   con el calor de la lumbre,    dormidita se caera.
     Até el zapato a la trincha    para que no me sintiera.
  18   Ya que había andado muy poco,    la serrana que despierta.
     Asomóse a la ventana    que tenía a la revuelta;
  20   cogió el ramal en la mano    para tirarle una piedra.
     Con el brío que llevaba,    le derribó la montera.
  22   --Vuelve, vuelve, pastorín,    vuelve por la tu montera,
     que si la tuya es de paño    yo te la daré de seda.
  24   --¡Aunque me la dé de plata,    de oro, que más valiera!
     --Vuelve, vuelve, pastorín,    vuelve por una encomienda,
  26   que se la des a mi hermano    que está dentro de tu tierra.--
     Al entrar en la ciudad,    en altas voces dijera:
  28   --Baje justicia del cielo,    si no la hay en la tierra,
     que en aquellos altos montes    y en aquellas altas sierras
  30   se pasea una serrana,    una serrana se pasea,
     matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.--
  32   Ese otro día era domingo    cuando fueron a prenderla;
     de escribanos y alguaciles    bien rodeada la llevan,
  34   y el pastor iba también    para enseñarles la cueva.
     Cada vez que le miraba    bufa como una culebra:
  36   --¡Si te hubiera hecho girotes,    te h[u]biá cortao la cabeza,
     ni tú estuvieras ahí,    ni yo fuera descubierta!

Variantes: -3 robadora d. l. h./ matadora d. l. h.; -19b q. t. q una r.; -20a c. un r. e. l. m. ; -27a llegar a l. c.; -28a que haiga j. e. e.c. ; -33a d. jueces y e.
Notas: En -5b va llena, (sic). Tras -16 comenta: "Y fue cuando él se escapó"; tras -17: "Y se escapó el pastorín; y cuando ella `espertó en todavía alcanzó a verle distante y le llamó". La recitadora lo aprendió de su abuelo.

Go Back
0233:11 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 930)

Versión de Alcuetas (ay. Villabraz, p.j. León, ant. Valencia de don Juan, comc. Campos, León, España).   Recitada por Inocencia Ponga. Recogida por Joaquín Díaz González, 00/10/1985 (Archivo: FJD; Colec.: Díaz González, J.). Publicada en TOL I 1991, pp. 332-333.  044 hemist.  Música registrada.

     En la Garganta de Onda,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y zandunguera.
     Con vara y media de espalda,    cuarta y media de muñeca;
  4   con una trenza de pelo    que a los zancajos la llega.
     Cuando tiene ganas de agua,    se baja a las arriberas;
  6   cuando tiene ganas de hombre,    se sube a las altas peñas.
     Vio venir un vaquerillo    con una carga de leña;
  8   le ha cogido de la mano    y a la cueva se lo lleva.
     Le mandó encender la lumbre    para preparar la cena
  10   de perdices y conejos,    de tótolas halagüeñas.
     Ya se fueron a cenar    aquella tan rica cena
  12   de perdices y conejos,    de tórlotas halagüeñas.
     Ya se fueron a acostar,    le mandó cerrar la puerta,
  14   y el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
     Cuando se quedó dormida,    se echó fuera de la cueva.
  16   Legua y media lleva andando    y en sin volver la cabeza;
     a las dos ya la volvió,    como si no la volviera,
  18   vio venir a la serrana    bramando como una fiera.
     Se ha metido en la honda    una china de arroba y media;
  20   con el aire de la china    le derribó la montera.
     --Por Dios te pido, serrano,    no me descubras la cueva,
  22   porque si me la descubres    te cortaré la cabeza.

Nota: La recitadora lo aprendió de su abuelo.

Go Back
0233:12 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 931)

Versión de Los Argüellos s. l. (comc. Los Argüellos, León, España).   Recogida por José Luis Leicea, 00/00/1961 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Leicea s. f. y TOL I 1991, pp. 333-334.  072 hemist.  Música registrada.

     En el pueblo de la Olla,    legua y media de Palencia,
  2   habitaba una serrana,    blanca, rubia, ojimorena,
     con una trenza de pelo    que a las rodillas le llega;
  4   media vara de cintura,    media cuarta de muñeca;
     como buena cazadora,    corta falda a media pierna,
  6   la pretina a la cintura,    sobre el hombro la ballesta.
     Cuando tiene gana de agua,    se sube a las altas peñas;
  8   cuando quiere hablar con hombres,    se baja hacia la ribera.
     Vio venir a un serranillo    subiendo por la arboleda.
  10   --¿Quieres venirte conmigo,    quieres venir a mi cueva?
     --Sí voy contigo, serrana,    por ver qué tienes en ella.--
  12   No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
     que le lleva por el monte,    arbolado de robledas.
  14   --¡Tantas cruces, tantas cruces,    tantas joyas de madera!
     ¿De quiénes son esos huesos    y esas blancas calaveras?
  16   --Son los hombres que maté,    venidos de tu ribera;
     así tengo hacer contigo,    cuando mi marido seas.--
  18   Se pusieron a hacer lumbre    con huesos y calaveras;
     se pusieron a cenar,    se pusieron a hacer cena,
  20   con perdices y conejos,    con tórtolas y halagüeñas.
     Terminaron de cenar,    le mandó cerrar la puerta;
  22   por miedo de la serrana    se la dejó medio abierta.
     La serrana se ha dormido;    el serrano salió fuera.
  24   Legua y media lleva andadas    sin revolver la cabeza;
     a las tres ya la volvió,    como si no la volviera,
  26   vio venir a la serrana,    corre que salta, que vuela.
     --Vuelve, vuelve, pastorcito,    seré esclava en tu ribera.--
  28   El serrano, que la oye,    camina por su vereda.
     Del enojo que le dio,    de la rabia que le diera,
  30   arrojándole una honda,    le derribó la montera.
     --Vuelve para atrás, pastor,    vuelve atrás por tu montera,
  32   que es de paño fino y bueno    y es lástima que se pierda.
     --Si es de paño fino y bueno,    de eso se usa en mi tierra,
  34   mis padres me compran otra    y, si no, andaré sin ella.
     --Por Dios te pido, serrano,    no me descubras la cueva.
  36   --No te la descubriré,    mientras a mí no te vengas.

Go Back
0233:13 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 932)

Versión de Carbajal de Valderaduey (ay. Villazanzo de Valderaduey, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por Enedina Cuesta (58a). Recogida por Alberto Alonso, Beatriz Mariscal, José Enrique Martínez y Roberto Moyano, 29/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 3.29-6.2/B-01). Publicada en TOL I 1991, pp. 334-335.  078 hemist.  Música registrada.

     Estando un día un vaquerillo    sentadito en l`alto tierra,
  2   está cuidando las vacas    para sustento ` la tierra.
     Pasó por allí una serrana,
  4   matadora de hombres,    robadora de la hacienda.
     --¿Qué haces aquí, vaquerillo,    sentadito en alto tierra?
  6   --Estoy cuidando las vacas    para el sustento ` la tierra.
     --Si quieres venir conmigo,    ven conmigo a mi ribera.--
  8   Le agarró por los cabellos    y pa la cueva le lleva;
     no le lleva por caminos    ni tampoco por la senda,
  10   le lleva por unos montes    que van a dar a la cueva.
     Y yo, como picarillo,    me atrevíla y preguntéla:
  12   --?De qué hay aquí tantas cruces,    tantos montones de tierra?
     --De cabezas de cristianos    que he matado en esta cueva,
  14   y de ti he de hacer lo mismo,    cuando mi voluntad sea.--
     Le dio piedra pedrenal    para que la lumbre hiciera.
  16   Y mientras que él hizo lumbre,    la serrana a caza fuera;
     de perdices y conejos    trajo la petrina llena,
  18   las perdices para él,    los conejos para ella.
     --Cena, cena, vaquerillo,    no tengas tanta sospecha,
  20   que a eso de la medianoche    te daré la sobrecena.--
     Vino va, vino viene,    la serrana en borrachera;
  22   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Y yo, como picarillo,    luego calcé las espuelas;
  24   los zapatos en la mano,    para que no me sintiera;
     las puertas eran de golpe,    con cuidado las abriera.
  26   La serrana que `espertó,    ya había andado legua y media.
     De una piedra que tiró    le ha quitado la montera.
  28   --Vuelve, vaquerillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     si tú la tienes de paño,    yo te la daré de seda.
  30   --Y aunque me la diera de oro    yo por ella no volviera.
     --Vuelve, vuelve, vaquerillo,    vuelve por una encomienda,
  32   para mi padre y mi madre,    que viven junto a tu puerta.
     --Esa encomienda, señora,    guárdela usted pa la vuelta.
  34   --¡Oh, Dios de misericordia,    por éste soy discubierta¡-
     Y ese otro día de mañana    la serrana estaba presa;
  36   y estando present` allí    el que había estado en la cueva,
     bufaba y pateaba    como culiebra sangrienta:
  38   --Si te hubiera hecho guijotes    o cortado la cabeza,
     ni tú estuvieres aquí,    ni yo fuere discubierta.

Go Back
0233:18 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3339)

Versión de Santa Cruz del Sil (ay. Páramo del Sil, p.j. Ponferrada, comc. Ribas del Sil, León, España).   Recitada por Asunción Álvarez Pérez (60a) y Clotilde Álvarez Pérez (66a) y Leónides Álvarez Pérez (c. 70a). Recogida por Margarita Pazmany y Ana Valenciano, 24/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; cinta: 1.24-9.4/B-3). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto/Audio. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     El domingo, yendo a misa,    encontréme y encontréla,
  2   me encontré con la serrana    que vive Sierra Morena.
     Me ha cogido de la mano    y me ha llevado a su cueva,
  4   cuanto más alante iba,    más me apreta la muñeca,
     cuando iba más alante,    una mala seña viera.
  6   Me atreví y le y pregunté:    --¿Qué es aquello que allí cuelga?
     --Esas son cabezas de hombre    que yo he matado en mi cueva;
  8   lo mismo he de hacer contigo    cuando mi voluntad sea.--
     Cogió una honda en la mano    da una vuelta por la sierra;
  10   de palomas y pichones    hicieron la rica cena.
     Las palomas para mí,    los pichones para ella.
  12   serrana hace la cama    para descansar en ella;
     entre colchón y colchón    puñales de oro metiera.
  14   A mí me dio violín,    ella cogió una vihuela:
     a ver quién duerme primero,    primero se durmió ella.
  16   Cuando despertó serrana,    lleva andada legua y media.
     Cogió una honda en la mano    y se puso a tirar piedras.
  18   Las tira de teso en teso,    las tira de sierra en sierra.
     --Vuélvete aquí, gran villano,    que te queda la montera.
  20   --La montera es de mal paño,    como si fuera de seda.
     Salud para comprar otra,    porque esa ahí te queda.--
  22   --Ir a matar la serrana    que vive en Sierra Morena,
     tiene colgando en su cueva    ciento cincuenta cabezas.--
  24   Nadie quiere echarle mano    a aquella malvada fiera,
     mas que un chico de quince años    que los cabellos le enriestra.

Variante: -7a Aquellas s.; -9b se dio la vuelta a la s. (Clotilde); -7a hoz (según una de ellas); -22a A matar a la s.
Notas: En lugar de -9a inicialmente colocan el -12a, pero luego aceptan la corrección de Clotilde. -17-18 inicialmente cantados tras el verso -11, pero se dan cuenta que han saltado varios versos; arrancan de nuevo cantando del verso -12 hasta el final. Tras el v. 25 añade Clotilde: Luego la pesaron y dicen que el brazo le pesa una arroba y la pierna arroba y media.

Go Back
0233:80 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7321)

Versión de Cabornera (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).   Recitada por Maruja Mieres Flecha (35a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Ana Valenciano, 17/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Buiza-Candín` A-6). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:8, pp. 70-71. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 39 (tesis doctoral).  064 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla,    a una vera de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, linda y ojimorena.
     Trae recogidos los rizos    debajo de la montera
  4   y al uso de cazadora    gasta falda a media pierna,
     botín alto y argentado    y en el hombro una ballesta.
  6   Cuando tiene ganas de agua    se baja a la ribera;
     cuando tiene ganas de hombre    se sube a las altas peñas.
  8   Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
     lo cogiera por la mano    para guiarlo a su cueva.
  10   No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
     sino por un robledal arriba    espeso como la yedra.
  12                                     Ya llegaron a la cueva.
     Se pusieron hacer lumbre    con huesos y calavera
  14   de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
     --Alégrate, caminante,    buena noche nos espera
  16   de perdices y conejos,    de tórtolas y alagüeñas.--
     Se pusieron a cenar,    me mandó cerrar la puerta,
  18   pero yo, de prevenido,    la dejé un poco entreabierta.
     --Bebe, bebe, serranillo,    vino por la calavera.--
  20   Si buena cena me dio,    muy mejor cama me diera;
     sobre pieles de venado    su mantellina tendiera.
  22   A ella le dio un rabelillo,    yo tocaba una viruela;
     por un cantar que ella canta,    yo cantaba una docena.
  24   Intentó dormirme a mí,    yo la adormecí a ella.
     Cogió el zapato en la mano    para que no me sintiera.
  26   Tres leguas llevaba andadas    sin revolver la cabeza,
     y una vez que la volvió    ha sido mala la vuelta.
  28   Vio venir la serranilla
     bramando como una corza,    saltando como una fiera.
  30   --Vuelve, serranillo, vuelve,    que la cayada te dejas.
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    que la montera te dejas.
  32   --La montera es de buen paño,    pero aunque fuera de seda,
     si no tien padre cuartos    andaría yo sin ella.--

Variantes: -25a con los zapatos e. la m.
Notas: -25a cogió (sic). Maruja es hija de Prudencia Flecha Mieres.

Go Back
0233:81 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7322)

Versión de Quintanilla de Rueda (ay. Cubillas de Rueda, p. j. León, ant. Sahagún, León, España).   Recitada por Fermina de Río Alonso y Mercedes (85a). Recogida por Julio Camarena, Paloma Esteban, Antonio Lorenzo Vélez y Isabel Rodríguez, 11/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 11.11-7.2-A1 y B2). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 43 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  083 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    alta, rubia y sandunguera.
     con vara y media de espalda,    cuarta y media de muñeca,
  4   y la trencita del pelo    que a los zancajos la llega.
     Vio venir a un vaquerillo
    
(que iría a buscar una vaca)
  6   --Vaquerillo, vaquerillo,    ¿dónde vas por esta sierra?
     --Voy en busca de una vaca    que ayer tarde se perdiera.
  8   --Vaquerillo, vaquerillo,    ay, si tú lo supieras,
     no irías a buscar la vaca    aunque el lobo la comiera.
  10   Si quieres tirar un tiro    aquí traigo mi escopeta.
     --No, señora, no he aprendido,    ni quiera Dios que lo aprenda.--
  12   Le agarrara de la mano,    le llevó para la cueva.
     En el medio del camino    atrevíme y preguntéla:
  14   --¿De qué son tantos montones    de tanto ladrillo y piedra?
     --Son cabezas de los hombres    que he matado en mi ribera;
  16   lo mismo he de hacer contigo    cuando mi voluntad sea.--
     Lo agarró por las manos,    lo metió para la cueva.
  18   Mientras él atiza la lumbre    la serrana a caza fuera;
     de perdices y conejos    trajo la trinchera llena,
  20   los conejos para él,    las perdices para ella.
     --Bebe, vaquerillo, bebe,    bebe por la calavera,
  22   que puede ser que algún día    también por la tuya beba.--
     Jarras van y jarras vienen,    la serrana emborrachéla;
  24   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     --Si la tiro y no la mato,    aquí lo peor me fuera;
  26   aquí lo mejor será    salir por la puerta afuera,--
     Ató el zapato a la trincha    para que no le sintiera.
  28   Cuando ella despertó    yo ya había anda`o legua y media.
     Se asomara a una ventana    que tenía a la revuelta,
  30   con una china en la honda    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la china    me derribó la montera.
  32   --Vuelve, vaquerillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que es de paño rico y fino    y es lástima que se pierda.
  34   --Si es de paño rico y fino    y es lástima que se pierda,
     mis padres me compran otra    y si no me estoy sin ella.
  36   --Lo que te encargo, serrano,    que no descubras mi cueva,
     porque si me la descubres    te he de cortar la cabeza.
  38   --Y tu padre es un caballo    y tu madre es una yegua,
     y tú eres una potrina    criadita en esta sierra.--
  40   Cincuenta mil de a caballo    salieron en busca de ella;
     no la fueron de matar    porque las balas no la entran.
  42   solamente un pajarillo    por arrodeos que lleva.

Variantes: -7b q. a. t. la p.; -9a n. vendrías a b. l. v.; -10a s. q. tirarle u. t.; -19a de conejos y perdices; -21a b. pastorcito b.; -31b le d. l. m.; -33a v. pastorcito v.; -42b con a. q. ll.
Nota: En la segunda recitación las hermanas omiten los versos 21-2 y 38-9. A propósito de -1b la Fermina comenta: "Pues Plasencia yo no sé si está en Palencia o dónde".

Go Back
0233:82 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7323)

Versión de Fresnedelo (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, León, España).   Recitada por Catalina Carro Martínez (92a). Recogida en Cariseda, León por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 19/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Candín-Trascastro-A` B8). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:11, p. 73. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 50 (tesis doctoral).  023 hemist.  Música registrada.

     Un día que iba a misa    y encontréime y encontréla,
  2   me encontré con la serrana    que anda por Sierra Morena.
     Me ha cogido de la mano    y me lleva pa su cueva;
  4   cuanto más arriba iba    mas me aprieta la muñeca.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Cogió una piedra en la mano    y me tiró la montera.
  6   --Vuélvete acá, gran villano,    que te queda la montera.
     --La montera es de mal paño,    como si fuera de seda;
  8   si se pierde que se pierda,    la montera ahí te queda.
     --[No me descubras, villano,]    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   --Descubierta no has de ser    hasta la primera venta.
     --¡Vayan a matar a la serrana    que anda en Sierra Morena,
  12   tiene más cabezas de hombre    que ha criado la tierra!--

Notas: La recitadora vivió de moza en Fresnedelo donde aprendió el romance mientras apacentaban las vacas en el monte. -9a Fue sugerido por los encuestadores y aceptado por la recitadora.

Go Back
0233:83 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7324)

Versión de Candín (ay. Candín, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Ancares, León, España).   Recitada por Carmen Fernández (88a) y Consuelo Fernández (65a). Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: Buiza-Candín B16,B21+Candín-Trascast.A A2+B21yA2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:13, pp. 74-75. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 51 (tesis doctoral).  048 hemist.  Música registrada.

     Un domingo por la tarde    me encontré con la Gallarda;
  2   me agarrara por la mano,    a su cueva me llevara;
     cuanto más alante iba,    más me apreta la muñeca.
  4   Al llegar a la puerta    una mala seña viera.
     Le preguntó a la Gallarda:    --¿Qué es aquello que allí cuelga?
  6   --Son cabezas de mil hombres    que yo la muerte les diera,
     como te he de hacer a tí    cuando mi voluntad quiera.--
  8   Ya se fueron a la cama,    ya se fueron a dormir;
     el pobre desventurado    non cerraba la pistaña.
  10   Mientras que Gallarda duerme,    caballero se alargara.
     Cuando despierta Gallarda
  12   amaldiciendo su suerte    que tan desgraciada fuera.
     Coge piedras en la mano,
  14   las tira de monte a monte,    las tira de sierra a sierra;
     la primera que le dio    ya le tira la montera.
  16   --Vuelva, vuelva, caballero,    que le ha caído la montera.
     --La montera es de buen paño,    como si fuera de seda;
  18   la montera es de buen paño,    yo por ella no volviera.
     --Non me descubras, villano,    que vivo en Sierra Morena.
  20   --Yo no la descubro, no,    hasta la primera venta.--
     --¡Hay que matar la Gallarda    que vive en Sierra Morena;
  22   ten cabezas de mil hombres    que allí la muerte les diera!--
     Fueron sete `untamientos,    a todos los daba tela.
  24   Un niño de trece años    que el corazón le atravesa.
     Vente arrobas pesó el cuerpo,    tres y media la cabeza.

Variantes: -1a un día por la mañana (al repetir la recitación; lo rechaza); -2b a s. c. se me ll. (me se ll. en otra repitición); -3b m. m. apretaba l. m. al recitar -4b hallara al repetir; -5a l. pregunté a l. G. al recitar; -6b y allí l. m. l. d.; -9a e. probe d. al recitar (en la repetición); -10 omitido al cantar; -12a y -14a los repite al cantar; -20a non l. d. n. al cantar; -23a duntamentos al cantar; -23a a t. les da la t. al recitar.
Variante de Consuelo Fernández: -1a un domingo diendo a misa. Quizá pertenezca también a ella el hemistiquio encontréme y encontréla, que fue anotado por otro de los colectores aunque no se recogió en las grabaciones.
Comentarios de Carmen Fernández: tras el v.- 9: "¡Bien podía cerrarla el pobre! Non cerraba os ollos. El pobre non non quiso dormir; vía aquelas cousas colgando. . .; tras el v. -25: "Agora non sei, vai compagindo as arrobas que pesaba el cuerpo, cada pierna. . ." (al recitar), "Esa dispués no la sé; era después de ese repartimento que ten, cada tres unha perna, cada dos o tres o cualquier. . ." (después de cantar).
Nota: Cantada y recitada dos veces por con algunas intervenciones de la hermana de Carmen, Consuelo. B21 y A2 registrados simultáneamente.

Go Back
0233:110 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7351)

Versión de Siero de la Reina (ay. Boca de Huérgano, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por Fidela (52a) y Sabina (unos 40a). Recogida por Teresa Catarella, José Manuel Cela, y Paloma Montero, 11/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Siero-Salcedillo` A11). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:4, p. 67 (tesis doctoral). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 92.  017 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    en las vegas de Plasencia,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea;
     con la faldiquera corta    por andarse a la ligera;
  4   tiene el pelo de azabache,    ojos de garza morena.
     Y ha llegado un caballero,    se lo ha llevado a su cueva.
  6   --Deténgase, el caballero    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --¿De quiénes son tantas cruces,    tantos montones de piedra?
  8   --Son de hombres que he matado    allá arriba en la ribera;
     también te mataré a ti    cuando mi voluntad quiera.--
     [. . . . . .]

Nota: -5b fue dictado por Sabina (y es incompatible con el v. -6 iniciado por Fidela).
Variantes: 3a t. e. p. muy negro; -7a d. q. s. esas c. (sólo en las anotaciones de los colectores; no grabado); -8a s. d. h. y mujeres (sólo en las anotaciones); -9b c. m. v. sea (sólo en las anotaciones).

Go Back
0233:111 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7352)

Versión de Besande (ay. Boca de Huérgano, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).   Recitada por Agustina (83a). Recogida por Mariano de la Campa, José Manuel Fraile Gil, Nicolás Miñambres, Julia Valenzuela y María José Zamarro, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 5.7-7.2-A15). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 93 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  059 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    en el alto de una sierra,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea;
     con la sayuquina corta    por andar a la ligera;
  4   Vio venir un caballero,    por el alto de la sierra.
     Ella se fue al caballero,    y el caballero se fue a ella.
  6   --Buenos días, el caballero    --Bienvenida, la doncella.
     --Si quieres pegarme un tiro    aquí traigo la escopeta.
  8   --No he aprendido tal oficio,    ni quiera Dios que le aprenda.--
     Le ha agarrado por la mano    y le llevó para la cueva.
  10   --¿De quiénes son estas cruces    y estos montones de piedra?
     --Son de hombres y mujeres    que he matado en esta cueva,
  12   y a usted le mataré    cuando mi voluntad sea.--
     De perdices y conejos    trajo la cintura llena,
  14   de perdices y conejos    ¡oh, qué rica cena hiciera!
     De sábanas y colchones    ¡oh, qué rica cama hiciera!
  16   La serrana bien cansada    luego dormida se queda,
     y el hombre con el cuidado    se echó fuera de la cueva.
  18   La serrana que despierta    dice: --¡ay, que ya soy descubierta!--
                                       Se ha asomada a la cueva,
  20   y le vio que ya iba    a deponer a una revuelta.
     Agarró la yonda    para tirarle una piedra,
  22   con el vigor que llevaba    le derribó la montera.
     --Vuelva, caballero, vuelva,    vuelva por la su montera.
  24   --Aunque ella fuera de plata    yo por ella no volviera.
     --Vuelva, el caballero, vuelva,    vuelva por una encomienda,
  26   para una hermana mía    que vive junto a su puerta.
     --Dios la encomiende, señora,    yo por ella no volviera.--
  28   Y fueron cinco mil hombres    y mozos de resistencia,
     a matar a una serrana    en las vegas de Plasencia,
  30   matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.

Variantes: -2a s. paseaba u. s.; -16 Y después de bien cenados / la serrana se dormiera. -20b deponer (sic); -21a yonda (sic).
Nota: -1a No grabado; figura únicamente en notas de los colectores.

Go Back
0233:112 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7353)

Versión de Valmartino (ay. Renedo de Valdetuejar, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).   Recitada por Celsi Rodríguez (unos 50a). Recogida en Puente Almuhey, León por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 14/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Valmartino-Buiza`-A2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:5, pp. 67-68. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 94 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . .]
     En el medio del camino    atrevíme y preguntéla:
  2   --¿De quién son tanto montón,    montón de ladrillo y piedra?
     --Son las cabezas de hombres    que he matado en mi ribera,
  4   lo mismo he de hacer contigo    cuando mi voluntad sea.--
     Le dio yesca y eslabón    para que la lumbre prenda;
  6   mientras él prende la lumbre    la serrana salió afuera,
     de conejos y perdices    trajo la petrina llena;
  8   los conejos para él,    las perdices para ella.
     Jarras van y jarras vienen,    la serrana emborrachéla;
  10   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Al despertar la serrana    y encontrarse sola en la cueva,
  12   se ha asomado a la ventana    y lo ha atirado una piedra;
     con la fuerza que llevaba    le derribó la montera.
  14   --Vuelve, pastorcito, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que si la tuya es de paño    yo te la daré de seda.
  16   --Yo no la quiero de plata    ni de oro que más valiera,
     dinero tienen mis padres    para hacerme outra más buena.--
  18   Cada vez que ve el pastor    bufaba como culiebras.
     --Si yo te hubiera matado    cuando estuviste en mi cueva,
  20   tú no andarías por ahí    y yo no era descubierta.--

Nota: -12b lo ha (sic); -17 verso sugerido por los colectores y aceptado por la recitadora.

Go Back
0233:113 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7354)

Versión de El Otero de Valdetuéjar (ay. Valderrueda, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).   Recitada por Rosario Blanco Álvarez (unos 55a). Recogida por J. Antonio Cid, Javier Fuente, Elena Hernández Casañas y Nicolás Miñambres, 30/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 6.30-6.1-A B-9). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 95 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  045 hemist.  Música registrada.

     Allí arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    robadora de la hacienda;
     y allí habí un vaquerito    sentadito en su ribera.
  4   --¿Qué haces ahí, vaquerito,    sentadito en tu ribera?
     --Estoy guardando las vacas,    que es sustento de mi tierra.
  6   --Si te place, vaquerillo,    vente conmigo a mi cueva.
     --Si me place o no me place,    yo contigo no me fuera.--
  8   Le agarró por los cabellos    y hasta la cueva le lleva;
     no le lleva por camino    ni tampoco por la senda,
  10   que le lleva por un monte    que va derecho a la cueva.
     Ya que estuvimos allí    atrevíme y preguntéla:
  12   --¿De qué son estos ladrillos,    estos ladrillos o piedras?
     --No son ladrillos ni piedras,
  14   esto son cabezas de hombres    que he matado yo en mi cueva;
     lo mismo he de hacer contigo    cuando mi voluntad sea.--
  16   Venga vino, vuelva vino,    la serrana emborrachéla;
     con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
  18   La serrana que `espertó,    solita se halló en la cueva.
     Se ha asomado a una ventana,    le derribó la montera.
  20   --Vuelve, vuelve, vaquerillo,    vuelve por la tu montera,
     si la tuya era de paño    yo te daré de seda.
  22   --Aunque me la diera de oro    yo por ella no volviera,
     que una cuarta de ruin paño    en cualquier tienda se mierca.--

Variantes: -3a y a. h. u. vaquerillo (~ pastorcito); -4a vaquerillo; 6b v. c. a la c.; -8a l. cogió (~ coge) p. l. c.; -8b para l. c. l. l.; -11a y. q. e. allá; -14b q. h. m. y. e. la c.; -18a l. S. despertó; --18b se halló solita e. l. c.

Go Back
0233:114 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7355)

Versión de Villalmonte (ay. Valderrueda, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).   Recitada por Donila Álvarez. Recogida en El Otero de Valdetuéjar por J. Antonio Cid, Javier Fuente, Elena Hernández Casañas y Nicolás Miñambres, 30/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 6.30-6.1-A). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 96 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  021 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
     Vio pasar a un vaquerillo    por el alto de la sierra.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    Si la voluntad me fuera.
     Con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
  6   La serrana despertó,    solita se halló en la cueva.
     Se ha asomado a la ventana,    y le ha quitado la montera.
  8   --Vuelva, vuelva, vaquerillo,    vuelva por la su montera,
     que si la suya es de paño    yo se la daré de seda.
  10   --Ni aunque me la dieras de oro    yo por ella no volviera,
     que una cuarta de ruin paño    en cualquier tienda se merca.--

Variantes: -10a y n. a. m. l. des ( ~ de) d. o.
Nota: La recitadora, de El Otero de Valdetuéjar, dice haberlo aprendido de unas mujeres de Villalmonte.

Go Back
0233:115 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7356)

Versión de Morgovejo (ay. Valderrueda, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).   Recitada por Petra Rodríguez (89a). Recogida por José Luis Forneiro, Cruz Montero, Suzanne Petersen y Esther San-Pastor, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 4.7-7.1-A6). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 97 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  042 hemist.  Música registrada.

     Allí arriba en aquel alto,    arriba en aquella sierra,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea,
     rubia, blanca, colorada,    ojos de garza morena.
  4   Vio venir a un caballero    allá por Sierra Morena.
     Derechita se fue a él,    derechita a él se fuera;
  6   le ha agarrado de la mano,    le llevó para la cueva.
     En el medio del camino    la dice de esta manera:
  8   --¿de qué son esos montones    de cruces y calavera?
     --De los hombres que he matado    que vienen por mi ribera,
  10   con usted haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     Diola vino a la serrana,    diola vino y se durmiera;
  12   con el calor de la lumbre    diola vino y borrachera.
     Cuando él la ha visto dormida    empezó a andar por la cueva.
  14   con las botas en la mano    para que no lo sintiera.
     La serrana despertó,    se halló solita en la cueva.
  16   --¡Ay, pobre de mí, cuitada,    que me veo descubierta
     por un pícaro muchacho    que no ha tenido vergüenza!--
  18   Dio parte a la justicia,    la justicia la prendiera.
     Unos dicen: --Vaya en cachos.--    Otros dicen: --Vaya entera.--
  20   Y otros dicen: --Arrastrarla    a la cola de una yegua,
     que pegue de canto en canto    y que pegue de piedra en piedra.--

Nota: -15b halló es audición dudosa, puede entenderse vio.
Variante: -13a c. e. l. vio d.

Go Back
0233:116 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7357)

Versión de Santa Olaja de la Acción (ay. Cebanico, p.j. Sahagún, León, España).   Recitada por Filomena Rodrigo (85a) y Lucila Ramos (82a). Recogida por Alberto Alonso, Cruz Montero, Javier Olmos y Ángela Ramos, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 1.6-7.1 A15). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 98 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  012 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas;
     lleva zapato picado    y rica media de seda.
  4   Vio venir a un caballero    que se iba acercando a ella.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    Para la cueva le lleva.
  6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    De cenar muy bien le diera,
     y después de haber cenado    a hacer la cama se fuera.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -4 Pasó por allí un pastor, / le dijo de esta manera; -6b y muy de cenar le d. (sic).

Go Back
0233:117 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7358)

Versión de Cebanico (p.j. Sahagún, León, España).   Recitada por Emilia Díez González (60a). Recogida por Alberto Alonso, Cruz Montero, Javier Olmos y Ángela Ramos, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 1.6-7.1 A3). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 99 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  019 hemist.  Música registrada.

     Por aquellos altos montes,    por aquellas altas sierras,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea,
     matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
  4   se encontraba un pastorcito    que guardaba sus ovejas
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Jarras van y jarras vienen,    la serrana emborrachéla;
  6   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Entonces el pastorcito,    sin calzarse las espuelas,
  8   para que ella no oyera    salió fuera.
     Y ella cuando despertó:
  10   --Vuelve, pastorcito, vuelve,    vuelve por la tu montera.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: -4a sugerido por los encuestadores.

Go Back
0233:118 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7359)

Versión de Cebanico (p.j. Sahagún, León, España).   Recitada por Marcelina Turienzo Díaz (75a). Recogida por Alberto Alonso, Cruz Montero, Javier Olmos y Ángela Ramos, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 1.6-7.1 A2). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 100 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  008 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto,    allá arriba en alta sierra,
  2   allá arriba en aquel alto    anda una serrana fiera,
     matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4   --También te mataré a ti    si la voluntad me lleva.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0233:119 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7360)

Versión de Villacidayo (ay. Gradefes, p.j. León, León, España).   Recitada por Natividad Urdiales (70a). Recogida por Gerardo Gonzalo, Flor Salazar, Esther San-Pastor y Joaquín Serrano, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 7.6-7.2 -A3). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 101 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  054 hemist.  Música registrada.

     Por aquellos altos montes,    en aquellas altas sierras,
  2   se pasea una serrana,    una serrana se pasea,
     matadora de los hombres,    robadora de la hacienda.
  4   Pasó por allí un pastor,    le dijo de esta manera:
     --Buenos días, pastorcito.    --serrana, bienvenidos sean.
  6   --Si quieres tirar un tiro    yo te daré mi escopeta.
     --Señora, no he deprendido    ni quiera Dios que deprenda.--
  8   Me agarrara por la mano,    me llevó para la cueva.
     Cogió la escopeta al hombro    y ella de caza saliera;
  10   de perdices y conejos    trajo la petrina llena,
     los conejos para mí,    las perdices para ella.
  12   Jarras van y jarras vienen,    la serrana emborrachéla;
     con el calor de la lumbre    dormidita se me queda.
  14   Cogí el zapato en la mano    y me salí para afuera.
     Ella que despierta,    solita se halla en la cueva;
  16   se ha asomado a una ventana    que tenía a una revuelta.
     --Vuelve, vuelve, pastorcito,    vuelve por la tu montera,
  18   si tú la tienes de paño    yo te la daré de seda.
     --Yo no la quiero de seda    ni de oro que más valiera,
  20   ni tampoco de diamantes,    no volvería yo por ella.
     --Vuelve, vuelve, pastorcito,    me llevarás una esquela,
  22   se la darás a mi hermana,    que está allá en la tu ribera.
     --Anda tú si quieres ira,    anda, vete tú con ella.--
  24   Ese otro día era domingo,    en procesión van a prenderla.
     Ella que me ve a mí    bufa como una culebra.
  26   --Si yo te hubiese matado    y cortado la cabeza,
     no estarías tú ahí    ni yo fuera discubierta.--

Go Back
0233:120 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7361)

Versión de Mondreganes (ay. Cebanico, p.j. Sahagún, León, España).   Recitada por un hombre (76a). Recogida en El Otero de Valdetuéjar por J. Antonio Cid, Javier Fuente, Elena Hernández y Nicolás Miñambres, 30/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEON 85; cinta: 6.30-6.1-A y 6.30-6.2-B6). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 102 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  020 hemist.  Música registrada.

     (. . . . . . . . . . . . . . . . . . .)
     Matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   --¿De quién son aquellas cruces    de cal y canto y arena?
     --De cien hombres que he matado    sin que nadie diera cuenta;
  4   también a ti te mataré,    ay, si la intención me llega.--
    
(Y él se escapó; se tiró por una ventana. Y le decía ella:)
     Le pegué un carabinazo,    le he quitado la montera.
  6   --Vuelva, vuelva, caballero,    vuelva por la su montera.
     --¡Ay no, señora, no vuelvo,    ni quiera Dios que yo vuelva,
  8   que por buen` que sea el paño    yo compraré otra montera.
     --No lo parle, caballero,    no lo parle allá en su tierra.
  10   --No, señora, no lo parlo,    hasta la ciudad primera.--

Go Back
0233:121 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7362)

Versión de Las Bodas (ay. Boñar, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por Hermógenes García Hompanero (unos 60a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 15/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Las Bodas-Peredilla` A9). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:6, pp.68-69. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 104 (tesis doctoral).  005 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    bramando como una fiera.
  2   --Vuelve, serranito, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     --Mis padres me compran otra    y si no, andaré sin ella.--

Comentarios del recitador (marido de Mercedes López y padre de María Visitación García): "Esa de la serranita, esa sí sabía bastante yo de ella, pero no. Esa oía de otra tía mía que murió que la cantaba mucho y la de Gerineldo también se la oía mucho de esa tía que murió, pero tenía yo siete o seis años cuando murió".

Go Back
0233:122 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7363)

Versión de Geras (ay. La Pola de Gordón, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por Antonia Mieres de Salas (unos 45a). Recogida por Diego Catalán, Teresa Catarella, Flor Salazar y Jane Yokoyama, 17/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Carbonera-Noceda-2` A16). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:9, pp. 71-72. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 105 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel monte,    hay una terrible fiera,
  2   con una trenza de pelo    que hasta el zapato le allega.
     Cuando tiene ganas de agua    se bajaba a la ribera;
  4   cuando tiene ganas de hombres    se sube a unas altas sierras.
     Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
  6   lo ha cogido por la mano,    lo ha llevado hacia la puerta.
     Ya se ponen a hacer lumbre    con huesos y calaveras
  8   de hombres que había matado    aquella terrible fiera.
     Ya se ponen a hacer cena    e hicieron una gran cena
  10   con liebres y conejos,    de tórtolas y alagüeñas.
     A eso de medianoche,    le mandó a cerrar la puerta;
  12   y el serrano, como astuto,    la ha dejado media abierta.
     Legua y media lleva andada    y sin volver la cabeza,
  14   y una vez que la volvió,    ¡oh, qué mala fue la vuelta!
     Vio venir la serranilla,    gritando como una fiera,
  16   con una fronda en la mano    que pesaba arroba y media.
     Con el aire de la fronda    se le cayó la montera.
  18   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
     que es de paño fino y bueno    y es lástima que se pierda.
  20   --De esse paño fino y bueno    también lo hay en mi tierra
     y tiene dinero mi padre    para comprarme otra nueva.--

Nota: la recitadora es residente en León. Aprendió el romance de niña en el pueblo.

Go Back
0233:208 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7449)

Versión de Candín (ay. Candín, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, León, España).   Recitada por Jesús Salgado (65a). Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: Candín-Trascastro-A A15 y Candín-Trascastro-B A4). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:14, pp. 75-76. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 52 (tesis doctoral).  046 hemist.  Música registrada.

     Un domingo yendo a misa,    encontréla y encontréla;
  2   encontré con la serrana    que habita en Sierra Morena.
     Y me agarró de la mano,    me llevó allá a su cueva;
  4   cuanto más alante iba    más me aprieta la muñeca.
     En el medio de la cueva    una mala señal viera.
  6   Le pregunté a la serrana:    -¿Qué es aquello que allí cuelga?
     --Son cabezas de mil hombres    que yo la muerte les diera,
  8   y otro tanto haré contigo    cuando mi voluntad quiera.--
     Ya se fueron a la cama,    cuando Gallarda dormía
  10   aquel hombre desventurado    la marcha se termina.
     Anduviera legua y media    cuando Gallarda despierta
  12   maldiciendo a su suerte    que tan desgraciada era.
     Cogió una honda en la mano    y empezó a tirar piedras;
  14   las tira de valle en valle,    las tira de sierra en sierra;
     y a la primera que tira    ya le tiró la montera.
  16   --No me descubras, villano,    habito en Sierra Morena.
     --Descubrir, no te descubro    hasta la primera venta.--
  18   Llega a la primera venta    y le dice a la ventera:
     --¡Hay que matar la serrana    que habita en Sierra Morena!--
  20   Fueron cinco ayuntamientos    y a todos les diera tela.
     sino un niño de quince años    que el corazón le partiera.
  22   Cinco arrobas pesa el cuerpo,    tres y media cada pierna,
     dos y media cada brazo    y tres pesa la cabeza.

Nota: -20a también es posible oír fueran c. a.

Go Back
0233:209 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7450)

Versión de Candín (ay. Candín, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, León, España).   Recitada por Dulcinia Fernández. Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Buiza-Candín` B19). Publicada en AIER 1 (1982), nº 54:15, pp. 76-77. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 53 (tesis doctoral).  052 hemist.  Música registrada.

     Encontréla y encontréla,    y un domingo yendo a misa,
  2   encontréi con la serrana    que habita en Sierra Morena.
     Me cogiera de la mano    y me llevó hasta su cueva;
  4   cuanto más adentro iba,    más me aprieta la muñeca.
     En el medio de la cueva    y una mala señal viera.
  6   Preguntéile a la Gallarda:    --¿Qué es aquello que allí cuelga?
     --Son cabezas de mil hombres    que yo la muerte les diera,
  8   como te la daré a ti    cuando mi corazón quiera.--
     A eso de la medianoche,    mientras Gallarda dormía,
  10   el hombre desventurado    su marcha se disponía.
     Anduviera legua y media    cuando Gallarda despierta.
  12   Cogía la honda en la mano    y empieza a tirar piedra;
     Las tira de honda a honda,    las tira de sierra a sierra;
  14   las tira de honda a honda,    las tira de legua y media;
     la primera que tiró    ya le quitó la montera.
  16   --Vuelve, vuelve, caballero,    se le cayó la montera.
     --La montera es de buen paño,    pero aunque fuera de seda
  18                                     yo por ella no volviera.
     --Por Dios te pido, villano,
  20   que, por Dios, no discubras    que vivo en Sierra Morena.
     --Descubrir, no te discubro    hasta la primera venta.--
  22   Llegó a la primera venta    y le dijo a la ventera:
     --¡Hay que matar la Gallarda    que habita en Sierra Morena!--
  24   Fueron siete `ntamientos    y a todos les dio tela.
     a no ser un chico de quince años    que el corazón le partiera.
  26   Siete arrobas pesa el cuerpo,    tres y media cada pierna,
     dos y media cada brazo    y tres para la cabeza.

Variantes: -2a Gallarda; -24a cinco.
Nota: Al transcribir, otros colectores oyen: -1b diendo a misa; -4b m. m. apreta la m.; -12a cogiera; -16b que l. c. l. m.

Go Back
0233:210 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 8009)

Versión de El Bierzo s. l. (comc. El Bierzo, León, España).   Recogida por Amador Diéguez Ayerbe, publicada en Diéguez Ayerbe 1977, nº 86.  048 hemist.  Música registrada.

     Era Domingo de Ramos,    encountrome y encuntrela,
  2   encountreime a la serrana    en las grutas de la sierra.
     Atrevime, pregunteile    pour aquello que allí cuelga.
  4   --Son cabezas de outros hombres    y peleisus de rapiela,
     lo que vou de hacer countigo    cuando mi nouvedad seas.--
  6   Cuanto mais pa dentrou me intra,    más me aprieta lais moñecas.
     Ella se puso la llumbre,    ella perpara la cena:
  8   para ella los pichones    y para min las rapielas.
     --Bebe, serranillo, bebe    vino por la calavera,
  10   que mañana será otro    el que por la tuya beba.--
     Cuando quedóse dormida    legua y media yo anduviera.
  12   Cogió la fondia en la mano,    salió a tiráme una piedra.
     La primera que tiró    me derribó la montera.
  14   --Vuelve, serranillo, vuelve,    que te queda la montera.
     --La montera ya no es mía,    la montera ahí te queda;
  16   que yo voy a comprar otra    que nueva tenga la seda.
     --Por dios pídote, serrano,    que non sea descubierta.
  18   --Descubierta nou serás    hasta las primeras ventas.
     Peguei parte al monicipio    y acordaron de prendela,
  20   todos a tropel corrieron    mas ninguno se le acerca.
     El más diestro tirador    le tiró con una flecha,
  22   mas cuando quedó herida    bramaba como una fiera.
     Entonces, despavorida,    corría como una cierva,
  24   en sintiéndose perdida    desde arriba se despeña.

Go Back
0233:213 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 9066)

Versión de Casares de Arbas (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).   Recitada por Cilinia Martínez Morán (74a) y Marucha Martínez Morán (69a). Recogida por Virtudes Atero Burgos, Pablo Carriedo, Suzanne Petersen, Ana Valenciano, Donald Gilbert y Natalie Granval, 14/08/2009 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 2009; cinta: Casares de Arbas` 5). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  058 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En Garganta de la Olla    a legua y media de Plasencia
  2   habitaba una serrana    alta rubia y zandunguera,
     con una trenza de pelo    que a los tacones le llega.
  4   La serrana cazadora    lleva la bandeja llena
     de perdices y tórtolas    de conejos de alagüeña.
  6   Cuando tiene gana de hombre    se sube a las altas peñas,
     cuando tiene gana de agua    se bajaba a la ribera.
  8   Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
     se lo coge de la mano    y a la cueva se lo lleva.
  10   No lo lleva por camino    ni tampoco por vereda,
     que lo lleva por el monte    por donde nadie lo vea.
  12   Ya llegaron a la cueva,
     ya trataron de hacer lumbre    con huesos y calaveras
  14   de los hombres que habían muerto    en aquella triste cueva.
     Ya trataron de cenar    cenan una rica cena
  16   de perdices y conejos    de tortolas y alagueñas.
     --Bebe serranillo, bebe,    bebe por la calavera
  18   que quizá que otro día    otro por la tuya beba.--
     Ya trataron de acostarse    le ha hecho cerrar la puerta
  20   pero el seranillo tuno    se la dejó medio abierta.
     Y cuando estaba dormida    el serrano se echó fuera,
  22   legua y media lleva andada    y sin mover la cabeza
     y una vez que la movió    vio venir a la serrana
  24   rugiendo como una fiera
     --Vuelve serranillo, vuelve,    vuelve por la tu montera,
  26   que en tu pueblo no las hay    de paño fino como ésta.
     --Si en mi tierra no las hay    de paño fino como ésta,
  28   y si no las hubiera    yo andaría sin ella.
     Si tu padre es un caballo    y tu madre es una yegua
  30   y tú eres el potrillo    que relinchabas por ella.--

Nota: -5a dicentortolos. Una de las hermanas indica que falta algo tras el v. -16; insiste, aunque la otra discrepa, pero al final no queda claro qué es lo que falta. Agradecemos la amabilidad de David Álvarez, quien concertó la entrevista con las hermanas Martínez con quienes mantiene una buena amistad desde hace años.

Go Back
0233:186 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7427)

Versión de Agramunt (ay. Agramunt, p.j. Balaguer, Lleida, auton. Catalunya, España).   Recogida por Manuel Milà i Fontanals, entre 1853-1882 (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milá y Fontanals 1882, nº 259A, p. 254. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 177 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     A la montaña de Oro,    allí dentro de una cueva,
  2   n`hi havia una serrana    blanca i rossa i no es morena.
     Trae el cabello crespado    y con una rica trenza.
  4   Cuando quiere hallar un hombre    ya se va por la ribera.
     Veu venî un gallardo mozo:    --Gallardo mozo, detente.--
  6   S`en prenen mano per mano    i s`en van dalt de la cueva.
     la cueva n`era voltada    de cabezas de hombres muertos.
  8   --Son los hombres que yo he muerto    allí baix a la ribera,
     lo mismo será de ti    cuando mi voluntad fuera.--
  10   De tants bessos i abrassades    la serrana s`en aduerme;
     yo me vuy a poco a poco,    yo me vuy apartar de ella.
  12   Siete leguas caminaba    sense girarme enderrera;
     acabadas las siete lleguas    yo m`en girava enderrera,
  14   ya veig venî la serrana,    venia tota correnta,
     ab un perro al costado    que feia més pó que ella.
  16   --Detente, gallardo mozo,    gallardo mozo, detente,
     que t`en vuy dona una carta    per la gent de la ribera,
  18   si no l`escrich de mi sangre    ya l`escriuré de la teva.
     --No pot ser, linda serrana,    que yo ya seré a mi tierra.
  20   --Ai trista de mi, més trista,    ahora seré descubierta!
     De tanta rabia y malicia    la serrana se reventa.--

Notas: O es de Agramunt o es de Bellpuig (p. j. Cervera, Lérida) la versión. La doble localización se deduce de anotaciones manuscritas de Milà (Cf. Pujol 1926, Observaciones . . ., p. 31). -1b es adición conjetural de Mila, no confirmada por las otras versiones catalanas que conocemos; -2b adición tomada de otra versión (259B); -4b según confiesa Milà: "He modificado la expresión" (Cf. en otras versiones: I quan tiene gana d`hombre, Quan ella té ganes d`hombre, etc.); -9b en la versión el hemistiquio era: Si mi cabeza no duerme; el que Milà adopta procede de la versión de Llacuna (259C); tras el v. 9 es posible que se haya omitido algún verso por razones similares a la modificación de -4a (después de fuera Milà pone puntos suspensivos). El editor imprime en cursiva los castellanismos: 1; -2a etc. serrana; -3 -4; -5a un gallardo mozo; -5b; -6a mano; -6b de la cueva; -7a la cueva; -7b; -8a; -9; -10a bessos; -10b aduerme; -11a poco a poco; -12a; -13a; -15a un perro al costado; -15b ; -16; -18a de i sangre; -19b a mi tierra; -20b. Cf. Pujol 1926, Observaciones. . ., p. 54 donde se indica una serie de correcciones como "Fe d`errades", que en realidad son modificaciones de norma ortográfica y que no aoptamos salvo en -10a (en el texto abrasadas): -2a havie; -7a n`ere; -12b y -13b enderrere; -14b venie; -15b feye; -21b revente.

Go Back
0233:187 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7428)

Versión de Vilanova de Meià (ay. Vilanova de Meià, p.j. Balaguer, Lleida, auton. Catalunya, España).   Recitada por Maria Antònia Roca i Simó, la Dura. Recogida por Joan Tomàs i Parès y Joan Amades, 25/08/1930 (Archivo: OCPC; Colec.: Serie C-123-66).  036 hemist.  Música registrada.

     Aunque era la serrana    alta, prima i no morena,
  2   cada dia se`n anava    a passejâ a la ribera.
     Un dia tot passejant-se    un galant bom mosso encuentra.
  4   --Déu lo guard, galant bom mosso,    vol venî amb mi a la ribera?
     --No pot ser, la Serranita,    que yo me vuelvo a mi tierra.--
  6   L`agafa mano por mano,    se l`emporta a la ribera.
     Con van ser ribera adentro    --Valga`m Dios, qué cruces veo!
  8   --Estas todas en són cruces    dels hombres que yo n`hai muerto,
     también te mataré a i    si mi cabeza no duerme.--
  10   Con besitos y abrazos    la Serranita se duerme.
     Lo galant plega la roba    y se vuelve en su tierra;
  12   i com va ser a nou legua    gira la cara endarrera.
     Veu venî un perro furioso    que le ve molt mala senya.
  14   --Detente, galant bom mosso,    galant bom mosso, detente.
     --Yo no em quiero detener,    que yo me vuelvo a mi tierra.--
  16   De malicia y de furor    cau en tierra y se revienta,
     i cauen cent mil dimonios    y al infierno se la llevan.
  18   Aunque era la serrana    alta, prima i no morena.

Notas: Versión inédita. Manejamos una copia mecanográfica (nº 88) almacenada en el AMP (T.-A., 1930, nº 66 [Vilanova de Meià, Lleyda]). Editada en Cardoso da Costa 2000, nº 178 (tesis doctoral)

Go Back
0233:14 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 1836)

Versión de Meiraos (ay. Folgoso de Courel, ant. Courel, p.j. Monforte de Lemos, ant. Quiroga, Lugo, España).   Recitada por Amadora Fernández Rodríguez (unos 45a). Recogida en Villasimil (Folgoso de Courel) por J. Antonio Cid y Ana Vian, 25/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: Ad.C.V.5-B2 y B5). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 257.  020 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Vio venir un caballero    con una carga de leña.
  2   Lo agarró por la mano,    para su cueva lo lleva.
     No lo lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
  4   que lo lleva por el monte    para que nadie los vea.
    
(Na casa el viu muitas calaveras xa dos hombres que ela comera antes... Ela iba a cazar, porque comeran o que ela cazara.)
     Hicieron la cena    de lo que cazara ella;
  6   de perdices y conejos,    tortolinas y arigüeñas.
    
(Fixeron o lume cos huesos y calaveras de los restos de otros hombres. Como vio as calaveras, non comeu a comida, porque sabía que a envenenaba. Entonces deulle de beber, e tampouco. Entonces foi cuando na cama ela gardou o puñal pra matalo . . . Ele foi deitarse e deixou a porta aberta. Ele escapou, e decíalle ela:)
     --Vuelve, caballero, vuelve,    que te se olvidó una prenda;
  8   no es de hilo ni es de paño,    es una bonita seda.
     --Si es de seda que lo sea,    eso se da en mi tierra;
  10   otra me hará mi madre,    y si no, paso sin ella.

Go Back
0233:24 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4788)

Versión de La Acebeda (ay. La Acebeda, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recogida por Manuel García Matos, (Colec.: García Matos). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, vol. I, p. 45, nº 79, melodía nº 82.  056 hemist.  Música registrada.

     Por el alto de la sierra    iba una serrana bella
  2   con su pelo bien trenzado    debajo de su montera.
     Cuando tiene gana de hombre    se pasea por la sierra,
  4   pero cuando no la tiene    se está quietita en su cueva.
     Vio venir un cazador    sin caminos y sin sendas:
  6   --¡Venga, venga el cazador!,    venga usted para mi cueva;
     será usted bien recibido    y tendrá usted rica cena.
  8   De pelliquitas de liebre    tendrá usted la cabecera.--
     Echó piedra en pedernal    para que la lumbre ardiera;
  10   y de que la lumbre ardió    la serrana a cazar fuera.
     De perdices y conejos    traiba la mochila llena;
  12   las perdices para él,    los conejos para ella;
     las perdices para él,    porque él el perdido era.
  14   Estando cenando juntos    me atrevíla y pregúntela:
     --¿De quién son las tantas cruces,    y esas tantas calaveras?
  16   --De hombres son que yo he matado    aquí dentro de esta cueva,
     lo que tengo hacer contigo    de que mi voluntad sea.--
  18   Tragos vienen, tragos van,    la serrana en borrachera.
     Con el calor de la lumbre    ella dormida se queda.
  20   Las puertas no eran de golpe,    pa que abrirlas no sintiera.
     Ya despierta la serrana,    sin el cazador se encuentra.
  22   Corría como una corza,    relincha como una yegua,
     andaba de mata en mata    que parecía una cierva.
  24   La pedrada que ha tirado    la ha alenjado legua y media;
     en el árbo que pegó    le abrió como una centella.
  26   Las quimas que de él quitó    le quitaron la montera.
     --La montera es de buen paño,    pero aunque de plata fuera,
  28   mis padres tiene dinero    para comprarme otra nueva.--

Nota: El recitador bien podría ser Tomás González González (60a), a quien García Matos entrevistó en 1944 (véase su versión de La Condesita, registro nº 3947).

Go Back
0233:27 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4888)

Versión de Población de Campos (ay. Población de Campos, p.j. Carrión de los Condes, Palencia, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 227-228.  042 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera;
  2   cuando tiene gana de hombres    se sale por la ribera.
     Se encontró conmigo, triste,    ¡qué encuentro malo tuviera!
  4   Me lleva para su casa,    me enseña una rica cena
     de perdices y conejos    que daba gusto comerla;
  6   las perdices para mí,    los conejos para ella.
     Estando ya allí cenando    atrevíme y pregúntela:
  8   --¿De qué son estas tantas cruces    y esas tantas calaveras?
     --De hombres que yo he matado    estando en esta ribera,
  10   como igual haré contigo    cuando mi voluntad sea.--
     Vaya vino y venga vino,    la serrana en borrachera.
  12   Con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera.
     Las puertas eran de bronce,    yo con cuidao las abriera.
  14   Cuando despertó la serrana,    había andado legua y media.
     Juraba como una loca,    bramaba como una fiera.
  16   Del cántaro que ha tirado    ha llegado legua y media;
     en el pino que cayó    le hirió como una centella;
  18   los ramos que de él caían    me tiraron la montera.
     --Vuelve, vuelve, caballero,    vuélvete por tu montera.
  20   --Si la montera es de paño,    pero aunque fuera de seda.
     Mi padre tiene más paño    para hacerme otra montera.--

Go Back
0233:32 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 5916)

Versión de Herreruela de Castillería (ay. Cervera de Pisuerga, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).   Recitada por Ceferina Llorente Cener (52a) y María del Mar Cabezas. Recogida por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 12/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Redondo-San Felices` A9, A11, A13). Publicada en AIER 2 (1982), nº 54:1, pp.64-65. Reeditada en Campa 1998, VI.II.35, pp. 288-289.  068 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto,    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas;
     cuando tiene gana de hombres    se ha salido al alto sierra.
  4   Vio venir un caballero:    --Caballero, venga, venga,
     que no le ha de faltar cama    ni tampoco cabecera;
  6   tengo pedra y pedregal    para que ese señor duerma.--
     Mientras la lumbre prendió,    la serrana salió fuera;
  8   de perdices y conejos    la petrina trajo llena;
     las perdices para él,    los conejos para ella.
  10   Venga vino sobre vino,    venga vino en borrachera;
     con el calor de la lumbre    la serrana se dormiera.
  12   Después de `ber comido,    se ha atrevido y pregúntela:
     --¿Qué son esos tantos huesos    y esas tantas calaveras?
  14   --Son de hombres y mujeres    que he matado yo en mi cueva,
     y así he de hacer con usted    cuando mi voluntad sea.--
  16   Venga vino sobre vino,    venga vino en borrachera;
     con el calor de lumbre    la serrana se dormiera.
  18   Paso a paso el caballero,    paso a paso, salió fuera;
     después de que volvió en sí,    decía de esta manera:
  20   --¡Ay, triste de mí acuitada,    siete años en esta cueva
     y ahora por un descuido    voy a ser yo descubierta!--
  22   Coge una piedra del suelo,    le derribó la montera.
     --Vuelva, caballero, vuelva,    la visera se le queda.
  24   --Ya tendrán mis padres otra    para hacerme otra más nueva;
     si mis padres no la tienen,    en las tiendas se vendiera.
  26   --Oiga, caballero, oiga,    no lo cuente allá en su tierra.
     --Eso no, señora, no,    hasta la ciudad primera.--
  28   Ya se corre por el pueblo,    ya se corre por la aldea:
     allí arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  30   matadora de los hombres,    ladrona de las haciendas.
     Ochocientos de a caballo    no se atrevieron con ella,
  32   si no es una paje levoso    que lleva su descubierta.
     La pegó un carabinazo,    la serrana cayó en tierra;
  34   la dio otro carabinazo,    la serrana muerta queda.
     ¡Viva el pueblo de Herreruela    y las hojas de laurel,
     viva las chicas y chicos    que se pasean por él!

Variantes: -3b ha asomado; 04b Oiga, caballero, venga dicho por la hija); 6-9 omite la hija; después de cantar 10 y 11, pasa al 28 y acaba ahí; Ceferina dijo la primera recitación en este orden: 6, 10, 11, 8, 9, 16-18, etc.; -23b la montera; -30 omitido en la segunda recitación.
Notas: -11b y -17b dormiera sic; Los informantes son madre e hija.

Go Back
0233:211 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 8646)

Versión de Villota del Duque (ay. Loma del Ucieza, p.j. Carrión de los Condes, ant. Saldaña, Palencia, España).   Recitada por Petra González (43a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 69-70.  083 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
  2   matadora de los hombres,    perdidora de la hacienda.
     Pasó por allí un vaquero    en sin camino ni senda.
  4   --¿Dónde vienes, vaquerillo,    a ónde vas por estas sierras?
     ¿Vas en busca de una vaca    que ayer tarde se perdiera?
  6   Deja la vaca, vaquero,    y vente conmigo a la cueva.
     Te he de dar muy buena cama    y te daré muy buena cena,
  8   de pellejitos de liebre    le pondré la cabecera.--
     Me lleva por un sendero    de güesos y calaveras,
  10   y yo, como atrevidillo,    atrevíme y preguntéla:
     --¿De quién son los tantos güesos    y las tantas calaveras?
  12   --Son de hombres que he matado    estando yo en esta cueva.
     lo que será de ti, triste,    cuando mi voluntad sea.--
  14   Lleva piedra pedernal    para que la lumbre prendas.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    la serrana caza fuera;
  16   de conejos y perdices    la mochila trajo llena.
     --Cena, cena, vaquerillo,    cena, que no tengas pena.
  18   Mañana al amanecer    te daré la sobrecena.--
     Vino va y vino viene,    la serrana en borrachera.
  20   con el calor de la lumbre    la serrana se durmiera;
     --Si la tiro y no 1a mato,    para mí ha de ser más pena,
  22   más cuenta me ha de tener    salir por la puerta afuera.--
     Las puertas dan de golpes,    más aprisa las abrieran.
  24   En que la serrana espierte    ya había andado legua y media.
     Blincaba como una corza,    relincha como una yegua,
  26   blincaba de mata en mata,    parecía una saeta,
     y en unas ondas de oro    arrojó una fuerte piedra
  28   que en el árbol que cayó    todo le derriba en tierra,
     y también al vaquerillo    le derribó la montera.
  30   --Vuelve, vuelve, vaquerillo,    vuelve a por la tu montera.
     --La montera es de buen paño    pero aunque fuera de seda,
  32   que paño tienen mis padres    para hacerme otra montera,
     --No lo digas, vaquerillo,    no lo digas en tu tierra.
  34   --No lo diré, serranita,    hasta la ciudad primera.--
     --Justicia de Dios, señores,    si en la tierra no la hubiera,
  36   que allá arriba en aquel alto    hay una serrana fiera,
     matadora de los hombres,    perdidora de la hacienda.--
  38   Dos mil hombres de a caballo    no se atrevieron con ella,
     si no es por un pajecillo    por arrodeos que lleva,
  40   que la pilló por detrás    y la cortó la cabeza.
     Unos dicen: "vaya en cuartos",    y otros dicen: "vaya entera",
  42   y otros: "vaya arrastrando    de la cola de una yegua".

Nota de A. Cortés: Curiosa versión de La Serrana de la Vera, más semejante a las extremeñas y catalanas que a las asturianas.

Go Back
0233:212 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 8647)

Versión de Villarmentero de Campos (ay. Villarmentero de Campos, p.j. Carrión de los Condes, Palencia, España).   Recitada por Valentina Baillo (60a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 70-71.  046 hemist.  Música registrada.

     En los montes de Carmona    una serrana pasea;
  2   ni serrana ni serrano    que vaya tan bien compuesta.
     Arrímeme a la serrana,    arrímeme y pregúntela:
  4   --¿Cuyas son tantas las cruces    y los montones de tierra?
     --De las muertes que yo hei hecho    con esta mía rodela.
  6   Haré contigo otro tanto    cuando mi voluntad sea.--
     Se marchó para su casa,    la serrana a casa fuera;
  8   de perdices y conejos    una trenza traía llena.
     Los conejos me da a mí,    las perdices para ella,
  10   pan de trigo me da a mí,    pan de leche para ella,
     pellejitos de conejo    me pone a la cabecera.
  12   Después de haber cenado    me manda atrancar la puerta,
     y yo, como picarillo,    la dejé un poco entreabierta.
  14   A eso de la media noche,    la serrana se durmiera.
     Por coger el mi calzado,    cogí el calzadito de tila,
  16   por coger el mi sombrero    cogí la suya montera.
     Una legua había andado,    la serrana ya viniera.
  18   --Vuelve, vuelve, galán mió,    llevarás carta a tu tierra,
     pa tu padre y pa tu madre    y pa tu hermana la pequeña.
  20   Vuelve, vuelve, galán mío,    que dejas acá una prenda.
     --Si la prenda fuera de oro,    yo a por ella no volviera.
  22   --¡Ay, pobre de mí, cuitada,    que yo ya soy descubierta!
     --No lo será la serrana    hasta la venta primera.--

Go Back
0233:21 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3774)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  064 hemist.  Música registrada.

     Se pasea una serrana    a orillas de una ribera,
  2   blanca como pan de leche,    rubia como la canela.
     Va por ver correr el agua    y ver bailar las arenas.
  4   Viera estar un pastorcito    subido en una arboleda:
     --Bájate de ahí, el pastor,    antes que coja una piedra.
  6   --Yo me bajaré, serrana,    cuando mi voluntad sea.
     --Bájate de ahí, el pastor,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   si te vuelvo a segundar,    te cortaré la cabeza.
     --Yo me bajaré, serrana,    con más miedo que vergüenza.--
  10   Lo cogiera por la mano,    por unos montes lo lleva;
     no lo lleva por carriles,    tampoco por carreteras,
  12   lo lleva por unos montes    que de cristianos no eran.
     Atrevíme y preguntéle,    que el que pregunta no yerra:
  14   --De qué son tantas crucitas,    tantos montones de tierra?
     --Son de hombres que he matado    y aquí entierro las cabezas,
  16   lo que a ti te ha de suceder    cuando mi voluntad sea.--
     Lo cogiera por la mano,    lo metiera pa la cueva,
  18   a él le dio el violín    y ella cogió la vihuela.
     Pensando de adormecerlo    y ha adormecídose ella.
  20   Desque la sintió dormida,    desatrancara la puerta,
     legua y media tiene andada    sin revolver la cabeza
  22   y desque la revolvió    la viera venir a ella.
     Da gritos como león,    da saltos como culebra.
  24   --Aguárdate ahí, el pastor,    que aquí dejas una oveja.
     --Si la oveja es de mi amo,    tres le daré yo por ella.
  26   --Aguárdate tú, el pastor,    que aquí dejas una prenda.
     --Si la prenda fuera de oro,    yo por ella no volviera.
  28   --Aguárdate tú, el pastor,    que aquí dejas una perra.
     --Mala rabia que le dé    y a ti te dé con ella.
  30   --Por Dios te pido, el pastor,    no me escubra en mi tierra.
     --No te escubriré, serrana,    mientras que no llego a ella.
  32   --A mí tanto se me da
     que mi padre es un pastor    y a mí me parió una yegua.--

Go Back
0233:31 La serrana de la Vera (á-a)            (ficha no.: 5865)

Versión de Serradilla del Arroyo (ay. Serradilla del Arroyo, p.j. Ciudad Rodrigo, Salamanca, España).   Recitada por Felicidad Sánchez (83a). Recogida por Paloma Jiménez, Marta Marcos, Daniel Sáez y Ana Valenciano, 04/07/2002 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SALAMANCA 02; cinta: 4-4.7/2cop A_7-8). Publicada en IUMP 2004, CD-ROM, corte.  071 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En la garganta la Olla    legua y media de Plasencia
  2   hay una hermosa serrana    blanca, rubia y morena.
     Blanca como el pan de leche,    rubia como las candelas;
  4   lleva la monteriza atrás    y el pelo de una montera.
     Cuando quería ver hombres    se subía a una alta sierra,
  6   cuando quería beber agua    se bajaba a una ribera.
     Y ha visto a un pastorcito    con unas cuantas de ovejas.
  8   --Baja, baja, pastorcito,    antes que agarre una piedra;
     que las piedras que yo agarro    toas pesan arroba y media.--
  10   Ha bajado el pastorcito    con más miedo que vergüenza;
     lo ha agarrado por el brazo    y lo ha llevado a su cueva.
  12   --No te llevo por caminos    ni tampoco por veredas,
     que te llevo por los montes    por donde nadie nos vea.--
  14   En el medio del camino    una estación tiene puesta
     de huesos y calaveras    una estación tiene puesta.
  16   Atrevíme y pregunté,    que el que pregunta no yerra:
     --¿De quién son esos pies y manos,    cabezas y calaveras?
  18   --Son de hombres que yo he matado
     como te mataré a ti    cuando se cumpla mi idea.--
  20   Con una mano lo agarra    (y) con la otra abre la puerta
     y al tiempo de entrar pa dentro    le pone una rica cena.
  22   De conejos y perdices    le ha puesto una rica cena,
     los conejos para él    las perdices para ella.
  24   (Y) ella sacó una dulzaina    pensando de adormecerme
     y yo, como pastorcito,    saqué las mis castañuelas;
  26   creyendo de adormecerme    la he adormecido yo a ella.
     Legua y media llevo andado    cuando salió la serrana
  28   dando gritos como fiera,    bramidos como culebra.
     --Vuelve, pastorcito, vuelve,    que aquí dejas una oveja.
  30   --Si el amo me la pregunta    yo razón diera de ella.
     --Vuelve, pastorcito, vuelve,    que aquí dejas una prenda.
  32   --Si la prenda fuera de oro,    yo por ella no volviera.
     --Lo que te encargo, pastor,    que no declares mi cueva.
  34   --Yo tu cueva no declaro    mientras no llegue a mi tierra.--
     Y a las veinticuatro horas    la serrana tienen presa
  36   con grillos y con cadenas    en una cárcel suprema.

Variantes: -21b ha puesto; -24a a la su d.; -24b adormecerle; -34b llega; -36a de g.
Nota: repite al cantar: -3a, -5a, -7a, -10a, -12a, -14a, -16a, -20a, -27a -29a, -33a, -35a.

Go Back
0233:192 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7433)

Versión de Masueco de la Ribera (p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recitada por Tomasa Robledo Sánchez (69a). Recogida por María Luisa Sánchez Robledo, 00/00/1934 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 183 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  062 hemist.  Música registrada.

     Sierra arriba, sierra abajo,    se pasea una serrana,
  2   con la ballesta en el hombro,    con la correa y la espada.
     En la otra mano llevaba    con qué cogía las piedra;
  4   la cogía . . . . . . . . . . . .    pesaban arroba y media;
     lo más cerca que alargaba    era su legüita y media.
  6   Alcanzó a ver un pastor
     que guardaba su ganado    y también unas ovejas.
  8   El pastor desque la vio    se subió en una arboleda.
     --Bájate de ahí, pastorcito,    que si te tiro una piedra
  10                                     la cabeza te va a tierra.
     --Yo me bajaré, señora,    cuando mi voluntad sea.
  12   --Bájate de ahí, pastorcito,
     si te vuelvo a segunda    la cabeza te caerá.--
  14   Le ha cogido de la mano    como si niñito fuera.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
  16   que lo lleva por carriles    que de cristianos no eran.
     Ha preguntado: --serrana    (que el que pregunta no yerra),
  18   ¿de qué son estos montones,    estos montones de tierra?
     --De cuerpos que yo he matado,    la cabeza le he enterrado,
  20   así te pasará a ti    cuando mi voluntad sea.--
     Ya llegaron al mesón,    le ha puesto muy rica cena
  22   de perdices y conejos,    y también una lamprea.
     Cuando acaban de cenar,
  24   uno cogió el violín,    otro cogió la vihuela;
     por un cantar que ella canta    yo cantaba una docena.
  26   Cuando ella se despertó    ya iba él de allí legua y media.
     --Ven aquí tú, pastorcito,    que aquí dejas una oveja.
  28   --Esa oveja es de mi amo,    yo le daré dos por ella.
     --Ven acá tú, pastorcito,    que aquí dejas la cayada.
  30   --Aunque de oro se volviera    yo por ella no volviera.
     --Por Dios te pido, pastor,    que no declares mi tierra;
  32   porque soy hija de un pobre    y me ha parido una yegua.
     --Pierde cuidado, serrana,    mientras no llegue yo a ella.--

Nota: -19b la cabeza le he e. (sic); -25 a continuación de este verso, la colectora escribe una línea de puntos, pudiendo entenderse que consideraba incompleta la versión o que omitió consignar algunos versos por consideraciones morales; el eufemismo musical, sin embargo, se halla suficientemente desarrollado (a juzgar por otros textos que lo contienen), y consideramos completa la versión.

Go Back
0233:193 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7434)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recitada por Pilar Carretero Manoso (38a). Recogida por J. Antonio Cid y Ana Vian, 06/01/1981 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta Puerto Seguro-Corporario; cinta: 2.B5). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 185 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  066 hemist.  Música registrada.

     Se pasea una serrana    a la orilla `una rivera,
  2   por ver cómo corre el agua,    cómo bailan las arenas.
     Y viera estar a un pastor    subido encima ` una peña.
  4   --Bájate de ahí, el pastor,    antes que coja una piedra.
     --Yo me bajaré, serrana,    más de miedo que vergüenza.--
  6   Lo ha cogido de la mano,    para su casa lo lleva.
     No lo lleva por carril    ni tampoco por vereda,
  8   que lo lleva por un monte    que de cristianos no era,
     donde había muchas crucitas,    muchos montones de tierra.
  10   Animóse y preguntóle,    que el que pregunta no yerra.
     --¿De qué son tantas crucitas,    tantos montones de tierra?
  12   --De hombres que yo he matado    y ahí le entierro la cabeza,
     como te he de hacer a ti    cuando mi voluntad sea.--
  14   Lo ha cogido de la mano,    para casa lo metiera;
     con la piedra del molino    ha atrancado bien la puerta,
  16   pero ella se descuidó    y la dejó medio abierta.
     Cuando entraron para casa    lo mandó cerrar la puerta;
  18   y el serrano como experto    la ha dejado medio abierta.
     A él le dio el viulín    y ella cogió la vihuela;
  20   pensó de dormirlo a él    y se ha dormido ella.
     Cuando la encontró dormida    a encaminarse encomienza,
  22   y ha andado ya legua y media    sin volver atrás la cabeza.
     Cuando ella se despertó    bramaba como una fiera.
  24   --Espérate ahí, el pastor,    que aquí dejas una oveja.--
     --Si la oveja vale dos    yo te daré tres por ella.
  26   --Espérate ahí, el pastor,    que aquí dejas una prenda.
     --Si la prenda fuera de oro    no volvería por ella.
  28   --Lo que te encargo, el pastor,    no me descubras mi cueva,
     no me descubras, pastor,    cuando llegues a tu tierra.
  30   --No te descubro, serrana,    mientras que no llegue a ella,
     que cuando a mi tierra llegue    tu cueva esta descubierta.
  32   --A mí tanto se me da,    y a mí tanto se me pega,
     que mi padre es un pastor    y a mí me parió una yegua.--

Nota: La recitadora, que lo aprendió de su madre y su abuela, dictó primero a partir del -6; a continuación cantó la versión entera desde el principio.
Variantes: -6a le ha agarrado de l. m.; -6b y p. s. c. l. ll.; -13b aunque m. v. s.; -14a l. h. agarrado por l. m.; -16 sólo al cantar; -17 y -18 sólo al recitar, sugerido por otra mujer presente en la recitación; -22a omite ya al recitar; -22b y s. v. l. c. con omisión de atrás al cantar; -23a c. despertó ella al recitar; -23b sugerido por el colector y cantado a continuación por la recitadora, omitido al recitar; -24a aguárdate ahí e. p. al cantar; -25b y. le d. t. p. e.; -27b yo v. p. e. al recitar; -29 omitido al cantar; -31 omitido al cantar.

Go Back
0233:25 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 4867)

Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Juana Romero León (68a). Recogida por Mercedes Morales, entre 1953-1954 (Colec.: Morales, M.). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 272, nº 270..  068 hemist.  Música registrada.

     La seda negra    por lo más delgado quiebra.
     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca rubia y encarnada,    bonita, que no era fea;
     tráiba su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   tráiba su escopeta al hombro    y su llave de francesa,
     tráiba una honda ceñida    con que tiraba una piedra,
  6   donde no se diferenciaba    si era varón, si era hembra.
     Me desafía a luchar,    me salgo a luchar con ella;
  8   me echaba la zancadilla,    le volví media cadera.
     Ella me pegó tres caídas,    yo le pegué cáida y media;
  10   acabante de la lucha,    para su cueva me lleva.
     Cuando al medio del camino    vide muchas cruces nuevas;
  12   atrevime y pregúntele    qué cruces eran aquellas.
     --Esas cruces, pastorcito,    más vale que no las sepas,
  14   son hombres que yo he matado,    los he enterrado en mi cueva,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  16   Priende el fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
     Aún el fuego no es prendido,    ya la serrana viniera,
  18   de conejos y perdices    tráiba la cintura llena;
     la perdiz la cogió al vuelo    y el conejo a la carrera.
  20   De conejos y perdices    hizo una rica cazuela.
     Ella se come la carne    y a mí los huesos me deja;
  22   ella se come el buen pan    y a mí el cascarón me deja;
     ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me deja.
  24   Acabante de comer,    vihuela de oro me entrega;
     como la sabía tocar,    me puse a templar las cuerdas,
  26   la prima con la segunda,    y el bordón con todas ellas.
     Con el son de mi vihuela    la serrana se durmiera.
  28   De que la apañé dormida,    de un brinco pasé la cueva,
     con el zapato en las manos,    la media en la faldiquera.
  30   Al bajar de un barranquillo    y salir de una ladera,
     las voces de la serrana,    que temblaban mar y tierra:
  32   --¡Vuelve pa atrás, pastorcito,    que se te quedó una prenda!
     --Esa prenda, mi señora,    Dios la haga bien con ella,
  34   que yo más quiero mi vida    que cuatro camisas nuevas.--

Go Back
0233:130 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7371)

Versión de Garafía (ay. Garafía, p.j. Los Llanos de Aridane, ant. Santa Cruz de La Palma, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Juan Régulo Pérez, publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, p. 66, nº 461 (34:23). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 116 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     Cuando yo era pastorcillo,    que guardaba mis ovejas,
  2   vide venir una serrana    brincando de piedra en piedra.
     Me desafiya a luchar,    yo me fi a luchar con ella;
  4   me larga la zancarrilla,    le largo la zancajuela;
     ni ella me tumbaba a mí,    ni yo tumbala pudiera.
  6   En el medio de la lucha    la serrana me vinciera.
     Me garra por un bracito    y me lleva pa su cueva.
  8   El camino p`onde diba    de cruces estaba lleno;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Más te vale, pastorcillo,    más te vale que no lo sepas;
     son hombres que yo ha matao    y enterrao en la mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mesmo    cuando mi voluntá seya.--
     La serrana fue a cazar    y a él le dejo en la cueva.
  14   De conejos y alperdices    trajía la cintura llena;
     ella se los echa a asar,    hacía una grande cena;
  16   ella se comía la pulpa    y a él los güesos le diera.
     En estas razones y otras    la serrana se durmiera.
  18   Desque la pilló dormida    del brinco brincó la cueva.
     --Aspera, aspera, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
  20   --Esa prenda, gran siñora,    Dios le haga un bien con ella.
     --Aspera, aspera, pastorcillo,    que tú no eres cosa güena.--

Go Back
0233:131 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7372)

Versión de Garafía (ay. Garafía, p.j. Los Llanos de Aridane, ant. Santa Cruz de La Palma, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Raúl Díaz Acosta, Celia González Rodríguez, Nieves Martín Reyes, José Manuel Padrón y Alberto Taño Martín, 00/04/1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 117 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  040 hemist.  Música registrada.

     Cuando yo era pastorcito,    que cuidaba mis ovejas,
  2   echaba mi lanza al hombro,    mi gurión a tiracuello.
     Echaba el barranco arriba    al alumbrar bien la estrella.
  4   me encuentro con la serrana    y me pongo a hablar con ella.
     Me desafía a luchar    y me voy a luchar con ella;
  6   ni ella me tumbaba a mí,    ni yo tumba`la pudiera.
     Cuando me tenía vencido    me llevó para su cueva.
  8   Y su cueva la tenía    todita de cruces llena.
     --Estas cruces, mi señora,    ¿qué clase de cruces son éstas?
  10   --Esas cruces, mi señor,    más valía no saber de ellas;
     han sido hombres que he matado    y los he enterrado en mi cueva,
  12   a ti te haré lo mismo    así mi voluntad sea.--
     --Toca, toca, pastorcito,    allá al uso de tu tierra.--
  14   Como no sabía tocar    me puse a templar una cuerda.
     Con ese toquito y otro    la serrana se durmiera.
  16   Cuando la pillé dormida    del brinco quedé en la puerta.
     La serrana se despierta    más rabiosa que una perra.
  18   --Vira para detrás, pastorcito,    se te ha quedado una prenda.
     --Esa prenda, mi señora,    Dios la haga bien con ella;
  20   si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Nota: Recogido como parte del trabajo de curso de 2o de Lengua, 1982-1983 (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:132 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7373)

Versión de Las Tricias (ay. Garafía, p.j. Los Llanos de Aridane, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por el grupo folklórico "Las Tricias". Recogida por Talio Noda, en dos ocasiones, 00/00/1983+00/00/1992 publicada en Grupo "Sirinoque" 1993/CD, Toques antiguos y festivos de Canarias, v. II, corte 3. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 118 (tesis doctoral) y Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa), Trapero 2003e, pp. 414-415.  050 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     ¡Guárdame bien la manada,    que me lleva la serrana!
     Cuando yo era pastorcillo,    que cuidaba mis ovejas,
  2   me encontré con la serrana    dentro de una taramela.
     Me desafía a luchar,    yo la desafiaba a ella;
  4   me coge por un bracito    y me lleva pa` su cueva.
     La cueva al canto ` la puerta    de cruces estaba llena.
  6   Y atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Más te vale, pastorcillo,    más te vale que no sepas.--
  8   Me deja prendiendo el fuego,    que iba a dar una vuelta.
     No estaba el fuego prendido    cuando la serrana llega;
  10   de conejos y perdices    traía la cintura llena,
     y se los echa a guisar,    en una hermosa cazuela.
  12   Ella se come la pulpa    y pa` mí los huesos me deja.
     Terminante de comer    tambores de oro me entrega;
  14   yo como no sabía aquello    me puse a tentar la cuerda;
     entre este toque y el otro    la serrana se durmiera.
  16   Cuando la pillé dormida    de un salto cogí la cueva,
     con un zapato en la mano    y el otro en la faltriquera.
  18   Al subir un barranquillo,    al bajar una ladra,
     fue mi desgracia ese día    se me desgarra una piedra.
  20   Con el ruido de la piedra    la serrana se descuelga.
     Me puse atrás de un morro    pa` ver la vuelta que lleva;
  22   echó barranquillo abajo,    latidos como una perra.
     --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
  24   --Esa prenda, aunque sea de oro,    Dios te haga bien con ella,
     y a ti que te espere el diablo,    que tú no eres cosa buena.--

Nota: Grabada en un disco de folklore de la isla de La Palma
Variantes de la grapación hecha en 1992 y publicada en Grupo "Sirinoque" CD 1993, Toques antiguos y vestivos de Canarias, v. II, corte III. (agotado): -9a
Ya e. e. f.; -11a eché; -12b y pa mí; -14b templar; -18a y b omite y; -19b desgarró; -20b descuerda; -22b ladridos. Varias de estas variantes son más plausibles, por lo que conviene escuchar la primera grabación de nuevo.

Go Back
0233:133 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7374)

Versión de Breña Baja (p.j. Santa Cruz de la Palma, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Violeta Rodríguez Pérez, publicada en Pérez Vidal 1951b, pp. 428-9, nº 9-IV. Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, pp. 14-5, nº 406 (34:17) y Cardoso da Costa 2000, nº 119 (tesis doctoral).  058 hemist.  Música registrada.

     En el monte, en una aldea,    la serrana se pasea.
     En tierras del mar de España    una serrana pasea,
  2   que es blanca y encarnada,    relumbra como una tea;
     traía el pelo enrollado    debajo de una montera,
  4   pa que nadie la conozca    si era macho o si era hembra.
     Desafióme la serrana,    garréme a luchar con ella;
  6   ella me daba un desvío,    yo le largaba una zapateta.
     En el medio de la lucha    la serrana me vinciera.
  8   Me coge por un bracito    y me lleva pa` su cueva,
     y la cueva la tenía    de güesos y cruces llena;
  10   atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Son hombres que yo he matado    y los he enterrado en mi cueva,
  12   y si mi voluntad quisiera    contigo hacía lo mesmo.--
     ¡Ay mi madre, zape!
  14   De una alforja que tenía    me ofreció gustosa cena;
     la cintura rodeada    de conejos y pardelas;
  16   a mí me daba los flacos,    los gordos eran par`ella.
     Me entrega una guitarrilla    diciendo de esta manera.
  18   --Toca, toca, pastorcillo,    toca al uso de tu tierra.--
     Yo, que no sabía tocar,    púseme a templar la cuerda;
  20   la prima con la segunda,    la cuarta con la tercera.
     Al son de la guitarrilla    la serrana se durmiera.
  22   Ansí que la vi dormida    echéme la puerta afuera.
     Y al subir un barranquillo    y al bajar una ladera:
  24   --¡Espérame, pastorcillo,    espérame en la vereda!
     --¡Que te espere el gran demonio,    que tú no sos cosa güena--
  26   Subíme po` un pino arriba    tan solamente por verla:
     Carrera pa arriba, carreras pa abajo,    ladraba como una perra.
  28   Pa avichucho era chica,    pa ratón era grande.
     ¿Qué era aquello?    ¡El mismo demonio!
  30   ¡Ay mi madre, zape!

Nota: El "responder", o estribillo, omitido en La flor de la Marañuela (F.E.R.U. 1 Can. 1969), figura en RDTP al final de las versiones (p. 429), indicándose que es el que "corresponde a este romance", por lo cual lo agregamos en todos los textos publicados por Pérez Vidal.

Go Back
0233:134 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7375)

Versión de Tirimaga (ay. Villa de Mazo, p.j. Santa Cruz de la Palma, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por José Manuel Cordera (87a). Recogida por José Pérez Vidal, publicada en Pérez Vidal 1951b, pp. 424-6, nº 9-I. Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, pp. 15-6, nº 407 (34:18) y Cardoso da Costa 2000, nº 120 (tesis doctoral).  070 hemist.  Música registrada.

     En el monte, en una aldea,    la serrana se pasea.
     Cuando yo era pastorcillo,    que guardaba mis ovejas,
  2   echaba mi lanza al hombro,    y la muchila con ella,
     con mis ovejas delantre    por caminos y veredas.
  4   En el medio del camino    la serrana me saliera;
     era blanca y encarnada,    relumbra como una estrella;
  6   con el cabello rondiao    debajo de la montera,
     para que no la conozcan    si era varón o era hembra;
  8   con unos calzones cortos    que a la rodilla no llegan.
     Desafíame a luchar    voyme y garróme con ella;
  10   me tiró la zapateta    y tiré la zanquijuela;
     ni ella me tumbaba a mí,    ni yo tumbarla pudiera.
  12   Al cabo de medianoche,    que ya vencido me lleva,
     me garra por un bracito    y me lleva pa su cueva.
  14   Era un camino muy largo,    muchas cruces vide puestas;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  16   --Esas cruces, pastorcillo,    más vale no saber de ellas
     que son hombres que ha matado    y los ha ` nterrado en mi cueva,
  18   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     --Saca fuego, pastorcillo,    en mientras subo a ribera;
  20   saca fuego de un zapato,    enciéndelo en una media.--
     De conejos y alperdices    trajía la cintura llena;
  22   aquella noche cenemos    mejor que ninguna reina.
     Y acabado de cenar    vigüela di oro me entrega;
  24   como no sabía tocar,    me puse a templar la cuerda.
     Con ese toquito y otro    la serrana se durmiera.
  26   Cuando la pillé dormida    del brinco cogí la puerta.
     Y al bajar un barranquito    y subiendo una ladera,
  28   fue tan chico el trompezón    que la serrana despierta.
     --Espera, espera, pastor,    que se te quedó una prenda.
  30   --Esa prenda, mi señora,    Dios le haga bien con ella,
     que si estaba en buenas manos    en otras mejores queda.--
  32   Me subí arriba de un pino    por ver la vuelta que lleva;
     la vi por un barranco abajo    a la lumbre de una estrella;
  34   vuelve por otro pa arriba,    latíos como una perra,
     aquí cai y allí levanta    como el niño que gatea.

Notas del colector (retenemos únicamente las más oportunas para la explicación de formas anómalas): -1a y -16a pastorcillo, forma de diminutivo inusitada en la isla; el diminutivo con -ito es casi exclusivo; -6a rondiao `enrollado`, síncopa de redondeado; -10a zapateta, sólo ha podido ser verificada en la acepción académica; -10b zanquijuela, no se ha podido verificar; -17ab ha, `he`, forma analógica; -19b es un verso muy estropeado, que, poco más o menos, se podría reconstruir así: "mientras bajo a la ribera"; esta voz ribera figura en varias versiones peninsulares del romance. . . pero el recitador canario, poco familiarizado con ella, ya que en las islas ribera es término literario, la confunde con arriba; -21a alperdices, `perdices`; no acierto a explicar esta especie de artículo árabe que se antepone en Canarias, no sólo a este nombre, sino al de otra ave, la aguzanieves o pezpita, que en las islas se llama pispa y sobre todo alpispa.

Go Back
0233:135 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7376)

Versión de Mazo (ay. Villa de Mazo, p.j. Santa Cruz de la Palma, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por viejo (unos 100a). Recogida por Enimia Hernández, 00/08/1958 (Colec.: Lylia Pérez González). Publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 65, nº 460 (34:22). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 121.  040 hemist.  Música registrada.

     Cuando yo era pastorcillo,    que cuidaba mis ovejas,
  2   echaba mi lanza al hombro,    mi zurrón a tiracuello.
     Eché el barranquito arriba,    a la tumba de una estrella;
  4   me encontré con la serrana    alta y de color trigueño.
     Me desafía a luchar,    me agarré a luchar con ella;
  6   ni ella me tumbaba a mí,    ni yo la tumbaba a ella.
     En el medio de la lucha    me pegó una zancajuela;
  8   y de que me vio vencido    me llevó para una cueva.
     Cuando a su cueva llegué    y la vi de cruces llena,
  10   atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Esas cruces, pastorcillo,    más vale no saber de ellas,
  12   que son hombres que ha matado    los ha enterrado en mi cueva,
     --Toca, toca, pastorcillo,    a la moda de tu tierra.--
  14   Yo, que no sabía tocar,    me puse a templar la cuerda.
     Con este toquito y otro    la serrana se durmiera.
  16   De que la pillé dormida    del brinco cogí la puerta.
     Del estropel que llevaba    la serrana se despierta:
  18   --Espera, espera, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
     --Esa prenda, mi serrana,    Dios te haga bien con ella;
  20   a ti que te lleve el diablo    porque no eres cosa buena.--

Go Back
0233:136 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7377)

Versión de Fuencaliente (p.j. Los Llanos de Aridane, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Divilina (anciana). Recogida por José Pérez Vidal, publicada en Pérez Vidal 1951b, pp. 426-7, nº 9-II. Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, p. 16, nº 408 (34:19) y Cardoso da Costa 2000, nº 122 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     En el monte, en una aldea,    la serrana se pasea.
     Cuando yo era pastorcillo,    que guardaba mis ovejas,
  2   vide venir la serrana    brincando de piedra en piedra
     Me desafía a luchar,    yo me fi a luchar con ella;
  4   me larga la zancarrilla,    le largo la zancajuela;
     ni ella me tumbaba a mí,    ni yo tumbarla pudiera.
  6   Y en el medio de la lucha    la serrana me vinciera.
     Me garra por un bracito,    me lleva para su cueva.
  8   El camino p`ondi diba    de cruces estaba lleno;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Más te vale, pastorcillo,    más te vale que no sepas;
     son de hombres que yo ha matado    y ha enterrado en la mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad seya.--
     La serrana fue a cazare    y a él lo dejó en la cueva,
  14   De conejos y alperdices    trajía la cintura llena;
     ella se los echa a asar,    y hacía una grande cena;
  16   ella se come la pulpa    y a mí los güesos me diera.
     Con estas razones y otras    la serrana se durmiera.
  18   De que la pillé dormida    del brinco brinqué la cueva.
     --Aspera, aspera, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
  20   --Esa prenda, gran señora,    Dios le haga bien con ella.
     --Aspera, aspera, pastorcillo,    que tú no eres cosa güena.--

Nota: -15a e. s. l. e. azar en el texto de la RDTP (Pérez Vidal 1951b); corregimos la errata y resolvemos la elisión de a.
Notas del colector (retenemos únicamente las explicaciones necesarias para la comprensión de formas anómalas): 3b fi `fui`, forma analógica, igual que fisteh (vi, viste, di, diste): es corriente en el habla vulgar canaria; -4ab zancarilla y zancajuela, no se han podido verificar en la isla; -11ab yo ha `yo he`; -13a cazare `cazar` con la supervivencia de la -e arcaica, que, en el habla rústica de La Palma, se oye también en el imperativo: bailade; -14a alperdices `perdices`.

Go Back
0233:137 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7378)

Versión de Fuencaliente (p.j. Los Llanos de Aridane, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por José Pérez Vidal, publicada en Pérez Vidal 1951b, pp. 427-8, nº 9-III. Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 17, nº 409 (34:20) y Cardoso da Costa 2000, nº 123 (tesis doctoral).  028 hemist.  Música registrada.

     En el monte, en una aldea,    la serrana se pasea.
     Cuando yo era pastorcillo,    y guardaba mis ovejas,
  2   iba por un barranco arriba,    la serrana me saliera.
     Me desafía a luchar,    yo me fi a luchar con ella;
  4   en el medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me garra por un bracito,    me lleva para su cueva.
  6   El camino por donde iba    de cruces estaba lleno;
     me atreví y le pregunté    qué cruces eran aquellas.
  8   --Son hombres que yo ha matado    y ha enterrado en mi cueva,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
  10   Me daba la guitarrita    para que la divirtiera.
     Cuando la pillé dormida    me salgo la puerta afuera;
  12   del estropel que llevaba    la serrana me sintiera.
     --Espérame, pastorcito,    espérame en la ribera.
  14   --¡Los demonios que te esperen,    que tú no sos cosa buena!--

Notas del colector (retenemos únicamente las explicaciones necesarias para la comprensión de formas anómalas): 15ab yo ha `yo he`; -12a estropel `tropel`. Con el prefijo es--por influencia de otras voces de significado análogo: estropicio, estruendo; también en port. estropelia y tropelia, `tropel`, y gal. estroupelear y troupelear `andar haciendo ruido con los pies`; -11b sos `eres`, como en leonés occidental, entre los judíos, en Andalucía, Argentina etc. Cfr. Menéndez Pidal, Gramática histórica, 116.

Go Back
0233:138 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7379)

Versión de Tenerife (Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida 00/07/1926 Publicada en Espinosa 1927, nº VI. Reeditada en Espinosa [1940], pp. 34-36; F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, pp. 77-8, nº 31 (34:1) y Cardoso da Costa 2000, nº 124 (tesis doctoral).  068 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y colorada,    bonita, que no era fea;
     lleva su pelo enrollado    debajo de la montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón u era hembra.
     Quiso Dios y mi fortuna    que me encontrara con ella;
  6   ella me daba tres luchas,    yo le daba tres y media.
     Me pasó por un camino    donde muchas cruces viera;
  8   atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Estas cruces, pastorcillo,    vale más que no las sepas,
  10   que son hombres que yo mato    y los entierro en mi cueva,
     y contigo haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
  12   Malmente llega a la cueva    piedra d`islabón me entrega.
     --Prende fuego, pastorcillo,    mientras voy a la ribera.--
  14   Un el fuego no es prendido    ya la serrana viniera;
     de conejos y perdices    tráiba la centura llena;
  16   la perdiz la cogió al vuelo,    el conejo a la carrera.
     Con unas palabras y otras    a comer me conviertiera;
  18   ella se toma el buen vino    y a mí el vinagre me entrega;
     ella se come la carne    y a mí los huesos me deja.
  20   Acabante de comer    guitarra de oro me entrega.
     --Toca, toca, pastorcillo,    por el uso de su tierra,--
  22   Yo, que lo sabía hacer,    me puse a templar las cuerdas;
     la primera con la quinta,    la cuarta con la tercera.
  24   Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
     Yo, que la pesqué dormida,    echéme `e la cueva fuera,
  26   los zapatos en la mano,    la media en la faltriquera.
     Al subir un barranquillo,    y al bajar una ladera,
  28   con el ruido de las piedras,    la serrana que me uyera.
     --Vuelve atrás, mi pastorcillo,    que una prenda se te queda.--
  30   Yo le decía en voz baja,    bajito que no me uyera:
     --Esa prenda, mi serrana,    Dios te haga bien con ella.
  32   que si de oro se volviera    atrás no vuelvo por ella.
     Vaya con Dios la serrana,    que me escapé de una buena;
  34   voy a contarle a mi padre    lo que la serrana hiciera.--

Notas: En el texto publicado en F.E.R.U. 1 Can. 1969 se tuvo en cuenta junto a los impresos una copia mecanografiada remitida por Agustín Espinosa a Ramón Menéndez Pidal en 1927 (num. IV). En los tres textos de La rosa de los vientos (RV), el Romancero canario (RC) y la copia enviada a Menéndez Pidal (MP) se marca el seseo en todos los casos: -4a diferensiaba, -7b, -8b y -9a cruses (cruseh en RV); -9b, -13a, -21a y -29s pastorsillo (pahtorsillo en RV); -15a perdises (perdiseh en RV); -15b sentura; -22a haser; -23b tersera; -26a sapatos (sapatoh en RV); -30a desía, vos (voh en RV); -34b hisiera. RV señala la aspiración de -s final o implosiva en estos casos, además de los ya indicados: 1a tierrah; -5a, 31b y 33b Dioh; -6a treh luchah; -6s treh; -7b muchah; -8b aquellah; -9a estah; -9b mah, sepah; -10a hombreh; -10a loh; -11a loh (sic) mihmo; -13b mientrah; -14a eh; -15a conejoh; -16a perdih; -17a unah palabrah y otrah; -19b loh huesoh; -22b lah cuerdah; -25a pehqué; -28a lah piedrah; -29s y 32a atráh; -33b ehcapé. MP -1a tierra que tenemos por errata de copia; -28b y 30b oyera.
Nota del colector en RV: La gracia que posee este romance en Cataluña y Andalucía [!?] - tierra de tradición bandoleril - se ha perdido en Canarias. Nuestro romance no hubiera podido inspirar La serrana de la Vera, de Lope de Vega, ni la comedia - del mismo título - de Vélez de Guevara, ni el auto sacramental - La serrana de Plasencia - de Valdivielso. Nuestra poesía popular no ha sentido -tan distante el escenario - el bandolerismo serranesco.

Go Back
0233:139 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7380)

Versión de Tenerife (Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida 00/00/1927 (Colec.: Sotomayor/Manrique de Lara). Publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, pp. 78-9, nº 32 (34:2). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 125 (tesis doctoral).  058 hemist.  Música registrada.

     Estándome yo cuidando    mis cabras en Choramela,
  2   vi venir una serrana    saltando de piedra en piedra.
     Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella;
  4   ella me dio a mí dos caidas    y yo le di dos y media.
     Me coge por una mano    y me lleva pa su cueva.
  6   --Prende el fuego, pastorcillo,    mientras subo la ribera.
     Aun el fuego no es prendido,    ya la serrana está en tierra.
  8   --De conejos y perdices    traigo la cintura llena;
     la perdiz la cogí al vuelo    y el conejo a la carrera.--
  10   Al pasar por el camino    vimos muchas cruces nuevas;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  12   --Estas cruces, pastorcillo,    más que no supieras de ellas;
     son hombres que yo he matado    y los enterré en mi cueva,
  14   y a ti te haría lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     De conejos y perdices    hizo una hermosa cazuela;
  16   ella se come la carne    y a mí los huesos me deja;
     ella se come el buen pan    y a mí el casero me deja;
  18   ella se bebe el buen vino,    a mí el vinagre me deja;
     y allá al medio de la cena    guitarra de oro me entrega.
  20   --Toca, toca, pastorcillo,    toca, toca tu vihuela.--
     Yo, como lo sabía hacer,    me puse a templar las cuerdas;
  22   la prima con la segunda    y el cuarto con la tercera,
     y al son de la guitarrilla    la serrana se durmiera.
  24   Así que la vi durmiendo    me eché de la puerta afuera.
     Al subir de un barranquillo,    y al bajar de una ladera,
  26   pegó la serrana un grito    que se estremeció la tierra:
     --¡Atrás, atrás, pastorcillo,    que una prenda se le queda!
  28   --Esa prenda, mi señora,    haga usted muy bien con ella,
     que yo no pierdo la vida    por una camisa vieja.--

Nota: -15b en el original manuscrito se escribió en un principio h.u. buena c., luego tachado. Remitida a R. Menéndez Pidal hacia 1927.

Go Back
0233:140 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7381)

Versión de Tenerife (Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Luis Diego Cuscoy, publicada en Cuscoy 1944, pp. 90-92. Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, pp. 343-4, nº 359 (34:15) y Cardoso da Costa 2000, nº 126 (tesis doctoral).  044 hemist.  Música registrada.

     Por tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia, generosa,    hermosa como una perla;
     traiba su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón o era hembra.
     Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella;
  6   cuando al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me cogió por una mano,    me llevó para su cueva.
  8   Por el camino aonde fuimos    veí muchas cruces puestas;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Estas cruces, pastorcillo,    vale más que no lo sepas,
     que son hombres que he matado    y he enterrado en mi cueva,
  12   y contigo haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     Me puso bien de cenar,    como reina que ella era;
  14   ella se come la pulpa    a mí los huesos me deja.
     Acabando de cenar,    guitarra de oro me entrega;
  16   yo, que lo sabía hacer,    me puse a templar las cuerdas;
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  18   Cuando la pesqué dormida,    al tranco me encajé fuera,
     zapatillas a la cinta,    medias a la faltriquera.
  20   Y al subir un barranquillo,    y al bajar una ladera,
     las voces de la serrana    atormentan cielo y tierra:
  22   --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que una prenda se te queda.--

Nota del primer editor: ". . .los demás romances los hemos recogido como dichos a los niños, o por ellos, unos como entretenimiento, otros como canciones, algunos formando parte de juegos".

Go Back
0233:141 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7382)

Versión de Tenerife s. l. (Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Nicolás Quintana Plasencia (19a). Recogida por Ana Yudith Gutiérrez Negrín y María del Carmen Martín Rodríguez, 00/00/1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 127 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  032 hemist.  Música registrada.

     Cuando yo era pastorcillo,    y guardaba mis uvejas,
  2   vi venir una serrana    brincando de piedra en piedra.
     Me desafía a luchar,    yo me fui a luchar con ella;
  4   me larga la zancarilla,    le largo la zancajuela,
     y en el medio de la lucha    la serrana me venciera.
  6   Cogiérame por la mano    y me llevó pa` su cueva.
     Ella fuese a hacer la cama,    yo fuime a prender la vela,
  8   debajo de su colchón    que cien cueros de hombre tuviera,
     y yo cuando vide esto    atrevíme y preguntéla.
  10   --Más te vale, pastorcillo,    más te vale que no sepas,
     son de hombres que yo he matado    y ha enterrado en la mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad seya.--
     Con estas razones y otras    la serrana se durmiera,
  14   de que la pillé dormida    de un brinco brinqué la cueva.
     --Aspera, aspera, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
  16   --Los demonios que te asperen,    que tú nos sos cosa buena.--

Nota: Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1982-1983/1983-1984 (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:142 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7383)

Versión de Santa Cruz de Tenerife (ay. Santa Cruz de Tenerife, p.j. Santa Cruz de Tenerife, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Rafaela Quevedo. Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1953 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 176, nº 145 (34:10). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 128 (tesis doctoral).  056 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia, encarnada,    bonita como una perla;
     lleva su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón o era hembra.
     Púsose a bailar conmigo,    púseme a bailar con ella;
  6   ella me daba dos vueltas    yo le daba vuelta y media.
     Cogióme por un bracito    y llevóme pa su cueva.
  8   Cuando en medio del camino,    vi yo muchas cruces puestas;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no lo sepas;
     son de hombres que he matado    y los he enterrado en mi cueva,
  12   y a ti te he de hacer lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Enciende el fuego, pastor,    mientras voy a la ladera.--
  14   De conejos y perdices    trajo la cintura llena.
     Acabado de cenar,    guitarra de oro me entrega.
  16   --Toca, toca, pastorcillo,    a la moda de tu tierra.--
     Y yo, como no sabía,    púseme a templar las cuerdas;
  18   la primera con la cuarta,    la quinta con la tercera.
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  20   Cuando la pillé dormida,    de un salto cogí la puerta,
     con un zapato en la mano,    y el otro en la faltriquera.
  22   Al subir un barranquillo,    y al bajar una ladera,
     aquí caigo, aquí levanto,    como un niño que gatea;
  24   miré pa atrás y la vi    como una perra soberbia.
     --Vuelve pa atrás, pastorcito,    que se te olvida una prenda.
  26   --Sea de oro, oro de plata,    Dios te haga bien con ella;
     si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--
  28   Las gritos de la serrana    atormentaban la cueva.

Go Back
0233:143 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7384)

Versión de La Matanza de Acentejo (p.j. La Laguna, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por María Martín (81a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1953 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 172, nº 140 (34:5). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 130 (tesis doctoral).  063 hemist.  Música registrada.

     ¡Qué linda es la meda nueva! Amor,    ¡qué linda es la meda!
     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y encarnada,    hermosa como una estrella;
     lleva su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón o era hembra.
     Me ha desafiado a luchar,    me puse a luchar con ella;
  6   ella me pegó tres luchas,    yo le pegué tres y media;
     ella me armó una zancachilla,    yo le armé una zancachuela.
  8   Me coge por una mano,    pa su cueva me lleva.
     Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Esas cruces, pastorcito,    más vale que no las sepas,
     son hombres que yo he matado,    los he enterrado en mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Saca fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
  14   El fuego no está encendido,    ya la serrana está en tierra.
     --De conejos y perdices    traigo la cintura llena.--
  16   La perdiz la cogió al vuelo    y el conejo a la carrera.
     El fuego no esta encendido,    ya la serrana está en tierra
  18                                     Pronto se hizo la cena.
     Ella se come el buen pan,    a mí los huesos me entrega;
  20   ella se come la carne,    a mí los huesos me entrega;
     ella se bebe el buen vino    y a mí los huesos me diera.
  22   Acabado de cenar,    virgüela de oro me entrega.
     Y, como lo sabía hacer,    me puse a templar las cuerdas;
  24   la segunda con la prima,    la cuarta con la tercera.
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  26   Desqué la agarré dormida,    me eché de cueva fuera,
     con el zapato en la mano,    la media en la faldisquera.
  28   Al subir po`un barranquillo,    al bajar po`una ladera,
     con el son del cascajillo    la serrana se recuerda;
  30   del urrido que pegó    que hizo temblar la tierra.
     --¡Aunque te hubiera matado    cuando te tuve en mi cueva,
  32   que lo que está para Dios    el diablo no lo lleva!--

Go Back
0233:144 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7385)

Versión de Las Mercedes (ay. La Laguna, p.j. La Laguna, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por seña Victoria (unos 80a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1954 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, pp. 174-5, nº 143 (34:8). Reeditada en F.E.R.U. 1 Can. 1986 y Cardoso da Costa 2000, nº 131 (tesis doctoral).  047 hemist.  Música registrada.

     Estando yo con mis cabras    donde llaman Taravela,
  2   yo veí a una serrana    brincando de piedra en piedra.
     Ella me desafió a luchar    y yo me agarré con ella;
  4   ella me pegó tres caídas    y yo le pegué caída y media.
     Me coge por un bracillo,    me lleva para su cueva.
  6   Allá en aquel camino    vide muchas cruces nuevas
     me atreví y le pregunté    qué cruces eran aquellas.
  8   --Eso es gente que he matado    y la ha enterrado en mi cueva,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  10   Saca fuego, pastorcillo,    en lo que voy a mis riberas.--
     De conejos y alperdices    traibao la centura llena;
  12   la perdiz la coge al vuelo    y el conejo a la carrera.
     Ella se come la carne    y a mí los huesos me deja;
  14   ella se come el buen pan    y a mí el cascarón me deja;
     y yo, como no era bobo,    todo lo echaba a la perra.
  16   --Saca mi vigüela de oro--    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Yo, como sabía tocarla,    me puse a templar las cuerdas.
  18   Al son de la vigüelilla    la serrana se durmiera.
     Allá que la vi vencida    me eché de la puerta afuera,
  20   con un zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
     Al subir de un risquillo,    y al bajar de una ladera,
  22   los gritos de la serrana    atormentaban mar y tierra:
     --¡Pastorcillo, pastorcillo,    que una prenda se te queda!
  24   --Si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Go Back
0233:145 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7386)

Versión de La Laguna (p.j. La Laguna, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Carmen Milagros.. Recogida por Carmen Luisa Jorge Veiga, 00/00/1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 132 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  041 hemist.  Música registrada.

     ¡Cuídame bien la manada,    que me lleva la serrana!
     Cuando yo era pastorcito,    y cuidaba mis ovejas,
  2   me encontré con la serrana    dentro de una paramera.
     Me desafíaba a luchar,    yo la desafiaba a ella;
  4   ella me tumbaba a mí    y yo la tumbaba a ella.
     Me coge por un bracito    y me lleva pa` su cueva.
  6   desde la puerta hasta el canto    de cruces estaba llena.
     Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  8   --Más te vale, pastorcito,    más te vale que no sepas.
     Vete tú encendiendo el fuego,    que voy a dar una vuelta.--
  10   Ya estaba el fuego encendido    cuando la serrana llega;
     de perdices y conejos    traía la cintura llena.
  12   Ella se come la pulpa    y pa`mí los huesos deja.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    Me puse a templar la cuerda;
  14   con el ruido del tambor    la serrana se durmiera.
     Cuando yo la vi dormida    de un salto cogí la puerta.
  16   al subir un barranquito,    al bajar una ladera,
     fue mi desgracia ese día    que se me cayó una piedra.
  18   Con el ruido de la piedra    la serrana se despierta.
     --Vuelve, vuelve, pastorcito,    que se te quedó una prenda.
  20   --Esa prenda aunque sea de oro    buen provecho que te tenga,
     y a ti que te lleve el diablo,    que gente muy buena no eras.--

Nota: Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1983-1984 (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:146 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7387)

Versión de Barranco San Jerónimo (ay. Tacoronte, p.j. La Laguna, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Emilia Dorta García (77a). Recogida por Ángeles Acosta Hernández, entre 1983-1984 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 133 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  046 hemist.  Música registrada.

     Estaba un pastorcillo,    cuidando sus ovejas;
  2   le apareció una serrana,    no se sabe si era macho o hembra.
     Lo invitó a que fuera    con ella a su cueva.
  4   Cuando iban caminando    llegaron a una vereda
     donde a él le dio miedo.
  6   --Serranilla, Serranilla,    ¿qué cruces serán aquellas?
     --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no las sepas;
  8   son hombres que yo he matado    y los he enterrado en mi cueva,
     haciéndote a ti lo mismo    cuando la gana me diera.--
  10   Seguimos caminando    y al entrar en la cueva
     de conejos y perdices    llevaba la espada llena;
  12   las perdices las cogió al vuelo,    los conejos a la carrera.
     Empezamos a hablar    hasta que se hizo la cazuela.
  14   Después de comer,
     entre pellizco y pellizco    la serrana se duerme.
  16   Cojo mi zapato en la mano    y la media en la faldiquera,
     me voy paso entre paso    hasta que me eché fuera.
  18   Bajando de un barranco,    pa`subir a una ladera,
     los gritos de la serrana    que atormentan la tierra:
  20   --Pastorcillo, pastorcillo,
     volved pa`atrás, pastorcillo,    que una prenda se te queda.--
  22   Yo le contesté temblando,
     A bajita voz a modo    que no me oyera:
  24   --Esa prenda que a mi me queda    cójala pa` usted, señora,
     que si en buenas manos estaba    en otras mejores se queda.--

Nota: Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1983-1984 (Col. Benigno León Felipe). La recitadora dijo haberlo aprendido de su madre, quien "compraba los romances a un ciego".

Go Back
0233:147 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7388)

Versión de La Orotava (?) (p.j. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Mercedes Morales, publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 274, nº 272 (34:14). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 134 (tesis doctoral).  058 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y encarnada,    bonita, que no era fea;
     lleva su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón, si era hembra.
     Pasó un pastor por allí,    me puse a luchar con ella.
  6   Ella me pega una lucha,    yo le pegué lucha y media;
     me coge por una mano,    me lleva para su cueva .
  8   De cruces y de calvarios    estaba la cueva llena;
     atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Estas cruces, pastorcito,    más vale que no las sepas,
     son hombres que yo he matado,    los he enterrado en mi cueva,
  12   a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Vete encendiendo el fuego    mientras voy a la ribera.--
  14   Ya estaba el fuego encendido,    cuando la serrana llega;
     de conejos y perdices    trajo la cintura llena.
  16   --Pela, pela, pastorcito,    vete echando en la cazuela.--
     Ella se come el buen pan,    a mí la miga me deja;
  18   ella se bebe el buen vino    a mí el vinagre me entrega;
     ella se come la carne,    a mí los huesos me deja.
  20   Cuando acaba de comer,    guitarra de oro me entrega;
     y yo, que lo sabía hacer,    le toqué una malagueña.
  22   Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
     De que la apañé dormida,    me eché por la cueva afuera,
  24   con un zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
     Al subir una montaña,    al bajar una ladera,
  26   los gritos de la serrana    atormentan en la cueva.
     --¡Vuelve pa atrás, pastorcito,    que se te queda una prenda!
  28   --Esa prenda, mi señora,    hágase usted cargo de ella,
     que yo no pierdo mi vida    por una camisa vieja.--

Nota: Versión de La Orotava (?) La interrogación figura en el manuscrito de la colectora.

Go Back
0233:148 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7389)

Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Carmen Hernández Olivera (48a). Recogida por Mercedes Morales, entre 1952-1953 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 273, nº 273 (34:13). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 135 (tesis doctoral).  070 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y encarnada,    bonita, que no era fea;
     lleva el pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   que no se diferenciaba    si era varón, si era hembra.
     Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella,
  6   ella me pegó una lucha,    yo le pegué lucha y media.
     Cuando acabó de luchar    la serrana me venciera.
  8   Me cogió por una mano,    me llevó para su cueva .
     De cruces y de calvarios    tenía la cueva llena;
  10   yo me atreví a preguntarle    qué cruces eran aquellas.
     --Esas cruces, pastorcito,    más vale que no sepas de ellas,
  12   que son hombres que he matado,    y los he enterrado en mi cueva,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  14   Prende el fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
     El fuego no está encendido,    ya la serrana viniera;
  16   de conejos y perdices    trae la cintura llena.
     La perdiz la cogió al vuelo    y el conejo a la carrera.
  18   --Pela, pela, pastorcito,    vete echando en la cazuela.--
     De aquellas mejores carnes    hizo una rica cazuela;
  20   ella se come la carne,    y a mí los huesos me deja;
     ella se come el buen pan,    y a mí el cascarón me deja;
  22   ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me deja;
     Cuando acabó de comer,    guitarra de oro me entrega;
  24   yo, que lo sabía hacer,    me puse a temblar las cuerdas.
     Le toqué las seguidillas    a la moda de mi tierra.
  26   Y al son de la guitarrita    la serrana se durmiera.
     Yo que la veí dormida,    eché a andar la cueva afuera, 2
  8   con un zapato en la mano,    y la media en la faldiquera.
     Al subir una montaña,    y al bajar una ladera,
  30   os gritos de la serrana    atormentan cielo y tierra.
     --¡Espérame, pastorcito,    que se te queda una prenda!--
  32   Y yo diciendo entre sí    para que ella no me oyera:
     --¡Los demonios que te lleven,    tú no tienes cosa buena!
  34   Si la prenda fuera de oro    yo para atrás no volviera,
     no voy a perder mi vida    por una camisa vieja.--

Nota: Los v. -21, -22 y -34 figuran en el original de la colectora copiados al final de la versión, remitiéndose al lugar que deben ocupar.

Go Back
0233:149 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7390)

Versión de El Realejo (ay. Los Realejos, ant. Realejo Bajo, p.j. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Candelaria González Mesa (59a). Recogida por María Luján Darias García y María Candelaria Ruiz Pacheco, entre 1982-1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 137 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  051 hemist.  Música registrada.

     Por las calles de Turquía    una serrana pasea,
  2   con su pelo recogido,    bonita, que no era fea.
     Se encuentra con un pastor    que su ganado acarrea.
  4   Lo desafió a luchar    y yo la desafié a ella;
     y en el medio de la lucha
  6   me cogió por una mano    y me llevó para su cueva.
     Y no me atreví a preguntarle    que cruces eran aquellas.
  8   --Esas cruces, pastorcito,    más vale que no las sepas,
     son hombres que yo he matado    y los he enterrado en mi cueva,
  10   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     --Prende fuego, pastorcillo,    mientras voy a la ribera.--
  12   El fuego no era prendido,    ya la serrana viniera;
     de conejos y perdices    la cintura tenía llena.
  14   Ella se come la buena carne,    a mí los huesos me deja;
     ella se bebe el buen vino,    a mí el vinagre me deja.
  16   En el medio de la cena    guitarras de oro me entrega;
     yo, como sabía de eso,    me puse a templar en ellas,
  18   la primera la segunda,    la segunda la primera.
     Con la voz de las guitarras    la serrana se durmiera.
  20   Cuando la pesqué dormida    me eché de la cueva afuera,
     con un zapato en la mano,    una media en la faldiquera.
  22   Y subiendo una montaña    y bajando una ladera,
     las voces de la serrana    atormentan cielo y tierra:
  24   --¡Vuelve para atrás, pastorcito,    que se queda una prenda!
     --Guárdela usted, mi señora,    adonde no se le pierda,
  26   que si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Nota: La recitadora dice haber aprendido los romances de su abuela y su madre. Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1982-83. (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:150 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7391)

Versión de Icod El Alto (ay. Los Realejos, p.j. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Mercedes Súarez López (82a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1953 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, pp. 176-177, nº 146 (34:11). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 138 (tesis doctoral).  055 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     Al salir de un barranquillo    y al bajar de una ladera,
  2   quiso Dios y la fortuna    que me encontrara con ella.
     Echóme la zancadilla    y echéla la zancajuela,
  4   y en el medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me coge de la mano,    me lleva para su cueva.
  6   Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Esas cruces, pastorito,    más vale que no lo sepas;
  8   son de hombres que he matado    y los he enterrado en mi cueva,
     y a ti te hago lo mismo    cuando mi voluntad seya.
  10   Esta es tu morada,    tus comidas son las hierbas,
     y tu bebida es el agua    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   Saca fuego, pastorito,    mentres voy a la ribera.--
     Aún el fuego no es encendido,    ya la serrana está en tierra;
  14   de conejos y perdices    traiba la centura llena;
     la perdiz la coge a vuelo    y el conejo a la carrera.
  16   De conejos y perdices    hizo la rica cazuela;
     ella se come la pulpa    y a mí los huesos me deja;
  18   ella se come el buen pan    y a mí el cascarón me deja.
     Acabando de cenar,    vigüela de oro me entrega;
  20   y yo, como lo sabía hacer,    me puse a templar la cuerda.
     Con el son de la vigüela    la serrana se durmiera.
  22   De que la apañé dormida    del brinco salté la cueva,
     los zapatos en la mano    y medias en la faldiquera.
  24   Al bajar de un barranquillo    y al subir de una ladera,
     pega a gritos la serrana    que atormentaba la cueva.
  26   Y yo le dije a baja voz    de modo que no me oyera:
     --Esa prenda, mi serrana,    guárdala en un hora buena,
  28   que si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Go Back
0233:151 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7392)

Versión de Los Silos (Los Barracones) (ay. Los Silos, p.j. Icod, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por María Martín González (76a). Recogida por Gloria María Marín Dávila, María del Cristo Méndez García, y María del Cristo de Cruz Méndez, entre 1982-1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 139 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  073 hemist.  Música registrada.

     Un día estaba guardando    las cabras en Talavera,
  2   vi debajo una serrana    brincando piedra por piedra,
     cada brinco que daba    soltaba un envuelgo ` tierra.
  4   Lleva su pelo enrollado    debajo de la montera,
     no se diferenciaba    si era varón, si era hembra.
  6   Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella,
     cuando en medio de la lucha    la serrana me venciera.
  8   Me llevaba por su mano,    pa`una cueva me lleva,
     donde el medio del camino    vi muchas cosas nuevas
  10   Me atreví a preguntarle    qué cruces eran aquellas.
     --Estas cruces, pastorcito,    vale más no saber de ellas,
  12   son hombres que yo he matado    y los he enterrado en mi cueva,
     y a ti te hago lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
  14   ¡Oídos que tal oís,    corazón cómo te quedas!
     Cuando me lleva a la cueva    piedra y jabón me entrega.
  16   --Prende fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
     Cuando el fuego no es prendido    ya la serrana viniera;
  18   de perdices y conejos    traía la cintura llena,
     la perdiz la cogió al vuelo    y el conejo a la carrera.
  20   Ella se come la pulpa    y a mí los huesos me entrega.
     Terminando de cenar    vihuela de oro me entrega.
  22   --Toque, toque, pastorcito,    toque al uso de tu tierra.--
     Yo que la sabía tocar    me puse a templar las cuerdas,
  24   la prima con la segunda    y el cuarto con todas ellas.
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  26   Desde que la pesqué dormida    me eché de esa cueva fuera;
     llevo el zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
  28   Al pasar un barranquillo,    al pegar una ladera,
     de debajo de los pies    se me escapaba una piedra.
  30   --Vuelva acá, mi pastorcito,    que se le olvida una prenda.--
     Yo le respondí despacio,    despacio, que no me oyera:
  32   --Esa prenda, mi señora,    Dios le haga bien con ella;
     el diablo que se la entrega,    yo me escapé de una y buena.
  34   --Vuelva acá, mi pastorcito,
     que me encuentro en este valle    haciendo a Dios mil ofensas,
  36   comiendo la carne en viernes    en Virginia y en Cuaresma,
     matando los pastorcitos    que suben a la pradera.--

Notas: En la copia de las colectoras: -4a ll. s. perro e.; -9b cosas, (sic); -15b jabón, (sic); -18 los hemistiquios figuran en orden invertido; -20 y -21 aparecen en orden invertido; -21b mi vuela d. m. e.; -23b m. p. a temblar l. c.; -35b haciendo Dios m. o. Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1982-83. (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:152 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7393)

Versión de La Tierra del Trigo (ay. Los Silos, p.j. Icod, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Vicente de Armas y González (80a). Recogida por Ramón de la Rosa Olivera, 00/00/1934 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 79-80, nº 33 (34:3). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 140 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     Estándome yo guardando    mis cabras en Talavera,
  2   vide venir una serrana    brincando de piedra en piedra;
     de cada brinco que daba    garraba un embelgo `e tierra.
  4   Encontraba un pastorcito    que su ganado rondaba;
     le garraba por la mano,    pa su cueva lo llevaba.
  6   Cuando en medio del camino    encontró unas cruces nuevas.
     Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  8   --Esas cruces, pastorcito,    más vale no saber de ellas,
     que son hombres que he matado,    me los he comido en mi cueva,
  10   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     Desde que llegué a la cueva    vihuela de oro me entrega;
  12   yo, que lo sabía hacer,    me puse a templar las cuerda,
     la prima con la segunda,    el bordón con todas ellas.
  14   Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
     Desde que la apañe dormida    de un salto salté la cueva.
  16   Los gritos de la serrana    hacían temblar la tierra.
     --¡Vuelve acá, mi pastorcito,    lleva a tu padre estas nuevas:
  18   que coma la carne en viernes    aunque sea en la Cuaresma!--
     Y yo le dije espacito    a modo que no me oyera:
  20   --Esas nuevas, mi señora,    Dios las haga bien con ellas.--

Notas: -10b volunta (sic) (escrito volúnta); -12a jacer en el texto. Utilizamos una copia mecanografiada remitida por M. García Blanco.

Go Back
0233:153 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7394)

Versión de La Caleta de Interián (ay. Los Silos, p.j. Icod, ant. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Guillerma (unos 60a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 17/01/1955 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 171, nº 139 (34:4). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 141 (tesis doctoral).  060 hemist.  Música registrada.

     Estando guardando cabras    un día en Taravela,
  2   veí bajar una serrana    brincando piedra por piedra.
     Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella;
  4   me echaba la zancadilla,    le echaba la zancachuela.
     Me cogió por un bracito,    me lleva para su cueva.
  6   A la entrada de la cueva    veí muchas cruces bellas;
     me atreví y le pregunté    qué cruces eran aquellas.
  8   --Calla, calla, pastorcito,    más vale no saber de ellas,
     que son hombres que ha matado,    los ha enterrado en mi cueva,
  10   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Aprende, aprende, el pastor,    mientras voy a la ribera.--
  12   El fuego sin prender,    ya la serrana viniera;
     de conejos y perdices    la centura traiba llena,
  14   la perdiz la cogió al vuelo    y el conejo a la carrera.
     Ella se come la carne    y a mí los huesos me entrega;
  16   ella se toma el pan blanco    y a mí el casero me entrega
     ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me entrega.
  18   Cuando en medio de comer    guitarra de oro me entrega.
     --Toca, toca, pastorcito,    y a la moda de tu tierra.--
  20   Y yo, como lo sabía,    me puse a templar en ella;
     la prima con la segunda    y el bordón con todas ellas.
  22   Desde que estaba dormida    del brinco salté la cueva.
     Al bajar por un barranco,    y al subir una ladera,
  24   los gritos de la serrana    querían tumbar la cueva:
     --¡Espere, espere, el pastor,    y dele a mi padre las nuevas:
  26   que yo estoy en este mundo    haciendo a Dios mil ofensas,
     comiendo la carne en viernes    y también en la Cuaresma!
  28   ¡Espere, espere, el pastor,    que una prenda se le queda!
     --Esa prenda, mi señora,    Dios le haga bien con ella;
  30   si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Go Back
0233:154 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7395)

Versión de Masca (ay. Buenavista, p.j. Icod, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Bernarda.00/00/1960 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 344, nº 360 (34:16),. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 142 (tesis doctoral).  031 hemist.  Música registrada.

     La Viñuel . . . . . . . . .    al bajar de Taravela,
  2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    que día pa la ribera,
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    con un pastorcito encuentra.
  4   --¿pa dónde vas, pastorcito,    que tu ganado rondeas?
                                       Me voy para la ribera.--
  6   Ella lo coge de mano,    lo lleva para su cueva.
     --Pega, pastorcito, el fuego,    mientras voy a la ribera
  8   a cazar unos conejos y unas perdices    para preparar la cena.--
     De conejos y perdices al vuelo,    los conejos a la carrera.
  10   las perdices coge al vuelo,    los cojejos a la carrera.
     --Dígame usted, señorita,    qué tantas cruces tiene usted en su cueva.
  12   --Ha matado siete hombres,
     y a usted le hago lo mismo    cuando las ganas me diera.
  14   Pastorcito,. . . . . . . . . . . .    toca la vihuela.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    La Viñuela se durmiera.
  16   Cuando la encontró dormida    del brinco pasó la cueva.
     --Espérame, pastorcito,    que se te ha quedado una prenda.
  18   --Yo quiero más mi vida    que siete camisas viejas.--

Variante en una primera recitación: -13b c. a mí no me convenga.
Nota: Recogida por los alumnos de la promoción 1960 de la Fac. de Letras de la Univ. de Laguna.

Go Back
0233:155 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7396)

Versión de Fasnia (p.j. Granadilla de Abona, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Berta Tejero Bravo, 09/06/1984 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 143 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  062 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de Francia    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y colorada,    bonita como una perla.
     Las señas que ella llevaba    su enagua por media pierna
  4   y su pelo redondeado    debajo de su montera.
     Ella me desafió a luchar,    yo le dije que viniera,
  6   ella me pegó tres caídas,    yo le pegué caída y media.
     Y en el medio de la lucha    la serrana me venciera.
  8   Me agarró por una mano    y me llevó para la cueva.
     y en el medio del camino    vide muchas cruces puestas;
  10   Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
     --Esas cruces, pastorcito,    es mejor que tú no sepas,
  12   no son cruces que son hombres,    que he enterrado en mi ribera,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  14   Pega el fuego, pastorcito,    que voy a buscar la cena.--
     Aun el fuego no ha prendido,    y ya la serrana viniera;
  16   de conejos y perdices    trae la faldiquera llena.
     Ella se come el buen pan,    a mí el cascarón me deja;
  18   ella se bebe el buen vino    a mí el vinagre me deja;
     ella se come la carne,    y a mí los huesos me deja.
  20   Y acabando de cenar,    su hejuela de oro me entrega;
     yo como no sabía hacer,    me puse a templar las cuerdas.
  22   Y al son de la guitarrita    la serrana se durmiera.
     Cuando la apañé dormida,    dormida que no despierta;
  24   zapatillas en las manos,    medias en la faldiquera,
     del primer brinco que di    me quedé sobre la cueva.
  26   Al bajar un barranquillo    y al subir una ladera,
     daba voces la serrana    que atormentaba la tierra.
  28   --¡Vuelve para atrás, pastorcito,    que se te quedó una prenda
     para que llevas una carta    a la hija de la reina!
  30   --Esa carta, mi señora,    la guarda para el que quiera,
     que yo más quiero mi vida    que siete camisas nuevas.--

Nota: Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1983-1984. (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:156 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7397)

Versión de Granadilla de Abona (ant. Granadilla, p.j. Granadilla de Abona, ant. La Orotava, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Mercedes Morales González (73a). Recogida por María Isabel Fariña, Everilda Eneida Martín, Esperanza Plasencia y Antonia María Ramos, entre 1982-1983 (Colec.: Col. Benigno León Felipe). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 144 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  064 hemist.  Música registrada.

     Estándome yo en Talamera    con mi manada de ovejas,
  2   vi venir una serrana    brincando de piedra en piedra;
     el calzón por la rodilla,    el pelo en una montera,
  4   pues no se diferenciaba    si era macho o era hembra.
     Me desafió a luchar,    yo salí a luchar con ella;
  6   ella me pegó tres caídas,    yo le pegué caída y media.
     Me cogió por una mano,    me llevó para su cueva.
  8   Pero al medio del camino    veí muchas cruces puestas.
     Atrevíme a preguntarle:    --Dime ¿qué cruces son esas?
  10   --Esas cruces, pastorcito,    más vale que no lo sepas,
     no son cruces que son hombres    que yo he matado en mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Prende el fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
  14   Aun el fuego no prendía,    ya la serrana en la puerta;
     de conejos y perdices    trae la cintura llena.
  16   Nos pusimos a comer    y come de esta manera:
     Ella se come la carne    a mí los huesos me entrega;
  18   ella se come el buen pan,    a mí el cascarón me deja;
     ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me entrega.
  20   Acabando de comer    guitarra de oro me entrega.
     --Toca, toca, pastorcito,    según uso de tu tierra.--
  22   Yo, como lo sabía hacer,    me puse a pulsar las cuerdas,
     la prima con la segunda,    la cuarta con la tercera.
  24   y al son de la guitarrita    la serrana se durmiera.
     Cuando la pesqué dormida    me eché por la puerta afuera,
  26   con un zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
     Pero al bajar un barranco    y subir una ladera
  28   pegué un resbalón,    la serrana me sintiera.
     Los gritos de la serrana    querían romper la puerta.
  30   --¡Vuelve pa` atrás, pastorcito,    que se te queda una prenda!
     --Esa prenda, mi señora,    Dios la haga bien con ella,
  32   que yo quiero más mi vida    que cuatro camisas viejas.--

Notas: La recitadora es residente en Güimar desde los 14 años; dice haber aprendido varios romances de su padre. Recogida como trabajo de curso de 2o de Lengua, 1983-1983. (Col. Benigno León Felipe).

Go Back
0233:157 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7398)

Versión de Granadilla de Abona (isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por seña Juana (87a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 24/12/1954 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, pp. 173-4, nº 142 (34:7). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 145 (tesis doctoral).  056 hemist.  Música registrada.

     Estándome yo con mis cabras    donde llaman Tarrambela,
  2   vi bajar una serrana    brincando de piedra en piedra.
     Se desafió a luchar conmigo,    me desafié a luchar con ella;
  4   ella me pegó una caída,    y yo le pegué caída y media.
     Me garró por una mano,    me llevó para su cueva.
  6   Allá en medio del camino    vide muchas cruces nuevas;
     atrevíme y preguntéle:    qué cruces eran aquellas.
  8   --Esas cruces, pastorcito,    vale más que no las sepas,
     que son hombres que ha matado,    los ha enterrado en mi cueva,
  10   y a ti te haré lo mesmo    cuando mi voluntad sea.
     Saca el fuego, pastorcito,    mentres voy a la ribera.--
  12   Aún el fuego no es encendido,    ya la serrana está en tierra;
     de perdices y conejos    traiba la centura llena;
  14   la perdiz la coge al vuelo    y el conejo a la carrera.
     Ella se come el buen pan,    a mí el cascarón me deja;
  16   ella se come la pulpa,    a mí los huesos me entrega;
     ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me deja.
  18   Acabando de cenar,    vigüela de oro me entrega.
     yo, como lo sabía hacer,    me puse a menear las cuerdas,
  20   la prima con la segunda,    segunda con la tercera.
     Al son de la guitarrita    la serrana se durmiera.
  22   Cuando la apañé dormida    me eché de la puerta afuera,
     Al subir un barranquillo,    al bajar una ladera,
  24   los gritos de la serrana    hacían temblar la tierra:
     --¡Vuelve atrás, mi pastorcito,    que se te queda una prenda!
  26   --Esa prenda, mi señora,    Dios la haga bien con ella,
     si en buenas manos estaba,    en otras mejores queda,
  28   que yo no pierdo mi vida    por una cachucha vieja.--

Go Back
0233:158 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7399)

Versión de Charco del Pino (ay. Granadilla de Abona, p.j. Granadilla de Abona, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Isabel (15a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 27/12/1954 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 173, nº 141 (34:6). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 146 (tesis doctoral).  044 hemist.  Música registrada.

     Allá abajo en esa costa,    donde justicia no llega,
  2   se pasea una serrana,    bonita, que no era fea;
     con su pelito enrollado    debajo de su montera;
  4   con su escopetita al hombro    de moda de cazadera.
     Pasó por allí un pastor    con su ganado voltera;
  6   de perdices y conejos    traiba centura llena;
     la perdiz la cogió al vuelo,    el conejo a la carrera.
  8   Ella me desafió a luchar,    yo salí a luchar con ella;
     ella le pegó tres caídas,    él le pegó caída y media.
  10   Lo coge por una mano,    lo lleva para su cueva.
     De perdices y conejos    hizo una rica cazuela;
  12   ella se come la carne    y a mí los huesos me deja;
     ella se bebe el buen vino    y a mí el vinagre me deja;
  14   ella se come el buen pan    y a mí el cascarón me deja.
     Terminamos de comer,    vigüela de oro me entrega;
  16   y yo, que sabía tocar,    me puse a tocar en ella.
     A los golpes de la guitarra    la serrana se durmiera.
  18   Cuando la apañé dormida    me eché de la cueva afuera.
     Al subir un barranquillo,    al bajar una ladera,
  20   los gritos de la serrana    querían tumbar la cueva:
     --¡Güelve pa atrás, pastorcito,    que allí te queda una prenda!
  22   --Esa prenda que queda ahí    es una camisa vieja.--

Nota de la colectora: La recitadora no quiso decir el final del romance, por considerarlo inmoral. Sin embargo, la versión parece estar conclusa.

Go Back
0233:159 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7400)

Versión de Chimiche (ay. Granadilla de Abona, p.j. Granadilla de Abona, isla de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por seña Jacinta (73a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 28/12/1954 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, I, p. 175, nº 144 (34:9). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 147 (tesis doctoral).  060 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y encarnada,    bonita, que no era fea;
     con su rollito enrollado    debajo de la montera,
  4   que nadie la conociera    si era macho, si era hembra.
     Púsose a luchar conmigo,    púseme a luchar con ella;
  6   ella me pegó tres caídas,    yo le pegué una y media.
     Medio a medio de la lucha,    me lleva para su cueva.
  8   Al sandar el callejón    toda de cruces la viera;
     y me atreví a preguntarle    qué cruces eran aquellas.
  10   --Estas cruces, pastorcito,    más vale que no las sepas,
     son de hombres que ha matado,    los ha enterrado en mi cueva,
  12   y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     Enciende el fuego, pastorcito,    mientras voy a la ribera.--
  14   El fuego sin encender,    la serrana estaba en tierra;
     de conejos y perdices    la centura traiba llena;
  16   la perdiz la cogió al vuelo,    el conejo a la carrera.
     Ella se come la carne,    y a mí los huesos me entrega.
  18   ella se bebe el buen vino    a mí el vinagre me deja;
     ella se come el buen pan,    a mí el cascarón me deja;
  20   Medio a medio de la cena,    vigüelas de oro me entrega;
     yo, como buen tocador,    me puse a tocar en ellas;
  22   empecé por lasegunda    y acabé por la tercera.
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  24   Cuando la trinqué dormida,    me eché por la tercera;
     los zapatos en la mano,    las medias en la faldiquera,
  26   Al subir de un barranquillo,    al bajar una ladera,
     los gritos de la serrana    atormentaban la tierra:
  28   --¡Vuelve pa atrás, pastorcito,    que una prenda se te queda!
     --La prenda que se me queda    Dios le haga bien con ella,
  30   que yo más quiero a mi vida    que cuatro camisas viejas.--

Go Back
0233:160 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7401)

Versión de El Estanquillo (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Fidela Clemente Chaves (52a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 23/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.1, p. 167. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 148 (tesis doctoral).  062 hemist.  Música registrada.

     Estando un pastorcillo    sorrendeando sus ovejas,
  2   con su pelito enrollado    debajo de su montera,
     que no se diferenciaba    si era varón si era hembra,
  4   vio venir una serrana    brincando de piedra en piedra.
     Púsose a jugar conmigo,    púseme a jugar con ella;
  6   echóme la zancadilla,    echéle la zancapierna,
     cuando al medio de la lucha    la serrana me venciera.
  8   Me `garraba por la mano    y me llevaba a su cueva.
     Cuando entraba por la puerta    vide tantas cruces hechas;
  10   atrevíme y preguntéle:    --serrana, ¿qué cruz es esta?
     --Estas cruces, pastorcillo,    más vale no sepas de ellas,
  12   que son hombres que ha matado    y los ha enterrado en mi cueva,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.
  14   Hazme fuego, pastorcillo,    mientras yo voy a ribera.--
     Sin el fuego estar prendido    se me entraba por la puerta,
  16   de conejos y perdices    traiba la cintura llena,
     la perdiz la cogió al vuelo,    el conejo a la carrera.
  18   De conejos y perdices    hicimos la rica cena;
     ella se come la pulpa    y a mí los huesos me deja.
  20   Terminados de cenar    viruela de oro me entrega;
     al sonido `las guitarras    la serrana se venciera.
  22   Y cuando la encontré vencida    pego un brinco y me eché fuera,
     con el zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
  24   Al pasar un barranquillo,    al subir una ladera,
     me largué un tropezonazo    que la serrana me oyera.
  26   Los gritos de la serrana    retumban en la cueva:
     --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    se te ha quedado una prenda.
  28   --Esa prenda, mi serrana,    hágase usted bien con ella,
     que yo quiero más mi vida    que lo que vale la prenda.
  30   --Agradece, pastorcillo,    a tu buena diligencia,
     que si te `garro te majo    con un risco la cabeza.--

Nota: -16b traiba, en el texto que manejamos traiga, que suponemos error de audición o de copia (abundan erratas o faltas de ortografía -hechóme, hizimos-, que corregimos).

Go Back
0233:161 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7402)

Versión de El Estanquillo (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Jacinto Clemente Aguiar (86a) y Mercedes Chaves Rodríguez (94a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 23/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.2, p. 168. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 149 (tesis doctoral).  043 hemist.  Música registrada.

     Hice una raya en la arena    por ver el mar dónde allega.
     Estándose un pastorcillo    rondeando sus ovejas,
  2   vio venir una serrana    brincando de peña en peña.
     Se puso a luchar conmigo,    me puse a luchar con ella,
  4   `onde al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me cogía por la mano,    me llevaba pa` su cueva.
  6   De cruces la cueva estaba llena.
     --¿Estas cruces, mi serrana?    --Vale más no saber de ellas,
  8   que son hombres que ha matado    y ha enterrado en mi cueva,
     y así haré contigo    cuando mi voluntad sea.--
  10   De conejos y perdices    trajo la cintura llena,
     la perdiz la cogió al vuelo,    el conejo a la carrera.
  12   De conejos y perdices    hicimos una rica cena.
     Ella se come la pulpa    y a mí los huesos me deja.
  14   `Onde a medio de cenar    guitarra de oro me entrega,
     al sonido `mi guitarra    la serrana se venciera.
  16   Cuando la encontré vencí`a    agarré un brinco y me eché fuera.
     Al bajar de un barranquillo,    al pasar de una ladera,
  18   me ha larga`o un trompetazo    que la serrana me oyera.
     --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que se le queda una prenda.
  20   --Esa prenda, mi serrana,    Dios le haga bien con ella.
     --Que agradezca el pastorcillo    a su buena diligencia,
  22   que si lo agarro lo majo    con un risco en la cabeza.--

Nota: Recita Jacinto con intervención de su mujer Mercedes.

Go Back
0233:162 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7403)

Versión de Los Aceviños (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Alonso Medina Medina (59a). Recogida en Benchijigua por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 18/08/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.6, pp. 171-172. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 150 (tesis doctoral).  062 hemist.  Música registrada.

     Desde que nació la pena    para mí fue compañera.
     Estándose un pastorcillo    un día en Sierra Morena,
  2   viera venir la serrana    brincando de piedra en piedra.
     Desafióme pa`luchar,    desafióme y desafiéla;
  4   metióme la zancadilla    dentro de la zancapierna,
     ni ella me vencía a mí    ni yo la venciera a ella,
  6   cuando al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     me agarra por una mano,    y me lleva para su cueva.
  8   Donde al medio del camino    vide allá unas cruces puestas.
     Atrevíme y preguntéle:    --serrana, ¿qué cruz son esas?
  10   --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no las sepas,
     que son hombres que he matado    y entierro en mi cueva,
  12   y lo mismo haré contigo    cuando mi voluntad sea.
     Prende el fuego, pastorcillo,    mientras voy a la ribera.--
  14   Cuando la serrana vino    el fuego hasta mal prendiera;
     de palomas y perdices    traiba la cintura llena.
  16   De palomas y perdices    aderezaron la cena;
     y a la hora de cenar    me llamó a cenar con ella.
  18   yo como tenía hambre    me puese a cenar con ella.
     Se va comiendo la pulpa    y a mí me da la madera,
  20   se va comiendo la pulpa    como perra carnicera.
     Y a la hora de acostar    me llama a costar con ella,
  22   yo como tenía sueño    me iba a acostar con ella.
     Desque la agarré dormida    de un brinco quedé por fuera,
  24   con mi zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
     Bajando de un barranquillo,    subiendo de una ladera,
  26   me di un trompezón tan grande    que la serrana sintiera.
     Los gritos de la serrana    querían tumbar la cueva.
  28   --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que se te quedó una prenda.
     --Esa prenda, mi señora,    Dios le haga bien con ella.
  30   --Agradece, el pastorcillo,    a tu buena diligencia,
     que si no hubieses llevado    un ramo tras de la oreja.--

Nota: El recitador reside en Benchijigua.

Go Back
0233:163 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7404)

Versión de Los Aceviños (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por José Medina Hernández (80a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 24/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.5, pp. 170-171. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 151 (tesis doctoral).  060 hemist.  Música registrada.

     Estándose un pastorcillo    una vez en Sierra Morena,
  2   vido venir la serrana    saltando de piedra en piedra,
     que no se diferenciaba    si era varón o era hembra,
  4   traiba su pelo peinado    debajo de una montera.
     Desafióme pa`luchar,    desafióme y desafiéla;
  6   me echaba la zancafana,    yo le eché la zancapierna,
     ni ella me vencía a mí    ni yo la vencía a ella,
  8   cuando al medio de la lucha    la serrana me venciera;
     me agarrara por la mano,    y me lleva pa` su cueva.
  10   Cuando al medio de la cueva    vi aquí estas cruces puestas.
     Atrevíme y preguntéle:    --serrana, ¿qué cruz son estas?
  12   --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no las sepas,
     que son hombres que ha matado    y los ha enterrado en mi cueva,
  14   y asín haré contigo    cuando mi voluntad sea.--
     Me mandó a hacer el fuego    sin un cabaco de leña:
  16   --Prende el fuego, pastorcillo,    mientras yo voy a ribera.--
     De palomas y perdices    traiba la cintura llena;
  18   de palomas y perdices    aderezaron la cena;
     Ella se come la pulpa    a mí me da la madera;
  20   ella se d`iba a acostar,    me mandó acostar con ella.
     Cuando la hallé vencida    de un brinco caí aquí fuera,
  22   con mi zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
     Al bajar un barranquillo,    al subir por la ladera,
  24   me di un grande trompezón,    la serrana me sintiera.
     Los gritos de la serrana    querían tumbar la cueva.
  26   --Vuélvase acá, pastorcillo,    que se le quedó una prenda.
     --Esa prenda, mi señora,    Dios la haga bien con ella,
  28   que aunque la prenda sea de oro    mis pieses allá no vuelvan.
     --Agradezca el pastorcillo    a sus graves delegencias,
  30   que si no hubiera dado    un entre la oreja.--

Nota: -27b buen, (sic) en la copia del texto que manejamos.

Go Back
0233:164 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7405)

Versión de Los Aceviños (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Augusto Medina Santos (73a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 24/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.4, pp. 169-170. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 152 (tesis doctoral).  054 hemist.  Música registrada.

     ¡Mira qué bien se pasea    la Serranilla en su aldea!
     Estándome un día en un    viaje en Sierra Morena,
  2   vide venir la serrana    saltando de piedra en piedra.
     Quiso Dios y la fortuna    que me encontrara con ella;
  4   desafióme pa`luchar,    desafióme y desafiéla,
     ni ella me vencía a mí    ni yo la vencía a ella,
  6   `onde al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me `garraba por la mano    pa` llevarme pa` su cueva.
  8   `Onde al medio del camino    vide muchas cruces puestas.
     Atrevíme y preguntéle:    --Señora, ¿qué cruz son estas?
  10   --Estas cruces, pastorcillo,    vale más que no las sepas,
     que son hombres que ha matado    y los ha enterrado en mi cueva,
  12   y así hago contigo    cuando mi voluntad sea.
     Saca fuego, el pastorcillo,    mientras voy a la ribera.--
  14   De conejos y perdices    traiba la cintura llena.
     Ella se come la pulpa    y a mí me da la ma`era,
  16   y `onde al medio del comer    cuerdas de oro me entrega.
     --Toque, toque, pastorcillo,    a la moda de su tierra;
  18   la segunda por la quinta,    la quinta por la tercera.--
     Al toque de la guitarra    la serrana se durmiera.
  20   Desque la halló dormida    de un brinco desoche fuera,
     con el zapato en la mano,    la media en la faldiquera.
  22   Al bajar un barranquillo    y subir unas la`eras,
     se dio un recio tropezón    que la serrana sintiera.
  24   Los gritos de la serrana    querían tumbar la cueva.
     --Agradezca el pastorcillo    a su grande diligencia,
  26   que si no hubiera llevado    un ramo detrás la oreja.--
     En una segunda parte    diré lo que falta en esta.

Nota: -20b desoche, (sic) en el texto (¿dechóse?)

Go Back
0233:165 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7406)

Versión de El Cedro (ay. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Prudencio Sánchez Conrado (75a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 25/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.3, pp. 168-169. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 153 (tesis doctoral).  062 hemist.  Música registrada.

     Está un día un pastorcillo    ordenando sus ovejas,
  2   vido venir la serrana    saltando de piedra en piedra.
     Desafiábame a luchar,    me puse a luchar con ella;
  4   ella me echa zancladilla,    yo le echaba zanclapierna;
     y en esa forma duró    como cuatro horas y media,
  6   `onde al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me `garraba por la mano    me llevaba pa`la cueva;
  8   me `garraba por la mano,    bolsas de fuego me entrega.
     --Prende fuego, pastorcillo,    mientras voy a la ribera.--
  10   Sin el fuego estar prendí`o    la serrana está en la puerta;
     de conejos y perdices    trajo la cintura llena,
  12   la perdiz la agarró al vuelo,    el conejo a la carrera.
     De conejos y perdices    hizo una rica cazuela.
  14   Ella se come la carne    y a mí los huesos me deja.
     Yo decía poco a poco:    "La serrana no es muy buena,
  16   la serrana no es muy buena,    ¡así el diablo se la lleva!"
     Al terminar de cenar    viruela de oro me entrega,
  18   y yo como la entendía    a afinarla me pusiera;
     la emprincipié a afinar    la quinta por la tercera,
  20   la cuarta por la quinta    y la quinta por la primera.
     Con el son de la guitarra    la serrana se durmiera.
  22   Desque la encontré vencí`a    di un brinco y echéme fuera.
     Al bajar de un barranquillo,    al subir de una ladera,
  24   me di un fuerte trompezón,    la serrana me sintiera.
     Los gritos de la serrana    retumbaban en la cueva:
  26   --Vuelve, vuelve, pastorcillo,    que se te queda una prenda.
     --Esa prenda, mi serrana,    Dios te haga bien con ella,
  28   que yo quiero más mi vida    que lo que vale la prenda.--
     Corrí yo y corrió ella,    siempre corrí más que ella.
  30   --Agradezca el pastorcillo    a su gran enteligencia,
     que si no hubiera dejado    aquí mismo la cabeza.--

Go Back
0233:166 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7407)

Versión de La Palmita (ay. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Eliseo Correa Sanjosé (66a). Recogida por Elena Hernández Casañas, Lothar Siemens Hernández, y Maximiano Trapero, 21/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.8, pp. 172-173. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 154 (tesis doctoral).  044 hemist.  Música registrada.

     Por debajo de la arena    corre el agua mansa, y suena
     Estándose un pastorcillo    guayabando las ovejas,
  2   vido venir la serrana    brincando de piedra en piedra.
     Desafióme pa`luchar,    desafióme y desafiéla;
  4   echóme la zanclapata,    echéle la zanclapierna,
     `onde allá al medio de la lucha    la serrana me venciera.
  6   Me agarraba por la mano    me lleva para su cueva.
     Atrevíme y preguntéle    qué cruces eran aquellas.
  8   --Esas cruces, pastorcillo,    vale más que no las sepas,
     que son hombres que ha matado    y los ha enterrado en mi cueva.--
  10   Ella se iba a cazar,    me llevó a cazar con ella;
     de perdices y conejos    traiba la cintura llena.
  12   Ella se comió la pulpa    y a mí me dio la madera.
     Ella se fue a hacer la cama,    me llevó a dormir con ella.
  14   Cuando la encontré dormida    de un brinco echéme fuera,
     con los calzones al hombro    y la camisa por fuera.
  16   Al subir un barranquillo,    al bajar una ladera,
     se dio un trompezón tan grande    que la serrana sintiera.
  18   Los gritos de esa serrana    querían tumbar la cueva.
     --¡Qué vuelva aquí, el pastorcillo,    que se le quedó una prenda!
  20   --Esa prenda, mi serrana,    Dios le haga bien con ella.
     --Agradezca el pastorcillo    a su buena deligencia,
  22   que si no hubiera llevado    el ramo tras de la oreja.--

Nota: Eliseo es ayudado por su mujer.

Go Back
0233:167 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7408)

Versión de Las Rosas (ay. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Alejandro Martín Barrera (73a). Recogida por Elena Hernández Casañas, Lothar Siemens Hernández, y Maximiano Trapero, 20/08/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.7, p. 172. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 155 (tesis doctoral).  032 hemist.  Música registrada.

     ¡Mira qué bien se pasea    la Serranilla en su aldea!
     Paséase bien, pasea,    mi señora caballera;
  2   me agarraba por la mano    y me metió pa` su cueva.
     Y ante el medio de la cueva    había unas cruces puestas.
  4   Me atreví y le pregunté    qué cruces eran esas.
     --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no lo sepas,
  6   que son hombres que yo ha matado    y los ha enterrado en mi cueva,
     y ansina haré contigo    cuando mi disgusto sea.--
  8   Me entregó una viruelita    para que tocara en ella;
     yo que la supe entender    la templé y toqué con ella.
  10   `Onde al medio la viruelita    la serrana se durmiera;
     yo del brinco que pegué    quedé de la puerta afuera,
  12   con el zapato en la mano    y la media en la faldiquera.
     --Aguarde, aguarde, pastorcillo,    que se le queda una prenda.
  14   --Esa prenda, mi serrana,    viva cien años con ella.--
     Corrí yo y corrió ella,    siempre corrí yo más que ella;
  16   como no puede alcanzarme    me enciende fuego a la tierra.

Go Back
0233:168 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7409)

Versión de Arure (ay. Valle Gran Rey, p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Juan Moreno Borges (70a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 25/07/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.9, p. 173. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 156 (tesis doctoral).  030 hemist.  Música registrada.

     ¡Serranita de la arena,    tus amores me dan pena!
     Yo vide una Serranita    brincando de piedra en piedra.
  2   Desafióme la serrana,    desafióme y desafiéla;
     Púsose a luchar conmigo,    púseme a luchar con ella,
  4   cuando al medio de la lucha    la serrana me venciera.
     Me `garró por la manita    y me llevó hasta su cueva;
  6   al pasar por un camino    esta pregunta le hiciera,
     y le dije: --Mi serrana,    señora, ¿qué seña es esta?
  8   --Son hombres que yo ha matado    y ha enterrado en mi vere`a,
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
  10   Me `garró por la manita    y me llevó hasta su cueva.
     Cuando la encontré dormida    hice así y me eché fuera.
  12   Al salir por el camino,
     me resbalan los zapatos    y la serrana me sintiera.
  14   --Agradezcas, pastorcillo    a tu buena deligencia,
     que si no hubiera corta`o    con cuchillo la cabeza.--

Go Back
0233:169 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7410)

Versión de Alajeró (p.j. San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Ramón Bernal Ventura (90a). Recogida por Elena Hernández Casañas y Maximiano Trapero, 18/08/1983 publicada en Trapero 2000a, 10.10, p. 174. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 157 (tesis doctoral).  022 hemist.  Música registrada.

     Estándose un pastorcillo    pastoreando sus ovejas.
  2   Vio venir a una serrana,    saltando de piedra en piedra,
     Con su alto moño enrollado    debajo de la montera.
  4   Me desafió a luchar    ella con mí y yo con ella;
     echóme una seguidilla,    echéle una zapateta.
  6   Allá al medio de la lucha    la serrana me venciera;
     me agarraba por la mano    y me llevaba a su cueva.
  8   Y al llegar cerca ` su cueva    yo vi muchas cruces puesta.
     Yo le preguntaba:    --¿Qué cruces eran aquellas?
  10   --Esas cruces, pastorcillo,    más vale que no las sepas,
     que es gente que yo ha matado    y las he enterrado en mi cueva.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0233:170 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7411)

Versión de Valverde (isla de El Hierro, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Petra Padrón Reboso (85a). Recogida en Santa Cruz de Tenerife por María Jesús López de Vergara, 28/12/1954 publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, pp. 127-8, nº 516 (34:24). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 158 (tesis doctoral).  066 hemist.  Música registrada.

     En plazas del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia, generosa,    bonita como una perla;
     lleva su pelo enrollado    debajo de la montera,
  4   para no diferenciarse    si era varón, si era hembra.
     Ella me `esafió a luchar,    me puse a luchar con ella;
  6   quiso Dios y mi fortuna    que seis caídas le diera,
     a la última caída    la serrana me venciera.
  8   Cogiérame por la mano,    llevóme para su cueva.
     Al bajar un barranquillo,    al subir una ladera,
  10   yo que veí muchas cruces,    yo que muchas cruces viera;
     me atreví y le pregunté    qué cruces eran aquellas.
  12   --Esas cruces, pastorcillo,    vale más que no las sepas;
     son de hombres que yo ha matado,    y ha enterrado en mi cueva,
  14   y contigo haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     Cogiérame por la mano,    llevóme para su cueva.
  16   --Saque fuego, el pastorcillo,    mentras voy a la ribera.--
     Todavía no lo he encendido,    ya la serrana volviera;
  18   de conejos y perdices    traía la cintura llena;
     la perdiz la cogió al vuelo,    y el conejo a la carrera.
  20   Y de toda aquella carne,    hizo una rica cazuela;
     ella se comió la pulpa,    a mí los huesos me diera.
  22   Ella se fue a hacer la cama,    yo fui a tenerle la vela,
     Y debajo del colchón    cien cueros de hombre tuviera.
  24   Me sacó una guitarrilla    para que me divirtiera.
     Con el remor de la danza    la serrana se durmiera.
  26   Cuando yo la vi vencida    me eché de la puerta afuera,
     con el zapato en la mano,    la media en la faldriquera.
  28   Al bajar el barranquillo    y al subir de una ladera,
     la serrana dando voces,    que todo el mundo la oyera:
  30   --¡Vuelva, vuelva, el pastorcillo,    que una prenda se le queda!
     --Esa prenda, mi señora,    Dios le haga bien con ella;
  32   si en buenas manos estuvo    en otras mejores queda,
     aunque fuera de oro fino    mire que allá no volviera.--

Variantes: -25b l. S. s. venciera.

Go Back
0233:171 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7412)

Versión de El Hierro (Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida hacia 00/00/1927 (Colec.: Sotomayor/Manrique de Lara). Publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, p. 128, nº 517 (34:25). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 159 (tesis doctoral).  042 hemist.  Música registrada.

     En la ciudad de Sevilla    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y generosa,    bonita como una estrella;
     lleva su pelo enrollado    debajo de su montera,
  4   y no se diferenciaba    si era varón o era hembra.
     Desafióme a luchar,    yo me fui a luchar con ella;
  6   y con gran facilidad    las cien caídas me diera.
     `Garróme por un bracito,    llevóme para su cueva.
  8   Y allá en medio del camino    muchas crucitas yo viera.
     --¿De quién son estas crucitas    que están en esta ribera?
  10   --Son de hombres que yo he matado,    los he enterrado en mi cueva.
     ¡Cállate, mi pastorcito,    que lo mismo te hiciera!--
  12   Acabó de decir esto,    metióme para su cueva,
     y colgados en el techo    mil cueros de hombre yo viera
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  14   Diome medio anillo de oro    para que yo me venciera.
     Allá a la medianoche,    que la `rana se durmiera,
  16   cogí mi palo en la mano,    mi media en la faltriquera,
     y del salto que pegué    eché de la puerta afuera.
  18   Al bajar un barranquito    y subir una ladera,
     la serrana daba silbos,    que el mundo lo estremeciera:
  20   --Ven acá, mi pastorcito,    la mejor prenda te queda.
     --Si en buenas manos estaban    en otras mejores quedan.--

Nota: -21 estaban, quedan (sic). Según indicación final en el original manuscrito, el colector consideraba el texto "incompleto" en su desenlace. Remitida a R. Menéndez Pidal hacia 1927.

Go Back
0233:172 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7413)

Versión de Los Llanillos - San Andrés (ay. Valverde, p.j. Valverde, isla de El Hierro, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por María Barbuzano. Recogida 00/09/1980 Publicada en Lorenzo Perera 1981, pp. 151-152. Reeditada en Romancero de la isla del Hierro (Madrid: ISMP, 1969), p. 171 (nº Ap. 5; 0233:12) y Cardoso da Costa 2000, nº 160.  038 hemist.  Música registrada.

     En tierra de señorío    una serrana pasea,
  2   con su pelito enrollado    debajo de su montera;
     ni aun se sabía bien    si era varón, si era hembra.
  4   Desafiárame a luchar,    póngame a luchar con ella;
     quiso Dios y mi fortuna    que cien caídas le diera.
  6   Me ha agarrado por el brazo,    me llevaba pa su cueva;
     debajo de su almohada    yo muchos cueritos viera.
  8   --¿De quién son esos cuerito    que están en esta ribera?
     --Estos son de pastorcitos    que yo ha matado en mi cueva,
  10   y a usted le haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
     Diérame un anillo de sueño    para que yo me durmiera,
  12   y yo con miedo a la muerte    siempre estaba en centinela.
     Allá por la medianoche    la serrana se durmiera;
  14   cogí mi palo en la mano,    mi media en la faldiquera;
     entre pasito y pasito    salí de la puerta afuera.
  16   Al subir un barranquito,    al bajar una ladera,
     silbo, silbo, la serrana,    que el mundo se estremeciera:
  18   --Vuelve acá, mi pastorcito,    que se le quedó una prenda.
     --Si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Nota: según comentario de la recitadora, "los aprendí en casa, que lo decía él [su padre]. Usted sabe que yo no sé leer nada. Mi padre me lo decía de palabra, como se lo estoy diciendo yo a usted".

Go Back
0233:173 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7414)

Versión de Taibique (El Pinar) (ay. Frontera, p.j. Valverde, isla de El Hierro, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Consuelo Quintero (86a) y María Quintero (78a). Recogida por Maximiano Trapero, 28/09/1981 (Colec.: Trapero, M.). Publicada en F.E.R.U. 3 Canarias 1985, 41.1, pp. 84-85. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 161 (tesis doctoral).  052 hemist.  Música registrada.

     En tierras del rey de España    una serrana pasea,
  2   blanca, rubia y generosa,    bonita como una estrella;
     lleva su pelo enrollado    debajo de la montera,
  4   para no diferenciarse    si era varón o era hembra.
     Me desafió a luchar    y me fui a luchar con ella;
  6   quiso Dios y la fortuna    que tres caídas le diera.
     Me cogió por el mi brazo    y me lleva pa su cueva.
  8   Ella se fue a cazar    y me llevó a cazar con ella.
     De palomas y alcornices    hizo una rica cazuela;
  10   ella se comió la carne    y a mí los huesos me diera.
     Cuando se fue a hacer la cama    yo me fui a tener la vela;
  12   debajo del su colchón    cien cueros de hombre tuviera.
     --¿De quién son estos cueros    que tienes en esta cueva?
  14   --Son de hombres que he matado    y los he enterrado en ella,
     y lo mismo haré contigo    cuando la gana me diera.--
  16   Diome un anillo de sueño    para que yo me durmiera,
     y yo con el miedo a la muerte    siempre estaba en centinela.
  18   Quiso Dios y la fortuna    que la serrana durmiera.
     Cogí mi palo en la mano,    mi media en la faltiquera;
  20   mi montera a medio lado    y salí a la puerta afuera.
     Al subir una montaña,    al bajar una ladera,
  22   silbo, silbo, la serrana.    Que todo lo estremeciera:
     --Vuélvase usted, pastorcito,    que se le queda una prenda.
  24   --Esa prenda, mi serrana,    viva mil años con ella;
     si en buenas manos estaba    en otras mejores queda,
  26   que aunque fuera de oro fino    yo por ella no volviera.--

Notas: Manejamos también una transcripción manuscrita del colector. -14b restituído por el colector.

Go Back
0233:175 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7416)

Versión de Puntagorda (p.j. Los Llanos de Aridane, isla de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recogida por Arquímedes Castro Pérez, (Colec.: Sebastián Sosa Barroso). Publicada en F.E.R.U. 1 Can. 1969, II, 459, pp. 64-65. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 163 (tesis doctoral).  054 hemist.  Música registrada.

     Cuando yo era pastorcillo    que cuidaba mis ovejas,
  2   echaba mi lanza a lomo,    mi zurrón a tiracuellos.
     Me encontraba una serrana    del color de una morena.
  4   Ella me ofreció de lucha,    de lucha agarré con ella;
     en el medio de la lucha    la serrana me dijera:
  6   --Ni tú me tumbas a mí,    ni yo tumbarte pudiera.--
     Quiso Dios y mi fortuna    por debajo me cogiera.
  8   Me coge por un bracito,    me lleva para una cueva;
     de que la fui reparando,    de cruces estaba llena;
  10   Atrevíme y preguntéle    que cruces eran aquellas.
     --Son de hombres que he matado    los he enterrado en mi cueva,
  12   y a ti te hago lo mismo    cuando mi voluntad sea.
     El fuego, pastorcillo,    enciende . . . . . . . . . . . .
  14   que yo me voy a cazar    para el monte de Gelea.--
     De conejos y cornices    trai la centura llena.
  16   Mientras yo pelaba uno,    pelaba ella media docena,
     ella se comía la pulpa,    a mí los güesos me diera.
  18   Ella trajo una vigüela    para yo tocar con ella.
     Entre este toquito y otro    la serrana se durmiera.
  20   Desde que la pillé dormida    de saltos cogí la cueva;
     con un zapato en la mano    y otro en la faldiquera.
  22   Me puse arriba de un pino    por saber la vuelta de ella.
     Se tira de un barranco abajo    rabiando como una perra;
  24   aquí cae, aquí levanta    como niño que gatea.
     --Vuélvete pa atrás, pastor,    que se te quedó una prenda.
  26   --La prenda que se quedó,    Dios te haga bien con ella,
     que te carguen los demonios,    que tú no eres cosa buena.--

Notas: Los v. -13a -16a aparecen en el original del colector tachados y repetidos a continuación, con omisión del -13 y abreviando -14a en yo me voy a cazar. Mantenemos el hemistiquio único de -13, documentado en varias otras versiones canarias; -12a jago en el original.

Go Back
0233:214 La Serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 9589)

Versión de Sabinosa (ant. La Frontera, comc. Canarias, isla de El Hierro, Santa Cruz de Tenerife, España).   Recitada por Valentina Hernández, "la de Sabinosa" (86a), y su grupo. Recogida por Elfidio Alonso, 00/00/1974 (Archivo: ASFG; Colec.: Trapero, M., M/Fraile Gil, J. M.). Publicada en Valentina la de Sabinosa 1974, Estudios Aries, ALS-1010, Madrid, banda 3a (reeditada por Aries en CD (CCPC (2) - CD-241, corte 10 y Perera 1981, p. 147 (publicación parcial del texto); Lorenzo Perera 1989, pp. 37-38. Reeditada en F.E.R.U. 3 Canarias 1985, p. 173-74. (ficha bibliográfica núm. 3373) y Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 2, corte nº 101, texto nº VII. E.2, pp. 186-188. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  044 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En la ciudad de Sevilla    una serrana pasea,
  2   linda como el sol que sale,    bonita como una estrella.
     Desafióme a luchar    (que) sálgome a luchar con ella;
  4   quiso Dios y mi fortuna    que cien caídas le diera.
     Ella me agarró puer el brazo    y me llevó pa su cueva,
  6   ella fuese a hacer la cama,    yo fuime a tener la vela.
     Debajo de su colchón    (que) cien cueros de hombre tuviera
  8   y yo, cuando vide eso,    atrevime y pregúntela:
     --¿Que de quién son esos cueros    que están en esta ribera?
  10   --Son hombres que yo ha matado    y aquí las cruces tuviera
     y a ti te haré lo mismo    cuando mi voluntad sea.--
  12   Me dio un anillo de sueño    para que yo me venciera
     y yo, por miedo a la muerte,    siempre estaba en centinela.
  14   Y allá por la medianoche    la serrana se venciera.
     Garro mi bastón platiado,    mi media en la jaldiquera,
  16   echeme mano a la puerta,    salgo por la puerta afuera.
     Y al entrar de un barranquito,    al subir de una ladera,
  18   la serrana dando voces    que el mundo lo estremeciera
     --¡Vuelve, vuelve, pastorcito,    que se te quedó una prenda!
  20   --Esa prenda que usted dice    (que) Dios le dé salud con ella;
     si en buenas manos estaba    en otras mejores queda.--

Notas: El estribillo se vuelve a cantar tras cada verso. -5a puer, -5b pa, -10a ha, -15a Garró, platiado , -15b jaldiquera sic.
Notas de Fraile Gil: Se acompañó Valentina del tambor. Cedida al editor por Elfidio Alonso.

Go Back
0233:201 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7442)

Versión de El Real de San Vicente (p.j. Talavera de la Reina, Toledo, España).   Recitada por Salustiana. Recogida en San Rafael, Segovia por Jimena Menéndez Pidal, 00/08/1953 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 194 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  078 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia,
  2   habitaba una serrana,    alta, rubia y sandungueira,
     con vara y media de espalda,    cuarta y media de muñeca,
  4   con una trenza de pelo    que a los zancajos le llega.
     Cuando tiene sed de agua    se marcha pa la ribera;,
  6   cuando tiene gana de hombres    se va pa la carretera.
     Se ha encontrado un pastorcillo    con una carga de leña;
  8   Le ha agarrado de la mano    y a la cueva se le lleva.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por veredas,
  10   le lleva por esos montes    por donde nadie le vea.
     Ya llegaron a la cueva    y hacer lumbre le ha mandado,
  12   de huesos y calaveras    de hombres que había matado.
     Le mandó de hacer la cena,    y una disforme cena,
  14   de perdices y conejos,    de tórtolas y aragüeñas.
     Como la cena era fuerte    le mandó de que bebiera;
  16   --Bebe, serranito, bebe    vino en esta calavera;
     con esta van veintinueve    y con la tuya van treinta.--
  18   Ya se fueron a acostar,    le mandó cerrar la puerta;
     el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
  20   Cuando la sintió dormida    el serrano se echó fuera.
     Cuando anduvo legua y media    y sin volver la cabeza;
  22   pa una vez que la volvió,    como si no la volviera.
     Vido venir a la loba    brabando como una fiera,
  24   me echó un chinarro en la honda    que pesaba arroba y media.
     Con el brío que llevaba    le ha tumbado la montera.
  26   --Baja, serranito, baja,    bájate a por tu montera,
     que es de paño fino y bueno    y lástima es que se pierda.
  28   --Si es de paño fino y bueno    y lástima es que se pierda,
     cuando llegue yo a mi choza    allí tengo outra más buena.--
  30   Un poquito más alante    se le cayó la cayada.
     --Baja, serranito, baja,    bájate a por tu cayada,
  32   que es de palo fino y bueno    y la tienes bien pintada.
     --Si es de palo fino y bueno    y la tengo bien pintada,
  34   cuando llegue yo a mi choza    allí tengo otra colgada.--
     Un poquito más alante    se le ha caído un zapato.
  36   --Baja, serranito, baja,    bájate a por tu zapato.
     --No lo querrá Dios del cielo,    aunque siempre ande descalzo.
  38   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva.
     --Tu cueva no la descubro,    aunque no llegue a mi tierra.--

Nota: -2b sandungueira (sic); -5b antes de ribera se escribió reguera, tachado; -3b brabando (sic).

Go Back
0233:202 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7443)

Versión de La Iglesuela (ay. La Iglesuela, p.j. Talavera de la Reina, Toledo, España).   Recitada por Nicasia Araque Cañas (unos 50a). Recogida en Casillas, Cebreros, Ávila por J. Antonio Cid y Ana Vian, 28/08/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80/ad.; cinta: Casillas/2 A12). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 195 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  052 hemist.  Música registrada.

     Legua y media de Garganta,    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    metidita en una cueva.
     La serrana es cazadora,    la cintura lleva llena
  4   de perdices y conejos    de tórtolas y arigüeñas.
     Al pasar un arroyito,    al subir una alameda,
  6   vido venir a un serrano    con una carga de leña;
     le ha agarrado de la mano,    pa la cueva se le lleva.
  8   No le lleva por camino    ni tampoco por vereda,
     le lleva por altos montes    por donde nadie les vea.
  10                                     A la puerta de la cueva
     había montones de sangre,    eran montones de arena.
  12   Ya trataron de hacer cena,    cena hicieron pero buena,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y arigüeñas.
  14   Ya trataron de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
     el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
  16   Eso de la medianoche,    ya que dormida la encuentra,
     se ha echado a la puerta afuera,    yo me voy para mi tierra.
  18   Legua y media traigo andada    y sin volver la cabeza,
     y al pasar un arroyito,    y al volver una alameda,
  20   vido venir la serrana    brabando como una fiera,
     con una china en la honda    que pesaba arroba y media.
  22   Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
     Si no es por el tronco `un roble    le hace polvo la cabeza.
  24   --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuélvete a por la montera,
     que es de paño fino y bueno,    y es lástima que se pierda.
  26   --Si se pierde que se pierda,
     mi madre me compra otra    y si no me estoy sin ella.--

Nota: La recitadora lo aprendió de su madre (natural de la La Iglesuela) en Sotillo de la Adrada (Ávila). -16b ya que dormida, dudoso en la audición.

Go Back
0233:203 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7444)

Versión de Parrillas (p.j. Talavera de la Reina, Toledo, España).   Recogida 00/00/1978 Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 196 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  059 hemist.  Música registrada.

     En Garganta de la Hoyo    siete leguas de Plasencia,
  2   habitaba una serrana    metidita en una cueva.
     con una vara de pecho,    cuarta y media de muñeca,
  4   y una matita de pelo    que a los zancajos la llega.
     La serrana es cazadora,    lleva la cintura llena
  6   de perdices y conejos    de tórtolas y cigüeñas.
     Cuando tiene gana de hombre    se sube para la sierra;
  8   cuando tiene sed de aguas    baja para la cueva.
     Ha llegado un serranillo    a por una carga de leña;
  10   le ha agarrado de la mano,    para la cueva le lleva.
     No le lleva por camino    ni tampoco por vereda,
  12   le lleva por monte oscuro    por donde nadie le vea.
                                       Y llegaron a la cueva
  14   Ya trataron de hacer lumbre,    de huesos y calaveras;
     el serrano le pregunta:    --¿Qué clase de leña es ésta?
  16   --De los hombres que me como    en el centro de esta cueva,
     como voy a hacer contigo    el día que me convenga.--
  18   Ya trataron de hacer cena,    pero una buena cena,
     de perdices y conejos,    de tórtolas y cigüeñas.
  20   --Bebe, serranillo, bebe,    bebe vino por la calavera,
     que puede ser que algún día    otro de la tuya beba.--
  22   Ya trataron de acostarse,    le mandó a cerrar la puerta;
     el serrano, como astuto,    la ha dejado medio abierta.
  24   Cuando la sintió dormida,    roncando como una fiera,
     él en silencio se ha echado,    se ha echado la puerta afuera.
  26   Siete leguas lleva andadas    y sin volver la cabeza,
     y cuando ya la volvió,    ¡ojalá no la volviera!
  28   porque la sintió venir    rugiendo como una fiera,
     con una piedra en la honda    que pesaba arroba y media.
  30   Con el aire de la china    le ha tirado la montera.
     --Vuelve, serranillo, vuelve,    vuelve a la tu montera,
  32   que es de paño fino y bueno,    y es lástima que se pierda.
     --Mis padres me compram otra    y si no me estoy sin ella.
  34   --Por Dios te pido, serrano,    que no descubras mi cueva.
     --Tu cuva descubriré    en cuanto llegue a Plasencia.--

Notas: Recordada y escrita por el propio recitador; facilitada a J. Antonio Cid por el folclorista sinfoiano García Sanz. Normalizamos la ortografía y restituímos entre corchetes diversas omisiones, en su mayoría mecánicas, del original de mano popular.

Go Back
0233:207 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7448)

Versión de Oropesa (p.j. Talavera de la Reina, ant. Puente del Arzobispo, Toledo, España).   Recitada por unas bordadoras. Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1930 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 200 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  056 hemist.  Música registrada.

     Por el río de Garganta    se pasea una doncella,
  2   con una vara y media de hombro    y una cuarta de muñeca.
     La serrana es cazadora,    la cinta llevaba llena
  4   de perdices y conejos    de tórtugas y argüileñas.
     Cuando tiene sed de agua    se sube para la sierra.
  6   cuando tiene gana de hombre    se sube para la sierra;
     Se ha encontrado a un serranillo    merendando entre dos piedras;
  8   le ha agarrado de la mano,    se lo ha llevado a la cueva.
     No le lleva por caminos    ni tampoco por vereda,
  10   le lleva por altos montes    por donde nadie los vea.
     le ha mandado de hacer lumbre    con huesos y claveras.
  12   Le pregunta el serranillo:    -¿Qué clase de leña es esta?
     --Son de hombrs que me he comido,    lo que yo contigo hiciera.--
  14   Se pusieron a cenar,    le mandó cerrar la puerta;
     él, como era un picarillo,    la dejaba un poco abierta.
  16   Se iba quedando dormida,    y él s echó la puerta afuera.
     Ha corrido siete leguas    sin rodear la cabeza;
  18   a las siete la volvió    ¡ojalá no la volviera!
     Vio venir a la serrana    saltando como una fiera,
  20   con una honda en la mano    toda llenita de piedra.
     --Espérate, serranillo,    que te se cae la montera.
  22   --No me esperaré yo, pues,    aunque de oro se volviera,
     que de este paño tan fino    se cría mucho en mi tierra;
  24   mis padres comprarán otra    y si no andaré sin ella.
     --Seranillo, serranillo,    no me descubras la cueva.
  26   --No te la descubro, no    hasta que llegue a mi tierra.
     --Tu padre será el caballo,    tu madre será la yegua,
  28   y tú serás el potrillo    que relinche por la sierra.--

Nota: Las bordadoras conocían el romance con el título de "La Serranilla de la cueva".

Go Back
0233:129 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7370)

Versión de Arrabal de Portillo (ay. Portillo, p.j. Valladolid, ant. Olmedo, Valladolid, España).   Recitada por Julia Sanz Vaca. Recogida 18/07/1980 Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 115 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  080 hemist.  Música registrada.

     Por la raya de Presencio    se pasea una serrana;
  2   tenía el pelo rizado    y era blanca y colorada;
     tenía el pelo rizado    debajo de su montera.
  4   Cuando quería caricias    se bajaba a la ribera.
     Viene uno, vienen dos,    no viene el que ella quisiera;
  6   vio venir a un pastorcillo    con una carga de leña.
     --Buenas tardes, pastorcillo,    ¿quieres venir a mi cueva?
  8   --Sí que quiero ir, serrana,    por ver lo que tiés en ella.--
     Ya se cogen de la mano,    ya se van por la vereda,
  10   el pastor a la serrana    de la cintura la lleva.
     La serrana le promete    hacerle una buena cena,
  12   y el pastor le preguntaba    echando vista a la cueva:
     --¿De qué tienes tantos hoyos,    tantos cruces de madera?
  14   --De hombres que he matado yo    cuando mi gustito fuera,
     lo mismo que haré contigo    por venirte tú a mi vera,
  16   que ya llevo veintinueve    y contigo será treinta.--
     Al oir esto el pastor    desmayado cayó en tierra;
  18   la pícara ` la serrana    le agarró de la muñeca.
     --No hayas miedo, pastorcillo,    que esto sólo broma era;
  20   la cama está preparada,    gozarás de mis bellezas.--
     Ya vuelve el pastor en sí    y se escapa de la cueva;
  22   corriendo va sin parar    entre riscos y entre peñas.
     La serrana como corza    le persigue entre las piedras,
  24   y el pastor acurrucado    se ha escondido en la maleza.
     --Por Dios te pido, pastor,    que no descubras la cueva,
  26   porque a mí me matarán    si de todo esto se enteran.--
     En medio ` la oscuridad    la serrana no le encuentra;
  28   va bramando como un toro,    no hay rayo que la detenga.
     El pastor llega a su pueblo    y a su gente se lo cuenta,
  30   y el pueblo entero se va    a buscarla por la sierra.
     Veintinueve hombres faltaban    de todas aquellas tierras,
  32   que los mató la serrana    sin que nadie lo supiera.
     El pastor la descubrió,    la cogieron en la cueva,
  34   y por las sierras y montes    la justiciase la lleva.
     --Me he vengado de los hombres    por hacerme una faena
  36   en mis primeros amores,    siendo yo joven y bella.--
     En la plaza de aquel pueblo    por la mañana la cuelgan,
  38   pa que sirva de escarmiento    allí tres días la dejan.
     Y aquí se acaba la historia    de esta mujer bandolera
  40   que a tantos hombres mató    hasta que fue muerta ella.

Nota: Aprendida de su madre, Eumelia Vaca Torrego, cuya familia materna procedía de Aguilafuente, en Segovia, pueblo al que la recitadora atribuía el origen de la tradición, exclusivamente familiar, del canto del romance en Arrabal. Anotada por J. A. Cid en la sobremesa del día de clausura del primer "Cursillo intensivo teórico y práctico sobre la investigación del Romancero Oral", de la CSMP, en Segovia.

Go Back
0233:19 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 3388)

Versión de Lanseros (ay. Manzanal de los Infantes, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Erminia González (54a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Miguel Lobato, 03/06/1983 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 4, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 1.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor y Petersen-Web 2000, Texto/Audio.  044 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     . . . . . . era cazadora    la cintura lleva llena
  2   de perdices y conejos    tortolitos y aragüeñas.
     Vio venir un serranillo    con una carga de leña;
  4   le ha agarrado de la mano,    para la cueva lo lleva.
     Se pusieron a hacer lumbre    de huesos y calaveras
  6   y de los restos de otros hombres,    que ella tenía en la cueva.
     Se pusieron a cenar,    a cenar la rica cena.
  8   Le ha mandado al serranillo    que voy a cerrar la puerta;
     serranillo, como no es tonto,    la ha dejado media abierta.
  10   Le ha mandado que a su perro    que le incorte la cadena;
     él en vez de alargarla    le ha encorteado vara y media.
  12   Él toca un vigolín    y ella toca una vihuela,
     creyendo de agarrme a hacerle,    pero se adormeció ella.
  14   [Al perro] le ha dado pan    pa que no pueda dar la seña.
     Cuando se la quiso dar,    él ya iba legua y media.
  16   Ella tenía una honda    que alcanzaba legua y media;
     le ha tirado una pedrada,    le ha quitado la montera.
  18   --La montera me quitastes,    la cabeza quedó buena.
     --Aguarda, aguarda, el serranillo,    aguarda por estas letras
  20   pa mi padre, que es el rey,    y mi madre, que es la reina.
     --Las palabras bien las oigo,    las letras ya ve la sella:
  22   [tu padre se]rá un caballo,    tu madre será una yegua.

Notas: en -1a, -14a y -22a el comienzo del hemist. quedó sin grabar. Se repiten los primeros hemistiquios de los versos 12, 16-21.
Notas de Fraile Gil: Se cantaba durante los seranos invernales. Por defecto de grabación no se escucha el comienzo del hemistiquio 28 [-14a] que debe entenderse: al perro le ha dado pan; lo mismo sucede con el 44 [-22a], que debe entenderse tu padre será un caballo.

Go Back
0233:30 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 5860)

Versión de Codesal de la Carballeda (ay. Manzanal de Arriba, ant. Folgoso de la Carballeda, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Argimiro Crespo (80a). Recogida por Ana Martín, Andrés Manuel Martín Durán, Flor Salazar y Ana Seguela, 28/06/2001 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta ZAMORA 01; cinta: 1-D1-27/1-B5). Publicada en Petersen-Web 2005, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  056 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En Garganta de la Olla,    legua y media de Plasencia
  2   habitaba una serrana alta,    rubia y sandunguera.
     La serrana es cazadora,    leva la cintura llena
  4   de conejos y perdices,    tortolitos y arigüeñas.
     Cuando tiene gana de agua,    baja a la honda ribera,
  6   y cuando tiene gana de hombres,    se sube a las altas peñas.
     Vio venir a un serranito    con una carga de leña,
  8   se lo cogió por delante    y a su cueva se lo lleva.
     Ya llegaron a la cueva    y trataron de hacer lumbre
  10   con huesos y calaveras    y con restos de otros hombres.
     Se pusieron a cenar    una cenita muy buena
  12   de conejos y perdices,    tortolitas y arigüeñas:
     --Beba, beba, el serranito,    beba por la calavera,
  14   tenga en cuenta que otro día,    por la suya alguno beba.--
     Pensaron en acostarse,    le mandó cerrar la puerta;
  16   el serrano, que no es tonto,    la ha dejado entreabierta.
     Al llegar la madrugada    la serrana se despierta,
  18   y se encuentra que el serrano    se ha marchado de la cueva.
     Se levanta enfurecida,    coge al hombro la escopeta,
  20   siente alejarse al serrano    corriendo por la vereda.
     Dispara sin hacer fuego,    de nuevo el gatillo aprieta,
  22   mientras que ella dormía,    él descargó la escopeta.
     --Vuelva, vuelva, el serranito,    que se ha dejado una prenda.
  24   --Si la prenda fuese de oro,    yo por ella no volviera.
     --Tu padre es un caballo    y tu madre es una yegua
  26   y tú eres el potrito    que mamas debajo de ella.
     --Y tú eres una loba,    una terrible pantera,
  28   una mujer muy temida,    la serrana de la vera.--

Nota: -1b el informante añade la parte del coro: ras, ras, ras y tras el v. 2b dice "y el otro coro"; -8b tataron (sic); -18a cuentra; delante del v -27 dice "Y él le contesta:". Este informante ya fue entrevistado en 1884 (véase registro nº 1911); allí figura como Algimiro. El equipo encuestador en 2001 registra Argimiro. Habrá que resolver la discrepancia.

Go Back
0233:84 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7325)

Versión de Hermisende (p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Manuel Martínez Rodríguez (50a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/12/1934 (Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 54 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  042 hemist.  Música registrada.

     Naquela serriña i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   vivía una serraniña,    serraniña engañadera.
     Cuando quier tomar amores    se baja pa la ribera;
  4   cuando de amores non quere    se sube para la serra.
     --Vente comigo, pastor,    vente comigo pr`a serra.
  6   --¿Cómo me vou a ir, señora,    se o ganado se me queda?
     --Vente comigo, pastor,    que eu muy ben te arresponsera.--
  8   Indo por la sierra arriba    muta cruz por allí viera.
     --¿Qué es esto, Serraniña,    tanta cruz por esta terra?
  10   --Trescientos hombres he muerto,    y a ti también si quisiera.--
     Serraniña fixo a cena,    pastoriño non cenera;
  12   Serraniña fixo a cama,    pastoriño non durmiera.
     Toda a noute brincan, brincan,    i-a mañán se adormeceran.
  14   Cuando serrana espertara,    pastoriño legua e media.
     --Volve atrás, ay pastoriño,    que unha ovella se te queda.
  16   --Aunque a ovella fora d`ouro    eu por ela non volvera.--
     Foi e tiroull`una frondada,    derruboulle unha orella;
  18   foi e volveu i -assegundoule outra,    i-acabárale con ela.
     --Volve atrás, ay pastoriño,    que se te queda a monteira.
  20   --Anque a monteira fora d`ouro    eu por ela non volviera.
     --¡Pobre de min, Serraninha,    qu`ahora sou descuberta!--

Nota: -2a y 17a una (sic) en el texto del colector, en contraste con 15b y 17b; -16a aunque y -20a anque, (sic); -7b arresponsera en el original, que tenemos por errata; -13a todá en el original, para señalar la elisión.

Go Back
0233:85 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7326)

Versión de Hermisende (p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Santiago Rodríguez (50a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/12/1934 (Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 55 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  038 hemist.  Música registrada.

     Naquela serriña i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   allí vivía una señora,    señorita engañadera.
     Sua arma traía a un lado    a modo de cazadera;
  4   seu pelo traía atado,    por encima una montera.
     Diendo por la sierra arriba    un pastoriño encontrera.
  6   --¿Quieres tú, ay pastoriño,    venir comigo a la sierra?
     -- Yo ¿cómo he d`ir, señora,    si el ganado se me pierde?
  8   --Ven comigo, ay pastoriño,    que eu muy ben t`o arresponsera.--
     Diendo por la sierra arriba    muchas cruces encontrera.
  10   --¿Qui é esto, ay Serraniña,    tantas cruces nesta tierra?
     --Doscientos hombres he muerto,    y a ti también si`o quisiera.--
  12   serrana hizo la cena,    pastoriño no cenera;
     serrana hizo la cama,    pastoriño no durmiera.
  14   Tanto brinqueron de noche,    de mañán se adormeceran.
     Cuando serrana despierta,    pastoriño legua e media.
  16   --Ven acá, ay pastoriño,    que aiquí te queda unha ovella.
     --Aunque a ovella fora d`ouro    eu por ela non volvera.--
  18   Atiroule unha frondada,    y derriboule unha orella;
     asegundoule con outra,    non le deixou nada d`ela.

Nota: -2a y -4b una (sic) en el texto del colector, en contraste con -16b y -18, donde se marca la n velar, con la grafía de la lengua gallega escrita.
Notas del colector: "La grafía nh representa n velar, como es la costumbre en la ortografía gallega, y no ñ, como pudiera creerse tal vez y se hace en la ortografía portuguesa."; -8b "La costumbre de responsar o arresponsar el ganado cuando se pierde es general en toda Sanabria. Los responsos u oraciones para estos menesteres suelen tener un texto tan bello como interesante. Como modelo doy aquí un responso para cuando se pierde alguna cabeza de ganado, y que recogí en Calabor: `Santa Elena, reiniña,/ moura fustes,/ a cristiana chegueste,/ na cruz de Jesucristo/ unha noite soñeste./ Tres clavos n`ela alcontreste:/ un tiréstelo ao mare,/ outro donde se arresponsa,/ y outro/ na cruz de Jesucristo claveste./ ¡Augas a correre,/ flores no campo a flourecere!/ Si esto é verdade,/ señas me heis de dare./ En honra de Dios y da Virgen María,/ un Padrenuestro y un Ave María`." (reed. en Leyendas, num. 71, p. 121-2); -18a frondada, "arrojar na piedra con la honda".

Go Back
0233:86 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7327)

Versión de Hermisende (p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Andrés López (74a). Recogida 00/09/1947 Publicada en Cortés y Vázquez 1950, 398. Reeditada en Cortés y Vázquez 1976a, nº 69, pp 119-120 y Cardoso da Costa 2000, nº 56 (tesis doctoral).  038 hemist.  Música registrada.

     Naquela serriña alta,    naquela mais alta serra,
  2   alí vive unha señora,    serraniña engañadera.
     Su arma traía al brazo    al modo de cazadera;
  4   seu pelo traía atado,    por encima unha montera.
     Diendo pol-a serra arriba    un pastorito encontrera.
  6   --¿Quieres tú, ay pastouriño,    venir conmigo a la serra?
     -- Eu ¿cómo hei de ir, señora,    si el ganado se perdera?
  8   --Ven comigo, pastouriño,    que eu muy bien t`o responsera.--
     Diendo pol-a serra arriba    mutas cruces encontrera.
  10   --¿Qui é esto, Serraniña,    tantas cruces nesta serra?
     --Doscentos homes han morto,    a ti tamén si eu quisera.--
  12   serrana fezo la cena,    pastouriño non cenera;
     serrana fezo la cama,    pastouriño non durmera.
  14   Tanto brincaron de noute,    qu` á mañá s`adormeceran.
     Cuando serrana desperta,    pastouriño legua e media.
  16   --Ven acá, ay pastouriño,    qu`aquí te queda unha ovella.
     --Aunque a ovella fora d`ouro    eu por ela non volvera.--
  18   Atiroule unha frondada,    e derriboule unha orella;
     asegundoule con outra,    e non deixóu nada d`ela.

Notas: Manejamos también un texto manuscrito por el colector, remitido por Manuel García Blanco. Se advierte que el recitador lee y escribe . En Miscelânea () se publica una transcripción fonética, a la cual nos atenemos en caso de variaciones gráficas entre los textos (p. 399). -2a, -4b, -16b, -18ab una copia ms, y Leyendas (Cortés y Vázquez 1950) p. 398 (en el primer caso); -8b q. e. m. b. te o r. copia ms.; -14b que á m. se a. copia ms.; -16b que aquí t. q.u.o. copia ms.; -19b deixó copia ms. y Leyendas (Cortés y Vázquez 1976a).

Go Back
0233:87 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7328)

Versión de Hermisende (ay. Hermisende, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recogida 00/00/1953 Publicada en Kundert 1962, nº 25, p.98; melodía en p. 113. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 57 (tesis doctoral).  040 hemist.  Música registrada.

     Naquela serriña alta,    naquela mais alta serra,
  2   vivía una serraniña,    serraniña engañadera.
     Cuando quer tomar amores    se baixa pa la ribera;
  4   cuando amores nun quer    se asube para la sierra.
     Indo por la sierra arriba    un pastorciño encontrera.
  6   --¿Qué haces ahí, pastor,    qué haces por esta sierra?
     Vente conmigo, pastor,    vente conmigo a la sierra.
  8   --¡Oh, no me digáis, señora,    si el ganado se me pierde!
     --Vente conmigo, pastor,    que yo de él te respondera.--
  10   Indo por la sierra arriba    mucha cruz por allí viera.
     --¿Qué es esto, Serraniña,    tanta cruz por esta sierra?
  12   --Trescientos hombres he muerto,    y a ti tamén si quisiera.--
     Serraniña fue a la cama,    pastorciño no se mete.
  14   Toda noute brinca, brinca,    y a mañán s`adormecera.
     Cuando serrana despertara,    pastorciño a legua y media.
  16   --Vuelve atrás, ay pastoriño,    que a ti te quedóu a monteira.
     --Eu se a monteira fora d`ouro    eu por ela nun volvera.
  18   --Vuelve atrás, ay pastouriño,    que a ti te quedou una ovella.
     --Eu se a ovella fora d`ouro    eu por ela nun volvera.
  20   --¡Ay, pobre de mí, Serraniña,    ahora sou descuberta!--

Nota: -4a nun, y -17b nun, (sic) (por asimilación ante labial, en el segundo caso); -18b y -19a el editor utiliza la grafia portuguesa, ovelha que habría de haberse generalizado a otros casos para no resultar confusa.

Go Back
0233:88 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7329)

Versión de Hermisende (ay. Hermisende, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Joaquín Álvarez Rodríguez (98a). Recogida por Samuel G. Armistead, 02/07/1980 (Archivo: AMP; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 58 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  004 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Cuando quiere tomar amores    se baja para l`idea;
  2   cuando de amores no quiere,    se sube para la sierra.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota del colector: -1b l`idea, léase la aldea.

Go Back
0233:195 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7436)

Versión de Calabor (ay. Pedralba de la Pradaría, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recogida por Hans Kundert, 00/00/1953 publicada en Kundert 1962, pp. 97-98. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 187 (tesis doctoral).  041 hemist.  Música registrada.

     A cazar va la serrana,    ojos de garza morena;
  2   lleva la escopeta al hombro    como si cazador fuera.
     Si tiene ganas de caza    se sube a una alta sierra;
  4   de perdices y conejos    baja la canada llena;
     los conejos para él,    las perdices para ella.
  6   Si tiene ganas de un hombre    baja a una vereda.
     Encontró con mí, cuitado,    que encontrarme no hobiera;
  8   me cogiera por la mano    y me lleva hacia una cueva.
     Atrevíme y pregunté,    que el que pregunta no yerra:
  10   --¿Por quién son aquestas cruces    y estos montones de tierra?
     --Son hombres que yo he matado    a fuerza de mi balera,
  12   y contigo haré lo mismo    si tu amor no me contenta.--
     Gallarda se hizo la cama;
  14   entre el jergón y el colchón    gran puñal de oro escondía.
     A eso de medianoche    Gallarda se revolvía.
  16   --Dime qué buscas, Gallarda,    qué buscas, la Gallardina?
     --Busco mi rosario de oro,    que rezármelo quería.
  18   --El rosario que tú buscas    ya tú te lo tenías.--
     Se lo ha metido en el pecho    y a la espalda le salía.
  20   --¡Ay de mí, perra traidora,    ay de mí, perra traidora!
     Hasta aquí he sido oculta    y ahora soy descubierta.--

Notas: Manejamos también una copia mecanografiada, remitida por el colector a R. Menéndez Pidal. En el texto impreso en la RDTP: -7b q.. e. n.hubiera; -8b y m. llevó h. u. c. En la copia mecanografiada: -4b lleva la canana llena, escrito al margen en letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0233:196 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7437)

Versión de Carbajalinos (ay. Rosinos de la Requejada, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Lorenzo (unos 60a). Recogida por Aurelio González, Suzanne Petersen, Flor Salazar y Ana Valenciano, 08/07/1981 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 81; cinta: 6.9-7.2-A3 [correspondiente a 3.8-7.2.-B]). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 188 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  030 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en el alta sierra    había una rica romera.
  2   Cuando había faltas de hombre    se bajaba a la ribera.
     Una vez cogiera a uno    que rico gusto le diera;
  4   lo llevara por la mano    y lo metió pa la cueva.
     --¿De quién son tantas cabezas    como hay en esta cueva?
  6   --Estas cabezas son de hombres    que he caído yo en ellas,
     y si tú no me gustaras    lo mismo caías n`ella.--
  8   Ella se bebió un azumbre,    a mí me dio una media.
     Cuando ella recordó    ya había andado legua y media;
  10   me tirara un cañonazo,    casi me lleva la montera.
     --¡Y adiós, montera querida,    aquí queda mi cabeza!
  12   --Vuelve, vuelve, el pajarcito,    una cosa que te queda,
     que has de llevar una carta    pa mi tío el de Valencia.
  14   --¡Si la carta iría quemada,    y tú fueras entre de ella!
     ¡Más quemado sería yo    si me volviera por ella!--

Nota: -6b en ellas sic.

Go Back
0233:197 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7438)

Versión de Mámoles (ay. Fariza, p.j. Zamora, ant. Bermillo de Sayago, Zamora, España).   Recitada por una anciana. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 190 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  065 hemist.  Música registrada.

     Paséase la serrana    por alta Sierra Morena;
  2   lleva los manteos cortos    para andar a la ligera.
     Cuando tenía gana d` hombres    se bajaba a la ribera.
  4   Viu venir a un pastorcito    que era hijo de la reina;
     agarrólo pu la manu    comu si lu conociera.
  6   No lo lleva por camino    ni tampoco por vereda,
     que lu lleva por un valle    que es vallle de la su cueva.
  8   --¿Para qué son tantas cruces,    tantos montones de tierra?
     --Son de hombres que he matado    y mujeres mandolera,
  10   y así te he de hacer yo a ti    cuando mi voluntad sea.--
     Y nos fuimus para casa,    me mandó cerrar la puerta.
  12   Nos ponemos a hacer lumbre    de güesos y calaveras.
     Nos pusimos a hacer la cena,    nos pusimos a cenarla;
  14   y ella comía los conejos    y a mí perdices me diera;
     ella comía pan de tigo    y a mí centenu me diera;
  16   ella bibía el vino blanco    y a mí el tintu me diera.
     Y ella cogiú la guitarra    y a mí me diu la vihuela;
  18   pensando de adormecerme    me la adormecí yo a ella.
     Y entre la serrana `espierta    me anduve yo legua y media;
  20   y después que la tinie andada
     arrecátome pa atrás,    la vi andar de peña en peña;
  22   tira brincos como corzas    y silbus comu colebras.
     --Vuelve, vuelve, pastorcito,    que se te queda una ouveja.
  24   --Aunque ellas quedaran todas    yo por ellas no vulviera.
     --vuelve, vuelve, pastorcito,    la cayata te se queda.
  26   --Aunque ella fuera de plata    yo por ella no vulviera,
     que cayatas como esas    las hacen allá en mi tierra.
  28   --vuelve, vuelve, pastorcito,    que te se queda la perra.
     --¡Mala rabia que la mate,    y la serrana con ella!
  30   --Güelve, güelve, pastorcito,    que te he de enviar unas letras.
     --Las palabras, llevaré,    las letras llévelas ella.
  32   --¡Ay, hombre, pastorcito,    que voy a ser descubierta!
     Hija de un hombre varón    y de una lozana yegua.--

Notas: Afirma la recitadora que fue aprendida "en este mismo pueblo". Mantenemos en todos los casos los cierres de vocales átonas o en diptongo marcados por el colector. -32a en el texto hay hambre p., que tenemos por errata.

Go Back
0233:199 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7440)

Versión de Uña de Quintana (ay. Uña de Quintana, p.j. Benavente, comc. Benavente, Zamora, España).   Recitada por María García (45a). Recogida por Américo Castro, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Castro, A.). Publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 192 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  066 hemist.  Música registrada.

     Allá en Garganta la Olla,    en las ollas de Presencia,
  2   donde el rey no manda nada    ni la justicia no entra,
     ni los hombres tienen miedu    ni las mujeres vergüenza,
  4   allí vive una serrana,    ojos de garza morena.
     Al uso de cazadora    trae corta la vestimenta,
  6   que trae el pelo atronzado    debajo `la munteira.
     Andaba el hijo del rey,    andaba muerto por verla.
  8   Un día salió a caza,    luego se encontró con ella;
     lo pilló por las muñecas,    lo llevó para la cueva.
  10   Le da yesca y pedernil    para que lumbre encendiera.
     Mientra` el galán prende lumbre    la serrana a caza fuera;
  12   de perdices y conejos    trae la petrina llena;
     de conejos y perdices,    las había matado ella;
  14   los conejos son pa él,    las perdices son pa ella;
     pa él le daban azumbre    y pa ella azumbre y medio.
  16   Él tocaba un vigolín,    ella toca una vihuela;
     cuentos le desía, cuentos,    por ver si l`adormeciera;
  18   pensó dormecer a él,    la adormeció él a ella.
     Le saca el anillo de oro,    sal de la puerta pa fuera.
  20   Escomenzara a correre    sin revolver la cabeza,
     y anduviera siete leguas    sin revolver la cabeza;
  22   al cabo `e las siete leguas    la cabeza revolviera:
     Viérala venir a ella    bramando como una fiera,
  24   dando vueltas como corza,    brinco como una colebra.
     --Aguarda, mozo, mozuelo,    que aquí dejaste una prenda.
  26   --Anque la prenda sai de oro    yo la vuelta no la diera.--
     Ella tenía las frondias    que acantiaban legua y media;
  28   luego del primer frondiazo    le quitaba la monteira,
     si no fuera un carrasquitu    cabeza y todo le lleva.
  30   --¡Ay de mí, triste cuitada,    que ahora soy descubierta,
     de mis padres de Granada    y mis tíos de Valencia!
  32   Pa matarme ellos en casa,    me mataré aquí mesma.--
     Con un puñal que traía    el corazón se atraviesa.

Nota: -1a a. e. G. l. Hoya en el texto; -1b ollas, lectura dudosa; -15b medio (sic) (subrayado por el colector); -26a sia (sic) (subrayado por el colector).

Go Back
0233:191 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7432)

Versión de Vila de Machico (c. Machico, dist. Funchal, isla de Madeira, Madeira, reg. Madeira, Portugal).   Recitada por Isabel Mendonça Baguel (76a). Recogida por Pere Ferré y Ana Maria Martins, 09/08/1981 publicada en Ferré 1982f, Romances tradicionais, nº 232, pp. 194-195. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 182 (tesis doctoral).  054 hemist.  Música registrada.

     Lá no lugar da Presência,    onde morava a Serrona,
  2   também morava a justicia,    ruça, preta de morena.
     Dá-me novas para a água,    aguilhões par`à fzenda.--
  4   La passeia um mancebito    qu`ela seu bem lhe parecera;
     le pegou na sua mão,    à cova le foi levar.
  6   --De quem são aquelas cruzes    que `tão acolá prantadas?
     --É d` homens qu`eu tenho mortos    co`as cabecinhas roladas;
  8   em quanto a ti mancebito    a gana a mim me chegar.--
     De galinhas e capões    nós tivemos boa ceia.
  10   Quando foi p`ra descalçar,    ela descalçou-me, eu descalcei-a;
     quand foi p`ra na lavar,    ela lavou-me, eu lavei-a;
  12   quando foi p`ra ir p`rà cama,    eu servi-lhe de cadeira.
     O diabo leve a Pérola,    que sete arrobas tivera!
  14   Pediu-me duas histórias,    vinte e quatro eu le dissera;
     já ia na derradeira    quando adormeceu Pérola.
  16   Minha bandeira mal posta,    eu tratei de caminhar;
     foi toda a minha fortuna    a cova aberta ficar.
  18   Sete léguas eram andadas    sem eu p`r atrás vigiar;
     às oito eram entradas    quand` eu p`ra trás vigiei,
  20   quand` eu vi vir a Serrona    a correr de véugua em véugua,
     com a funda numa mão    avança mais duma légua.
  22   --Esperai aí, mancebito,    esperai aí, houvera,
     p`ra me levar uma carta    `ó meu pai da tua terra.
  24   --Algum asno que te oiça,    algum burro que t` espera,
     pelas acções qu`eu te vejo    és filh d` alguma égua.
  26   --Ai, coitada de mim, Serrona,    ai, coitadade mim, Pérola,
     por causa de ti, mancebito,    agora `tou descuberta!--

Go Back
0233:15 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 2725)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1907. Publicada en Rodrigues 1907, 376-377; Rodrigues 1933, Romanzas..., pp. 376-77 y Rodrigues 1973, (reed. facs. 1981), 96-97. Reeditada en RGP III 1909, (reed. facs. 1985) pp. 331-332; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 190-191, N3 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1052, pp. 255-256.  040 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   mora uma serrana,    formosa, ingrata era.
     Seu cabelo entrançado,    por cima rica monteira;
  4   sua arma traz ao ombro,    à moda de caçadeira.
     Quando quer tomar amores    desce abaixo à ribeira.
  6   Viu andar um pastorzinho    com o gado numa lameira.
     --Queres tu vir, ó pastorzinho,    hoje comigo para a serra?
  8   --O meu gado, serraninha,    a mim quem mo guardera?
     --O teu gado, pastorzinho,    eu t` o arresponsera.--
  10   Lá no meio do caminho    o pastor lhe procurera:
     --Que é isto, serraninha?,    tanta cruz por esta terra!
  12   --Todas elas são d` homens    que eu por minhas mãos matera;.
     a ti te farei o mesmo    se os meus gostos não fizeres.--
  14   Tanto brincaram de noute    que ela se adormecera.
     Enquanto ela dormia    o pastor se foi do pé dela.
  16   Quando ela acordou    já ele ia légua e meia.
     --Volta cá, pastorzinho,    que te fica cá uma ovelha.
  18   --Ainda que fora d` ouro    eu por ela não volvera.--
     Atirou-lhe uma granada,    derrubou-lhe uma orelha;
  20   atirou-lhe mais outra,    no coração lha metera.

Nota del editor: A conclusão é difícil de interpretar. Por vezes, parece que a serrana é que mata o pastor; em outras ocasiões, parece suceder o contrário.
Nota: la ubicación de la versión en Rodrigues 1933 tal vez identifique mal las páginas, que parecen corresponder más bien a Rodrigues 1907.
Modificaciones (no ortográficas) del texto de Braga: 1b omite |mais; -2b f. e i. e. ; -6a etc. pastorsinho; -14a t. b. d. noite; -15b o p. s. f. d` ao p. d. ; -17b v. c. oh p.
Título original: A SERRANA ASSASSINA (É-A)

Go Back
0233:33 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 6995)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 160. Reeditada en Alvar 1971c, 253 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1043, pp. 248-249. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   nela mora uma serrana,    formosa e ingrata era.
     Seu cabelo entrançado,    por cima rica monteira,
  4   sua arma traz ao ombro,    à moda de caçadeira.
     Quando quer tomar amores,    baixa abaixo à ribeira.
  6   Avistou um pastorinho    como gado numa lameira.
     --Queres tu vir, ó pastorinho,    hoje comigo para a serra?
  8   --O meu gado, serraninha,    a mim quem mo guardera?
     --O teu, ó pastorinho,    eu to arresponsera.--
  10   Lá no meio do caminho    o pastor lhe perguntara:
     --Que é isto, serraninha,    tanta cruz por esta serra?
  12   --Todas são de homens mortos    que eu por minha mão matera;
     e a ti te farei o mesmo,    se os meus gostos não fizeras.--
  14   Tanto brincaram de noite    que de manhã se adormeceram.
     Quando a serraninha acordou,    já o pastor ia légua e meia.
  16   --Volta cá, ó pastorinho,    cá te fica uma ovelha.
     --Eu, nem que ela fosse de ouro,    eu por ela não volvera.--
  18   Atirou-lhe uma granada,    derrubou-lhe uma orelha;
     `inda lhe atirou mais outra,    ao coração lha metera.

Los editores imprimen en cursiva: -8b guardera; -9b arresponsera; -12b matera.

Go Back
0233:34 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 6996)

Versión de Baçal (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. Francisco Manuel Alves (abade de Baçal), 00/00/1902 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 162. Reeditada en Marques 1985, 646 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1044, pp. 249-250. © Fundação Calouste Gulbenkian.  028 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   vive uma rica serrana,    serrana enganadeira;
     quando quer tomar amores,    baixa abaixo à ribeira,
  4   co` a espingarda ao ombro,    à moda de caçadeira.
     Lá no meio do caminho    um pastorinho encontrara.
  6   --Queres tu vir, ó pastorinho,    comigo p`r`à minha serra?
     --Como irei eu, senhora?    Meu gado quem o guardera?
  8   --O teu gado, bom pastor,    eu te lo arresponsera.--
     Tanto brincaram de noite,    de manhã s` adormeceram.
  10   Quando a serrana recordou,    pastor ia légua e meia.
     --Aguarda tu, bom pastor,    que te queda uma ovelha.
  12   --Antes qu` ela d` ouro fora,    eu por ela não volvera.--
     Atirou-le uma pedrada    e derrubou-le uma orelha;
  14   atirara-le mais outra    e logo ali a deixera.

Variantes anotadas en RºPortTOM 2003: Editamos Marques 1985, por ter corrigido Leite de Vasconcellos 1958-1960, II a partir dos manuscritos do Abade de Baçal.
Nota del recolector: "Na comédia de Rubena, de Gil Vicente, uma das interlocutoras tem o nome de serrana. Pelos modos, o pastor ia escamado, parece que a tal serrana era da laia da Manteigns de que fala Bocage." (Ms. nº 6, f. 3, v. 4).
Nota: Vasconcellos imprime en cursiva: -7b guardera; -8b lo arresponsera; -10a recordou; -13ab y 14a le; -14b deixera.

Go Back
0233:35 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 6997)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 162-163. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1045, p. 250. © Fundação Calouste Gulbenkian.  032 hemist.  Música registrada.

     Naquela serra alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha    mais linda que a Primavera.
     De espingarda às costas,    a modo de caçadeira,
  4   de cabelo entrançado,    por cima uma monteira,
     viu andar um pastorinho    com o gado numa ribeira.
  6   --Queres tu, ó pastorinho,    vir comigo para a serra?
     O teu gado, pastorinho,    eu to arresponsera.--
  8   --Que é isto, serraninha,    tanta cruz pela serra?
     --Sete homens tenho morto,    e a ti, também, se eu quisera.--
  10   A serraninha fez a ceia,    o pastorinho não ceera
     A serraninha fez a cama;    o pastorinho não se deitera.
  12   Lá por meio da noite    o pastorinho se raspera.
     Acordou a serraninha,    o pastorinho não achera;
  14   quando foi a reparar,    ia longe légua e meia.
     Atirou-lhe uma fundada,    raspou-lhe por uma orelha;
  16   tornou-lhe a segundar,    atirou com ela a terra.

Nota: los editores imprimen en cursiva: -7b arresponsera; -10b ceera; -11b deitera; -12b raspera; -13b achera.

Go Back
0233:36 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 6998)

Versión de Carragosa (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1932 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 165-166. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1046, pp. 250-251. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   mora lá uma serraninha,    linda era a granadeira;
     quando quer tomar amores,    baixa-se àquela ribeira;
  4   quando quer tomar o fresco,    sobe-se ao alto da serra.
     Avistou um pastorzinho    co` o gado numa lameira.
  6   --Queres tu, ó pastorzinho,    vires comigo p`r`à serra?
     --Tenho medo, ó senhora,    que o meu gado se me perca!
  8   --O teu gado, pastorzinho,    eu to arresponsera.--
     A serrana foi andando    e o pastor fora `trás dela.
  10   --Que é isto, ó serrana,    tanta cruz por esta serra?
     --Dos homes que eu tenho matado,    e a ti, tamém, se eu quisera!--
  12   Passou a noute a brincar,    de manhã se adormecera;
     quando a serrana acordou,    o pastor de légua e meia.
  14   --Anda cá, ó pastorzinho,    que aqui fica a melhor ovelha!
     --`Indas que ela fosse d` oiro,    eu não voltava por ela!--
  16   Atirou-lhe uma lapada,    derrubou-lhe uma orelha;
     foi-lhe a segundar outra,    logo o botara em terra.
  18   --Ah, senhor juiz de fora,    faz a justiça na terra!
     Que é o desinço dos homens    que fáim falta nesta terra.--

Nota de J. L. Vasconcellos: -2b Por ganadera (?)
Nota: Vasconcellos imprime en cursiva: -2b granadera (en nota: "por ganadera") ; -8b arresponsera; -9b trás; -11a homes; -11S tamém; -15a indas; -17b botara; -19b fáim.
Nota del editor de RºPortTOM 2003: Omitimos as seguintes didascálias: entre -13 e -14 Quando o pastor tinha fugido e já ia a légua e meia de distância ela disse-lhe; entre -15 e -16 À distância de légua e meia atirou-lhe uma lapada. Por lapso os editores de Leite de Vasconcellos 1958-1960, II consideraram esta versão de Carregosa, (concelho de Oliveira de Azeméis) quando a sua proveniência deverá ser de Carragosa, (concelho de Bragança).

Go Back
0233:37 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 6999)

Versión de Argozelo (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 164. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1047, pp. 251-252. © Fundação Calouste Gulbenkian.  028 hemist.  Música registrada.

     --Gente da serra, acudi,    acudi àquela serra,
  2   que anda lá uma serrana    que é o estrago desta terra.
     Quando lhe dão ganas de homens,    baixa-se àquela ribeira.
  4   Vira andar um pastorinho    guardando cabras e ovelhas.
     --Queres tu. ó pastorinho,    comigo ir para a serra?
  6   --Consigo irei, senhora,    se meu gado me guardera.
     .--O teu gado, ó pastorinho,    eu to arresponsera.--
  8   [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    Subiram ambos para a serra
     tocando um a guitarra,    outro tocando a rabeca.
  10   Julgou dormir o pastor    e o pastor dormir a ela.
     Quando ela recordera,    pastor ia légua e meia!
  12   --Volta atrás, ó pastorinho,    cá te ficou uma borrega.
     --Nem que me ficassem todas,    atrás não volto por ela.--
  14   Atirou-lhe uma fundada    e derrubou-lhe a montera.

Nota: Vasconcellos imprime en cursiva: -6b guardera; -7b arresponsera; -11a recordera; -14b montera.

Go Back
0233:38 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7000)

Versión de Matela (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 164-165. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1048, p. 252. © Fundação Calouste Gulbenkian.  034 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrica alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serrana    que é o estrago desta terra.
     O cabelo `estrançado,    parece uma mulher estrangeira;
  4   com a espingarda ao ombro    parece uma caçadeira.
     Dês` que lhe lembram os homes,    baixa para a ribeira.
  6   Encontrou um pastorico    guardando as suas borregas.
     --Queres tu, bom pastorico,    vir comigo para a serra?
  8   --Muito fora eu, serrana,    se não foram as borregas.--
     Botou-se a brincar com el`,    até que adormeceram.
  10   A serrana acordou,    o pastorico longe dela.
     Atirou-le com uma arduinha    e rebolou-le a montera.
  12   --Aspera aí, pastorico,    que eu te guardo as borregas!
     --Tanta cruz, serrana,    tanta cruz nesta terra.
  14   --Duzentas mortes que eu fiz    e a ti só se não pudera.
     --Acuda aqui, senhor alcaide,    ao alto desta serra,
  16   que esta maldita serrana    dá cabo desta terra!--
     Fugiu o senhor alcaide    com o medo que le teve a ela.

Notas de J. L. Vasconcellos: -9a el`: ele; -11a arduinha: pedra. Assim se lê no texto; -11b montera: gorro de peles; -12a aspera: Cf. vocabulário mirandês.
Nota: El editor imprime en cursiva: -1a serrica; -3a estrançado; -5a dês, homes; -6a, -7a, -10b y -12a pastorico; -9a botou; -11a le; -11b le montera; -12a aspera; -17b le.

Go Back
0233:39 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7001)

Versión de Argozelo (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Miranda Lopes, 00/07/1929 publicada en Lopes 1929d, 3. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1049, p. 253. © Fundação Calouste Gulbenkian.  060 hemist.  Música registrada.

     No alto daquela serra,    naquela serra mais alta
  2   anda lá uma serrana    que é o estrago desta terra.
     Traz espingarda ao ombro    à moda de caçador,
  4   quando lhe dão ganas d` homes    vai-se banhar ao Sabor.
     Vira andar um pastorinho    com seu rebanho d` ovelhas,
  6   saltando de fraga em fraga,    acercando se foi dela.
     --Queres tu, ó pastorinho,    comigo ir para a serra?
  8   --Eu bem iria, senhora,    se meu gado me guardera.
     --O teu gado, pastorinho,    eu to hei-de arresponsar,
  10   vem comigo para a serra,    deix`-o aí estiar.--
     De subir tão grande costa    cansado deves estar,
  12   junto da fonte florida,    ambos vamos descansar,
     os instrumentos tocar    e os anjos ouvir cantar,
  14   e até adormecer    enquanto o gado estiar.
     Perguntara-lhe a serrana    qual dos dois sabia amar.
  16   Pastorinho respondeu:    --Eu sei meu gado guardar,
     é muito estranho, senhora,    tanta cruz neste lugar!
  18   --Trezentos homens hei morto    onde cresce a urge alvar,
     e tu também morrerás    se não souberes amar.--
  20   Um tocava a rabeca,    outro tocava a vírola,
     e o pastor tão lindamente,    que a donzela adormecera;
  22   porém quando recordara    o sol descendo já ia,
     e o pastorinho inocente    daquela serra fugia.
  24   --Volta atrás, ó pastorinho,    cá te ficou uma borrega;
     --Nem que me ficassem todas    atrás não volto por ela.--
  26   E aquela ferra serrana,    mais irada que uma fera,
     atirou-le uma pedrada    e derribou-le a montera.
  28   --Ó senhor corregedor    anda aquela serra,
     anda lá uma serrana    que é o estrago desta terra;
  30   é filha dum ferro moiro    e duma castanha éuga.--

Notas de Miranda Lopes: -4a homens; -8b guardasse. Fonética característica do povo de Argozelo; -9b Pedi a Deus que o guarde; -10b Deixa-o descansar à sombra; -27b Carapuça; -30b Égua. Se imprime en cursiva: -20b virulla (vírola); -27b montera.

Go Back
0233:40 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7002)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. José Firmino da Silva, hacia 1904 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 159. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1050, p. 254. © Fundação Calouste Gulbenkian.  034 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   vive lá uma serrana    formosa e granadera;
     quando quer falar d` amores,    desce abaixo à ribeira.
  4   --Viu andar um pastorinho    co` o gado numa lameira.
     --Queres tu, ó pastorinho,    subir comigo para a serra?
  6   --Ia, ia, ó serrana,    se o gado se me não perdera.
     --O teu gado, pastorinho,    eu te lo arresponsera.--
  8   Lá no meio do caminho    o pastor lhe procurera:
     --Que é isto, ó serrana,    tanta cruz por esta terra?
  10   --Tudo era d` homens mortos    que por minhas mãos matera
     e a ti te fixera o mesmo,    se na vontade me dera.--
  12   Quando foi na meia-noite,    serrana se adormecera;
     quando foi na madrugada,    o pastor a légua e meia.
  14   --Anda cá, ó pastorinho,    cá te ficou a borrega!
     --Nem que ela fosse d` ouro,    eu por ela não volvera!--
  16   Atirou-lhe uma frondada,    derrubou-lhe uma orelha;
     Atirou-lhe logo outra,    arrebolou-lhe a montera.

Notas de J. L. Vasconcellos: -7b Responsara; -16a Com a funda.
Nota: Los editores imprimen en cursiva: -2b granadera; -7b lo arresponsera; (en nota: "responsara"); -8b procurera; -10b matera; -11a fixera; -16a frondada (en nota: "com a funda"); -17b montera.

Go Back
0233:41 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7003)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, (Martins 1987) 211-212. Reeditada en Redol 1964, 440-441 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1051, pp. 54-255. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   vive lá uma serrana    formosa em granadela;
     sua arma traz `ó ombro,    a modo de caçadeira,
  4   sua espada traz à cinta    a modo de bandoleira;
     quando lh` alembram os homens,    baixava-se p`r`à ribeira.
  6   Encontrou um pastorinho    guardando suas ovelhas.
     --Queres tu, ó pastorinho,    vires comigo para a serra?
  8   --Como irei serraninha,    se minhas ovelhas se perdem?
     --Não perdem, não, pastorinho,    qu` eu tas arresponsarei.--
  10   Pastorinho se marchou,    subiu co` ela p`r`à serra.
     --Que é isto, ó serrana,    tanta cruz por esta terra?
  12   --São cruzes de homens mortos    que eu por minhas mãos matera;
     e a ti fizera-te o mesmo    se `ó sentido me viera.--
  14   Tanto lutaram de noite,    de manhã se adormecera,
     quando a serrana `spertou    o pastor ia uma légua.
  16   --Volta atrás, ó pastorinho,    cá te fica uma ovelha.
     --Nem que me ficassem todas,    eu para trás não volvera.--
  18   Atirou-lhe uma frondada,    derrubou-lhe uma orelha,
     atirou-lhe mais outra,    não lhe ficou nada dela.

Go Back
0233:42 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7004)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1903. Publicada en Tavares 1903-1905, 75-76. Reeditada en RGP III 1909, (reed. facs. Braga 1985) 332-333 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1053, p. 256. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   . . . . . . . . . lá uma serrana    formosa e ganadeira.
     Sua espingarda traz ao ombro    à moda de caçadeira.
  4   Quando lhe lembram amores    baixa aquela ribeira.
     Encontrou um pastorzinho    que seu rebanho guardava.
  6   --Queres tu, ó pastorzinho,    viver comigo para a serra?
     --Como eu irei, senhora,    se o meu gado se me não perde?
  8   --O teu gado não se te perde    que eu te lo arresponsara.--
     Deixara o seu rebanho,    foi com ela para a serra.
  10   Indo no meio do caminho,    com muita cruz se encontrava.
     --Que é isto, ó serrana?    Tanta cruz por esta terra!
  12   --É sinal de homens mortos    que eu por minhas mãos matava,
     e a ti te faria o mesmo,    se na vontade me dera.--
  14   Toda noite brincavam muito    até sobre a madrugada;
     e lá sobre a madrugada    serrana se adormecera.
  16   Quando foi a recordar,    o pastor não apareceu.
     Botou pela serra abaixo,    mas já por pouco o vira.
  18   Tirou-lhe uma frondada    c` uma frondinha de seda;
     atira-lhe mais outra,    derriba-lhe uma orelha.
  20   O pastor tanto fugira    que já ia légua e meia!

Notas de José Augusto Tavares Teixeira: -6b Deve ser: vir. -7b Deve ser: se me perde. -18a Atirou-lhe.
Notas: El editor imprime en cursiva: -8b lo; -16a recordar. Se moderniza la grafía en -1ab naquella, -4b aquella, -6b conmigo; -9b ella.
Lecturas del texto publicado por Braga: 1b n` aquela alta serrinha; -2a anda l. u. s.; -3a s. espingarda ao h.; -4b áquella; -5a y 6a pastorsinho; -6b vires (adoptado después por Tavares); -7b s. o. m. g. se não perca; -8b arresponsera; -10a inda; -10b encontrara; -13a e a t. t. farei o m. -14a Toda a noite.

Go Back
0233:89 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7330)

Versión de Cerdedo (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Adriano Augusto Reis (57a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 15/08/1980 publicada en Costa Fontes 1987, nº 546. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 59 (tesis doctoral).  030 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha,    que é pior que uma fera.
     Quando quer ver os homes    baixa abaixo à ribeira.
  4   Encontrou um pastorzinho,    um pastorzinho encontrera.
     --Queres tu, ó pastorinho,    vires comigo p`r`à serra?
  6   -- Ia, ia, Serraninha,    s` o gado prejuízo não dera?
     --Anda daí, pastorinho,    que o gado eu te responsera.--
  8   Chegou ao meio da serra,    tantas cruzeiros avistera.!
     --De quem são aqueles cruzeiros,    que estão no alto da serra?
  10   --Duzentos homens lá matei,    e a ti só se não pudera.
     Deita-t` aqui, ó pastorinho,    estende aqui tua mantela.--
  12   Deiteram-se os dois dormindo,    Serraninha s` adormecera.
     o pastor já ia longe    quando a Serraninha acordera.
  14   Atirou-lhe uma pedra    e bateu-lhe numa perna;
     ele atirou-lhe com outra,    rompeu-lhe uma costela.

Nota: El colector considera inconclusa la versión.

Go Back
0233:90 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7331)

Versión de Santalha (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Adriano dos Santos Pereira (55a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 14/08/1980 publicada en Costa Fontes 1987c, nº 549. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 60 (tesis doctoral).  036 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá ûa serraninha,    oh que linda ela i-era!
     Quando se lembra dos homens    baixa abaixo à ribeira.
  4   Encontrou um pastorzinho,    c` o gado nûa lameira.
     --Queres tu, ó pastorinho,    vir comigo para a serra?
  6   -- Ia, ia, Serraninha,    s` o meu gado mal não fizera?
     --Anda daí, ó pastorinho,    qu`o gado eu te responsera.--
  8   Agarrou-o pela mão,    lá foram ambos para a serra.
     Chegou ao meio dela,    o pastor lhe perguntar:
  10   --De quem são tantos cruzeiros    qu`há pelo meio da serra?
     --São duzentos homens que matei    e a ti só se não pudera.
  12   --Estende aí, ó pastorinho,    estende aí tua mantela.--
     Deitaram-se ambos nela,    a Serraninha adormecera;
  14   pastor, assim que a viu dormir,    logo se lhe escapera.
     Quando já ia longe    a Serraninha acordera.
  16   --Volta p`a trás, ó pastorinho,    vem buscar tua mantela.
     --Nem que ela fosse d` ouro,    nem que ela d` ouro `tivera;
  18   agora, ó Serraninha,    não volto atrás por ela.--

Variantes: -6a i. pastorinh . . .

Go Back
0233:91 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7332)

Versión de Santalha (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por João Evangelista Telo (67a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 15/08/1980 publicada en Costa Fontes 1987, nº 550. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 61 (tesis doctoral).  016 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha,    oh que linda que ela era!
     Quando s` alembra dos homens    vai-se abaixo à ribeira.
  4   Encontrou um pastorinho,    c` o gado numa lameira.
     --Queres tu, ó pastorinho,    vir comigo para a serra?
  6   -- Ia, ia, Serraninha,    s` o gado prejuízo não dera?
     --Vem comigo, pastorinho,    que o gado eu arrecadera.--
  8   Agarrou-o pela mão,    foram nos dois para a serra.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0233:92 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7333)

Versión de Passos (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Adérito Ferreira (65a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 20/08/1980 publicada en Costa Fontes 1987, nº 548. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 65 (tesis doctoral).  027 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    no alto daquela serra,
  2   vivia ua serrana,    serrana vivia na serra.
     Encontrou o pastorzinho,    co`o gado nua lameira.
  4   --Queres tu, ó pastorzinho,    queres vir comigo p`r` à serra?
     --Ia, ia, ó serrana,    s` o meu gado se não perdera?
  6   --Não perde, não, pastorzinho,    s` o meu responso dissera.--
     serrana subiu ao alto,    pastorzinho foi trás dela.
  8   --Que é isto, ó serrana,    tanta cruz por esta terra?
     --São cem homens que eu matei    e a ti também se eu quisera.--
  10   Tanto brincaram de noite,    de manhã s` adormeceram.
     Quando serrana acordou    pastor ia légua e meia.
  12   --Volta p`ra trás, pastorzinho,--    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Atirou-lhe ua esfrondada,    derrubou-lhe ua orelha;
  14   tornou-lhe a segundar outra,    não lhe deixou nada dela.

Variantes: -1b naquela mais alta s.; -4a que fazes aí p.; -11a q. pastorzinho a.; -1b serrana i. l. e m.

Go Back
0233:93 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7334)

Versión de Eiró (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Cândida Augusta Ramos (75a). Recogida por Manuel da Costa Fontes, Maria-João Câmara Fontes, y José Joaquim Dias Marques, en dos ocasiones, 18/08/1980+31/08/1981 publicada en Costa Fontes 1987, nº 547. Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 66 (tesis doctoral).  032 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   mora lá uma serrana,    que ela de grenadas era.
     Quando quer tomar amor    baixa abaixo à ribeira.
  4   Encontrou um pastor    qu`o seu gado guardera.
     --Ó pastor, ó pastorinho,    queres ir comigo p`r` à serra?
  6   --O meu gado, ó serrana,    quem no guardera?
     --Teu gado, ó pastor,    lá nas serras se fartera.
  8   --Tanta cruz, ó serrana,    que há aqui nesta terra!
     --São de homens que eu matei    que eu matei aqui na serra
  10   e a ti te faria o mesmo    se na gana me dera.--
     Jogaram o malho quadrado    e ele malhou-le co`ele na terra.
  12   --Já não subo mais p`ra cima,    já não subo mais p`r`à serra.
     --Olha cá. o pastorinho,    qu`aqui te ficam ovelhas.
  14   --Deixa-as ficar, ó serrana,    que eu vou saber delas.--
     Atirou-lhe uma esfrondada,    derrubou-le metade dua orelha;
  16   ele atirou-l`outra,    acabou co`ela.

Variantes de la recitación de 1981: -2b qu`e. d. Granadas e.; -3a q. q. t. amores.; -4a encontrara u. p. (encontrou como var.); -5a Pastor (var. ó pastor), ó pastorzinho; -6a e o meu g. (var. O meu g.) ó S.; -6b o meu gado quem mo g.; -7a o teu g. ó p.; -7b lá na serra s. f.; acot. tras -7: E ele seguiu p`ra a serra; e depois diz-lh` assim; -8 quanta (var. tanta) cruz aqui há/ aqui nesta t.; -9b q. e. m. a. na terra (var. serra); -10a e a ti te farei o m.; -11a j. a luta grande (var. j. uma luta g.); -11b malhou co`ela na t.; -12a viramos aqui p`ra trás; -12b (var. que eu já) não s. m. p`ra terra (var. serra); -13a anda cá, ó pastorzinho; -13b qu`ali te ficava (var. fica) uma ovelha; -14a deixa lá f. ó s.;-14b q. e. n. vou a saber dela; -15a deu-l` (var. atira-l`) u. e.; -15b derrubou-l`uma orelha; -16 atirou-` outra,/ acabou-le co`ela. (Prescindimos de algunas divergencias gráficas en el modo de indicar contracciones de vocales, o su ausencia).
Notas: -15a esfrondada. Tras -11a quadrado el colector añade el signo de interrogación. En una recitación posterior, en que a la informante se le atribuyen 67a, (José Joaquim Dias Marques, 31/08/1981), la recitadora explica: "Uma esfrondada era c` uma pedra".

Go Back
0233:94 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7335)

Versión de Aveleda (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por António Manuel (66a). Recogida por Pere Ferré, Helena Pires, y Ana Catarina dos Santos, 05/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 70 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  030 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   vive lá uma serrana,    serrana vive na serra.
     Quando quer falar com os moços    desce abaixo à ribeira,
  4   co`a espingardinha às costas,    a modo de bandoleira;
     Encontrara um pastorzinho,    com o gado numa lameira.
  6   --Queres vir tu, ó bom pastor,    comigo par`a serra?
     --Ia, ia, ó serrana,    s` o meu gado se não fora.
  8   --O teu gado, ó pastorzinho,    meu responso lhe dissera.--
     serrana subiu `ó alto,    pastorzinho vai `trás dela.
  10   Tanto brincaram de noute    que de manhã s` adormeceram.
     Quando Serraninha escordou,    pastorzinho ia légua e meia.
  12   Atirou-lh`uma frondada,    derrubou-lh`uma orelha.
     --Volta atrás, ó pastorzinho    que te fica uma ovelha.
  14   --Nem que ficasse o gado todo    eu mais atrás não volvia.--
     Tornou-lhe a segundar outra,    não lhe deixou nada dela.

Go Back
0233:95 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7336)

Versión de Gimonde (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Albertina de Lourdes Vaqueiro (36a). Recogida por José Joaquim Dias Marques, 25/08/1981 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 72 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  043 hemist.  Música registrada.

     No alto do monte estava    uma espanhola como uma fera,
  2                                     alta, linda, sedongueira;
     harta meia de cintura,    vara e meia de muñeca.
  4   Quando tinha gana d`água    descia la ribeira;
     quando tinh gana d`home    subia la montera.
  6   Avistou um serranito    com um feixinho de lenha.
     Não o leva por caminho    nem tão pouco por carrero,
  8   leva-o por meio do monte    p`ra que ele se perca.
     Agarrou-o por um braço,    p`ra sua casa o leva.
  10   Começou a fazer o lume    d` ossos e calbelhas;
     começou a fazer a cena
  12   de conejos e perdizes,    tatorita charagonha.
     Começaram a cenar.
  14   --Bebe, bebe, serranito,    por esta calhabeira,
     não t` admira, serranito,    qu` outras por a tua beba.--
  16   Assim que cearam    mandou-le cerrar a puerta,
     mas serranito não era tolo    e la dejou meia aberta.
  18   Ela quando acordou    bramava como una fera.
    
(Encontrou que ele tinha saído)
     --Vuelve, vuelve, serranito,    por esta tua montera!
  20   --A montera non la quiero    nem que d` ouro se vuelva;
     o meu padre é mucho rico,    me compra outra nueva.
  22   --Ó maldito serranito,    por ti serei descoberta,
     tivesse t` eu antes comido    o coração e la língua!--
    
(Esse rapazito é que deu descabo lá da senhora, e depois é que a cercaram e mataram-na.)

Variantes: -1 y -2 avistou uma espanhola/ a. l. sedongueira; -4a q. t. sede d`á; -4b baixava à r.; -7a n. o l. p. camino; -8b co` medo q. e. s. p.; -9b p. s. casota o l.; -10a c. a f. a cena; -12b t. e ch.; -16 comeceram a cenar/ e ele cerrou a p.; -21a mi p. é mui r.; -21b m. comprará o. n.
Nota: Pese a los años atribuidos aquí a la recitadora y el deletreo de su nombre, sospecho que se trata que la misma Albertina de Lourdes Vaqueiro, encuestada por Costa Fontes el año anterior. Véase la entrada nº 2215.

Go Back
0233:96 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7337)

Versión de Gimonde (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Virginía da Assunção Fileno (46a). Recogida por José Joaquim Dias Marques, 25/08/1981 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 73 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  034 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha,    que é o estrago desta terra.
     Quando le lembram nos homens    desce abaixo à ribeira,
  4   Avistou um pastorinho,    co`o seu gado na lameira.
     --Não queres tu, ó pastorinho,    vir passear comigo p`ra a serra?--
  6   Agarrou-o por um braço,    foram ambos passear p`ra a serra.
     --Que é isto, pastorinha,    tanta cruz aqui na serra?
  8   --Duzentos homens que eu já matei,    e a ti porque ainda não pudera.--
     Botaram-se a brincar ambos,    pastorinha adormecera.
  10   Quando pastorinha acordou,    pastor ia légua e meia.
     --Volta atrás, ó pastorinho    vem buscar a tua merendeira!
  12   --Nem que d` ouro ela fosse    eu p`ra trás já não volvera!--
     Pastorinha atirou-l`uma lapada,    derrubou-l`uma orelha;
  14   pastorinho atirou-l`outra,    acertou-le na moleja.
     --Venha a justiça do Céu,    venha cá baixar à Terra,
  16   p`ra prender a Serraninha    que anda no alto da serra;
     duzentos homens que ela já matou,    só a mim que não quisera!--

Variantes: -5a n. q. t. ó pastorzinho; -6a pegou-le p. u. b.; ele [?] agarrou-le p. u. b.; -6b e levou-o a passear co`ele (sic) p. a s.; -9a sentaram-se a b. a.; -9b e p. a.; -10b o p. i. a l. e m.; -12b eu atrás j. n. n.; -13b degolou-l`u. o.; -15a v. a j. de fora; -15b e que desça cá à T.; fazer justiça à T.; -16a a p. a S.; a p. a pastorinha; -17a que d. h. q. e. j. m.
Nota do colector: -14b moleja según el informante significa `moleira` (cabeza).

Go Back
0233:97 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7338)

Versión de Bouças (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por José Manuel Venâncio (82a). Recogida por Pere Ferré y Ana Catarina dos Santos, 03/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 75 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  006 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda la pastorzita,    bonita ingranadera.
     --Quanto deras tu, pastorzinha,    quem o meu gado responsera?--
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]

Go Back
0233:98 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7339)

Versión de Carção (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por António Albino Machado Andrade (67a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 01/08/1929 publicada en Costa Fontes 1987, nº 551 (tesis doctoral). Reeditada en Cardoso da Costa 2000, nº 79.  026 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha,    naquela mais alta serra,
  2   mora lá uma serrana    que é o estrago desta terra,
     chama os homens para lá    para irem dormir com ela.
  4   Encontrou um pastorinho    guardando seu gadinho.
     --Queres tu, ó pastorinho,    vires comigo à serra?
  8   --Olhe lá, minha senhora,    olhe lá se eu quereria!--
     Deitaram-se ambos os dois    como mulher e marido.
  8   Pensou d` adormecer o pastore,    o pastor adormeceu-a a i-ela;
     quando foi a acordare,    sete léguas longe dela.
  10   --Volta atrás, ó pastorinho,    que te esqueceu ua ovelha.
     --Nem que esquecessem todas,    eu lá não ia por elas,
  12   porque assim fugi à morte    das mais que as mataram,
     porque meu pai já faltou,    em tua casa é que estava.--

Go Back
0233:99 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7340)

Versión de Silva (freg. Carrazedo de Montenegro, c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por António Pagarinhos (59a). Recogida por José Joaquim Dias Marques y Ana Catarina dos Santos, 20/02/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 80 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  040 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   andava lá uma serraninha    oh que linda que ela era!
     com a espingarda às costas    e o trajo à caçadeira.
  4   Quando se lembrava dos homens    descia abaixo à ribeira.
     Avistou um pastorinho    com o gado numa lameira.
  6   --Queres comigo, ó pastorinho,    comigo ires p`r`a à serra?
     --Então querias tu, ó pastorinha,    que o meu gado prejuízo dera?
  8   --Não; anda tu, ó pastorinho,    que teu gado responsera.--
     Juntaram ombro com ombro,    lá foram os dois p`r`à serra.
  10   --Ó pastorinho,    estende lá a tua mantela.--
     Um brincou, outro brincou,    a pastorinha se adormecera.
  12   Quando ela chegou a acordar    o pastor já ia légua e meia.
     --Volta atrás, ó pastorinho,    vem buscar a tua mantela.
  14   --Antes que d` ouro ela fosse    atrás não ia por ela!
     Duzentos homens mataste,    só a mim só se não pudera.--
  16   Ela jogou com uma pedra,    derrubou-lh` uma orelha;
     e ele jogou com outra,    na cabeça dela dera.
  18   --Senhor administrador,    faça justiça na terra!
     Anda lá uma serraninha    que é a perdição da serra;
  20   duzentos homens matou,    a mim foi que me não pudera!--

Variantes: -18b f. j. na serra; -19a a. la u. pastorinha.
Nota: En la cópia de otra transcripción de los colectores se advierten algunos pequeños cambios: -1a n. s. alta; -6a q. comigo pastorinho; -8b q. o teu g. r; -16b derrubou-lhe u. o. En esta copia se transcriben las acotaciones del recitador: tras v. -5: Aproximou-se dele e disse-lhe; tras v. -17: Foi p`r`a aldeia ter com o senhor administrador. El informante residía en Vale de Espinho pero dijo haber aprendido el romance en su pueblo natal.

Go Back
0233:100 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7341)

Versión de Rio Torto (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Ilídio Teixeira (72a). Recogida por Isabel Aguiar, Pere Ferré, y Helena Pires, 22/02/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 81 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  044 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   morava lá uma serrana    oh que linda que ela era!
     Trazia vestido d`home    e o trajo à caçadeira.
  4   Avistou um pastorzinho    c` o gado numa lameira.
     --Qu`andas a fazer, pastorinho,    qu`andas a fazer aqui na serra?
  6   --Ando a guardar o meu gado,    qu`o meu patrão me mandara.
     --Anda daí comigo, pastor,    anda comigo p`r`à serra.
  8   --Ia, ia, Serraninha,    meu gado quem mo guardara?
     --Anda daí, pastorinho,    qu`o teu gado aí ficara.--
  10   O pastor deixou o gado,    co` ela subiu p`r`à serra.
     Quando ele lá chegou    muita gente morta viu na serra.
  12   --Que é isto, Serraninha,    tanta coisa aqui na serra?
     --Duzentos homens que eu matei,    a ti só s` eu não pudera.--
  14   O pastor largou a manta,    não esperou mais por ela.
     --Anda cá, ó pastor,    anda buscar tua mantela.
  16   --Nem que ela fosse de oiro    eu atrás não ia por ela.--
     Ele atirou-le c` ua pedra,    derrubou-l` uma orelha;
  18   ele atirou-le com outra,    derrubou-l`a outra a ela.
     --Ó Senhor juiz de paz,    ponha a justiça na serra,
  20   qu`anda lá uma serrana,    oh que malvada ela era!--
     Lembrei-me que era uma moça    e ela é uma perfeita fera;
  22   ela diz que é filha dum home,    mas ela é ressendida duma égua!

Variantes: -5 qu`andas aqui a fazer, pastor/ c` o gado numa lameira; -8a eu ia, ia, pastorinha; -9a a. d. pastorzinho; -9b omite qu`; -11b duzentos mortos já v. n. s.; -14a o p. l. a fugir; o p. ficou tormento; -14b e largou a fugir p`r`a terra; -18 ela atirou com outra a ele, / atirou com ele a terra; -21 ela anda vestida d`home, / mas é pior do que uma fera. Tras el v. 18 el recitador acota: Desatou a gritar.
Nota de los colectores: -22b ressendida (en la otra transcripción: sandida) significa, según explica el informante, `filha` (`descendida`).
Nota: Manejamos dos copias de los colectores en que se combinan de modo diverso el texto y las variantes; la ordenación que aquí adoptamos es distinta de ambas copias.

Go Back
0233:101 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7342)

Versión de Vale do Espinho (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por José Cunha (66a). Recogida por José Joaquim Dias Marques y Ana Catarina dos Santos, 20/02/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 82 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  046 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha i-alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha    bem bonita que ela era,
     filha dum homem casado,    paridinha duma égua;
  4   com sua espingarda às costas,    como grande caçadeira.
     Quando se alembra dos homens    desce abaixo à ribeira.
  6   Encontrou um pastorinho    com o gado na lameira.
     --Queres tu, ó pastorinho,    subir comigo à serra?
  8   --Eu subia, Serraninha,    mas meu gado quem mo guardara?
     --Anda comigo, pastorinho,    teu gado eu responsara.--
  10   Juntaram ombro com ombro,    subiram os dois a serra.
     --De que são tantas cruzes    que aqui há nesta serra?
  12   --Duzentos homens matei,    a ti porque não quisera.
     --Estende lá, ó pastorinho,    estende aí tua mantela.--
  14   Serraninha deitou por baixo    e o pastor por cima dela;
     um brincou, outro brincou,    Serraninha se adormecera.
  16   Quando ela acordou    o pastor ia longe légua e meia.
     --Volta atrás, ó pastorinho,    vem buscar tua mantela!
  18   --Nem que ela fosse dourada,    eu atrás não ia por ela!--
     Ela atirou-lhe com uma pedra,    derrubou-lhe uma orelha;
  20   e ele atirou-lhe com outra,    acertou-lhe na mantela.
     --Senhor juiz de paz,    faça justiça na terra,
  22   p`ra prender a Serraninha,    que anda além naquela serra;
     duzentos homens matou,    e a mim porque não pudera.--

Nota del colector: - 9b responsara significa, según el informante, "que ficava responsável por ele" (pelo gado). Confróntese, sin embargo, la nota de Cortés Vázquez a una versión de Hermisende. (V. 55).
Nota: El recitador acota: tras -10 Pastorinho disse; tras -13 O pastor estendeu a mantela; tras 20 Depois fugiu.

Go Back
0233:102 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7343)

Versión de Vale do Espinho (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Irene Cunha Madeiros (38a) y António Gomes Rodrigues (44a). Recogida por Vanda Anastácio y Helena Pires, 22/02/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 83 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  044 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha    bem bonita que ela era.
     Quando se lembra dos homens    desce abaixo à ribeira.
  4   Avistou um pastorinho    com o gado na lameira.
     --Queiras tu, ó pastorinho,    vir comigo para a serra.
  6   --Queiras tu, ó Serraninha,    o meu gado prejuízo dera.
     --Anda lá, anda, ó pastorinho,    o teu gado responsera.--
  8   Juntaram ombro com ombro,    foram nos dois para a serra.
     --Que é isto, ó Serraninha,    tantas cruzes aqui na serra?
  10   --Duzentos homens eu matei,    a ti só se não pudera.
     --Estende aí, ó pastorinho,    estende aí tua mantela.--
  12   A Serraninha se deitou por baixo    o pastor por cima dela.
     Um brincou, outro brincava,    a Serraninha se adormeceu.
  14   Quando a Serraninha acordara    o pastor ia a légua e meia.
     --Volta atrás, ó pastorinho,    vem buscar tua mantela.
  16   --Nem que d` ouro ela fosse,    eu atrás não ia por ela.--
     Serraninha atirou-lhe c`ûa pedra,    derrubou-lhe uma orelha;
  18   o pastor atirou-lhe com outra,    quebrou-lhe uma costela.
     --Ó Senhor administrador,    faça justiça na serra,
  20   duzentos homens matou,    a mim foi porque não pudera.
     Era filha de algum corno    ou neta dalguma égua!
  22   Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra.--

Variantes: -2b ó que bem boa ela era; -4b c. o g. numa l.; -13s de tanto brincarem um com o outro; -14a q. ela chegou a acordar.

Go Back
0233:103 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7344)

Versión de Vale de Casas (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Emília Rigueiro Carneiro (56a). Recogida por Vanda Anastácio y José Joaquim Dias Marques, 03/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 84 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  008 hemist.  Música registrada.

     Anda lá uma serraninha    que é pior de qu`uma fera.
  2   --Que fizestes, ó Serraninha,    p`ra viveres aqui na serra?
     --Set`homens qu`aqui matei,    pois a ti se eu quisera.
  4   --Ó serrana, ó Serraninha,    que fazes aqui nesta serra?--
     [. . . . . .]

Nota: Tras -3 la recitadora acota: Tornou-l`a perguntar.

Go Back
0233:104 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7345)

Versión de Vale de Casas (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Manuel Capela (63a). Recogida por Vanda Anastácio y José Joaquim Dias Marques, 03/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 85 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  008 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   existia lá uma serrana    que é o responso daquela serra
     [. . . . . .]
     --Que é isto, ó Serraninha,    que vai por esta serra?
  4   --Set`homens que aqui matei,    pois a ti se eu quisera.--
     [. . . . . .]

Variantes: -2a anda lá u. s.; -3b tanta cruz p. e. s.; -4b e a ti se eu q.

Go Back
0233:105 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7346)

Versión de Fornos de Pinhal (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Carminda dos Anjos Barreira (73a). Recogida por José Joaquim Dias Marques y Emídio Ferreira, 05/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 86 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  009 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   estava lá uma serrana    bem bonita que ela era.
     Quantos homes lá passavam    ela . . . . . . . . . . . ..
  4   --Queiras vir, ó pastorinho,    com a serrana para a serra
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Ó senhor juiz de paz--    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -2a andava lá u. s.; -3a tantos h. lá passaram; os h. qu`ali passaram.

Go Back
0233:106 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7347)

Versión de Salgueiro (c. Murça, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Aurélio Martins (48a). Recogida por José Joaquim Dias Marques, Emídio Ferreira, y Ana Catarina dos Santos, 31/07/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 87 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  034 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   mora lá uma menina    oh que linda ela era.
     Quando s` alembra dos homens    desce abaixo à lameira.
  4   Incontrou um pastorinho    com o gado na lameira.
     --Queiras tu, ó pastorinho,    vens comigo p`r`à serra?
  6   --Eu só vou contigo, Serraninha,    se te deitas na minha mantela.--
     Ela disse-lhe que sim    p`r`ó pastor ir com ela.
  8   Lá no meio dûa ladeira    o pastor pergunta a ela:
     --Que é aquilo, ó serrana,    que está no meio daquela serra?
  10   --São cem homens que eu matei,    e a ti só se não puder.
     --Deita aqui na minha mantinha,    deita aqui na mantela.--
  12   Ela se deitou por baixo ele,    pastor de riba dela.
     Ela agarrou numa funda,    atirou-a p`r`uma perna;
  14   ele se virou p`ra trás,    um braço levantou a ela.
     --Regedor da freguesia,    venha comigo à serra,
  16   que está lá uma serrana,    que é pior do que uma fera;
     ela não é filha de cristã,    é filha dalguma égua.--

Go Back
0233:107 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7348)

Versión de Paredes (c. Murça, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Estefânia de Jesus (68a). Recogida por Vanda Anastácio y Ana Maria Martins, 29/07/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 88 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  008 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   estava lá uma menina    que é pior do que uma fera.
     Quando s` alembra dos homens    desce abaixo à lameira.
  4   Avistou um pastorzinho    que o seu rebanho guardava
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0233:108 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7349)

Versión de Palheiros (c. Murça, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Aldina dos Anjos Lopes (44a). Recogida por Pere Ferré y José Joaquim Dias Marques, 10/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 89 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  034 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha    bem bonita que ela era.
     Não é filha de gente cristã,    é filha de alguma égua.
  4   Quando s` alembra dos homens    desce abaixo à ribeira.
     Anda lá um pastorinho    com o gado na lameira.
  6   --Queiras tu, ó pastorinho,    vir comigo para a serra.
     --Eu bem ia, Serraninha,    se o meu gado guardado era.
  8   --Anda lá, ó pastorinho    que o teu gado guardado é.--
     Chegaram ao meio do caminho:    --Estende aqui tua mantela.
  10   --Que é isto, ó Serraninha,    tanta cruz que há na serra?
     --Duzentos homens que eu matei,    e a ti se eu quisera.--
  12   A Serraninha adormeceu,    e o pastor fugia dela;
     quando a Serraninha acordou    o pastor ia longe dela.
  14   Atirou-le c` uma funda,    acertou-le numa perna.
     --Ó senhor juiz de paz,    faça justiça na serra,
  16   qu`anda lá uma serraninha    bem bonita que ela era;
     não é filha de gente cristã,    é filha dalguma égua.--

Variantes: -6b q. t. ó pastorzinho; -12 quando a S. adormeceu/ o p. f. d.

Go Back
0233:109 La serrana de la Vera (é-a)            (ficha no.: 7350)

Versión de Carva (c. Murça, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Manuel José Latoeiro (72a). Recogida por Vanda Anastácio, Helena Pires, y Ana Catarina dos Santos, 10/08/1982 publicada en Cardoso da Costa 2000, nº 90 (tesis doctoral). Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto (transcrip. facilitada por Cardoso da Costa).  041 hemist.  Música registrada.

     Naquela serrinha alta,    naquela mais alta serra,
  2   anda lá uma serraninha    tão bonita que ela era.
     Quando se lembrava dos homens    desce abaixo à ribeira.
  4   Encontrou lá um pastorinho    com o gado na lameira.
     --Anda cá, ó pastorinho,    estende aqui tua mantela.--
  6   A Serraninha se deitou    e o pastor por riba dela.
     --Que é aquilo, ó Serraninha,    tanta cruz naquela serra?
  8   --Duzentos homens que eu lá matei,    `inda a ti se eu quisera.--
     A Serraninha adormeceu,    o pastor ficou à vela.
  10   Quando a Serraninha acordou    o pastor ia longe dela.
     --Anda cá, ó pastorinho,    pega lá tua mantela.
  12   --Não vou, não, ó Serraninha,    nem que d` ouro ela era.--
     Ela agarrou numa funda    e atirou-lhe c` uma pedra,
  14   atirou-lhe c` uma pedra,    e acertou-lhe numa perna.
     E ele começou a fugir
  16   e a gritar a povoação    mais perto da serra.
     --Ó senhor juiz de paz,    ponha uma força naquela serra,
  18   qu`anda lá uma serraninha    tão brava que ela era;
     duzentos homens que ela matou,    `inda a mim se ela pudera!
  20   Não é filha de gente cristã,    é filha dalguma fera,
     duzentos homens que ela matou,    `inda a mim se ela pudera.--

Variantes: -6b e o p. a beira dela; -10b o p. já ia l. d.; -12b `inda que d` o. e. e.; -13 atirou-lhe c` uma funda/ e acertou-lhe c` uma pedra; -15a o pastor desatou a f.; -18b muito b. q. e. e.

Go Back
Back to Query Form