Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 6


0446:4 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 4872)

Versión de Los Balbases (ay. Los Balbases, p.j. Burgos-3, ant. Castrogeriz, Burgos, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes de 1920. (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 200-201, nº I.  070 hemist.  Música no registrada.

     En la corte de Madrid    hay una fuente muy clara;
  2   cuatro caños tie la fuente,    por todos los cuatro mana:
     por el uno mana oro,    por el otro mana plata,
  4   por el otro mana perlas,    por el otro agua muy clara,
     donde se lava Cipriana    la hermosura de su cara.
  6   Un día, estando lavando    la hermosura de su cara,
     pasó por allí el rey    y estas palabras la hablaba:
  8   --¿Quieres ser reina en Castilla    o princesa en Alemania,
     o ganar los siete impleos    los que la reina ganaba?
  10   --No quiero ser reina en Castilla    ni princesa en Alemania,
     ni ganar los siete impleos    los que la reina ganaba.
  12   La sombra de mi marido    la tengo yo bien guardada.--
     La reina lo estaba oyendo    en un jardín retirada.
  14   Ha mandado echar un bando    por Castilla y por Granada:
     todos los duques y condes    al palacio se acercaran,
  16   les espera una comida,    una comida muy larga.
     Ya acabaron de comer    y estas palabras les habla:
  18   --Todos los duques y condes    tienen la mujer honrada,
     menos la de don Francisco:    sirvió al rey de enamorada.--
  20   Esto que oyó don Francisco    ya se fue para su casa
     y al subir de la escalera    se ha encontrado con Cipriana.
  22   --¿Qué has hecho, perra maldita?    ¿Qué has hecho, perra malvada?
     Antes de muy poco tiempo    tu cabeza ser cortada;
  24   si no la corto esta noche,    mañana por la mañana.--
     Ya se ha entrado al aposento    donde estaba su hija Juana.
  26   --¿Qué me quiere la mi madre,    que tan de prisa me llama?
     --¿Que te tengo de querer, hija?    Mi cabeza ser cortada.
  28   Cuando me veas tendida,    tendidita en esta sala,
     recogerás la cabeza    en la bandeja de plata;
  30   se la llevarás al rey,    porque la cabeza hablara.--
     Así lo ha hecho la su hija,    así lo ha hecho su hija Juana.
  32   Ha cogido la cabeza    en la bandeja de plata,
     se la ha llevado al rey    y estas palabras le hablara:
  34   --¿Quién te ha muerto, aldeanita?    ¿Quién te ha muerto, aldeana?
     --Don Francisco me mató,    la reina tuvo la causa.--
    

Go Back
0446:5 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 4873)

Versión de Báscones (Burgos, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes de 1920. (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 201-202, nºII.  056 hemist.  Música no registrada.

     Por las calles de Madrid,    por donde se arroja el agua,
  2   una condesa tenía    cuatro cañutos de plata.
     Por el uno mana oro,    por el otro mana plata,
  4   por el otro mana perlas,    por el otro agua clara.
     Y un día, estando lavando,    el agua se le enturbiaba.
  6   --Válgame el Dios de los cielos    y la Virgen soberana,
     o los mis días son cortos    o la vida se me acaba.
  8   --Ni los tus días son cortos    ni la vida se te acaba,
     que esta noche lo has de ser,    Mariana, mi enamorada,
  10   --No lo quiera el Dios del cielo    ni la Virgen soberana,
     siendo yo mujer de un conde,    del buen rey enamorada.--
  12   Los ha brindado a cenar    una floridita Pascua.
     --Todos los que estáis aquí    tenéis mujeres honradas,
  14   menos la de ese vil conde,    el marido de Beana.--
     Se adelantó el caballero    lleno de furor y rabia,
  16   y cogiendo su capote    camina para su casa,
     y al subir de la escalera    con su mujer se encontraba.
  18   --Arriba, arriba, tú, perra,    arriba, perra malvada,
     que esta noche lo ha de ser    la tu cabeza cortada.
  20   --Si me la cortas, vil conde,    cortarásmela en mi sala.
     De tres hijas que tenemos    llamaré a la más mediana.
  22   Venid, venid, hijas mías,    venid, la más mediana.
     Yo te entrego mis vestidos,    los mis vestidos de holanda;
  24   con ellos los alfileres,    las agujetas de plata.
     Llevas la cabeza al rey    por trucha o por empanada.
  26   --Para mi madre fue dulce,    para mí triste y amarga.
     --Calla, calla, doncellita,    no hables tan alastimada,
  28   que al que tuviese la culpa    luego le darían paga.--
    

Go Back
0446:1 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 824)

Versión de Caín (ay. Posada de Valdeón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Valdeón, León, España).   Recitada por Rosa Pérez Guerra (64a). Recogida por Alberto Alonso, Regino García Badell, Elena Hernández Casañas, Almudena Jimeno, Julio Camarena, Paloma Díaz-Mas, Isabel Rodríguez y Maximiano Trapero, 1985. (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 2.7-7.2/A-09). Publicada en TOL I 1991, pp. 226-227.  064 hemist.  Música no registrada.

     En un pueblecín pequeño    en los jardines de Italia,
  2   habitaba una señora    llamada doña Leandra.
     Esta señora tenía    una fuente en la su casa,
  4   con cuatro cañitos de oro,    por todos cuatro manaba:
     por el uno mana oro,    por el otro mana plata,
  6   por el otro en aguas dulces,    por el otro en aguas claras.
     Un día estando lavando,    el agua se le enturbiaba.
  8   --¡Ay triste de mí,--decía--,    ay triste de mí, cuitada,
     o los mis días son cortos    o la mi vida se acaba!--
  10   Entonces responde el rey,    como escuchándola estaba:
     --Ni los tus días son cortos,    ni la tu vida se acaba,
  12   que antes del amanecer    has de ser mi enamorada.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen soberana
  14   que yo sea mujer de un conde    y de un rey enamorada.--
     Y al empezar la cocina    y al subir para la sala,
  16   al terminar la escalera    se encontró doña Leandra:
     --¿Dónde va, el conde, corriendo,    que tanta prisa llevaba?
  18   --A darte la muerte vengo,    si la vida no me falta,
     porque no has querido hacer    lo que mi tío el rey mandaba.
  20   --Me dejarás despojar    de todas mis cortas galas
     y doce mil alfileres,    unos de oro y otros plata;
  22   y también la mi cabeza,    si acaso fuese cortada.--
     Y de tres hijas que tiene,    la más pequeñita llama:
  24   --Ven acá tú, Beleanina,    ven acá tú, Beleana,
     te mandaré mis vestidos    y todas mis cortas galas
  26   y doce mil alfileres,    unos de oro y otros plata;
     y también la mi cabeza,    si acaso fuese cortada,
  28   y entre dos platitos de oro    al rey se la presentaras;
     le hablarás con cortesía,    como te tengo enseñada.
  30   --Tenga usted, mi tío el rey,    una truchita ensalada,
     que mi padre la cortó    y mi madre la mandaba;
  32   que no has podido lograr    lo que tanto deseabas.

Go Back
0446:2 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 3397)

Versión de Villarramiel de Campos (ay. Villarramiel, p.j. Palencia, ant. Frechilla, Palencia, España).   Recitada por Pascuala Villumbrales Guerra (65a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, 1984. (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1/CD, Primera Antología Sonora, 1992, v. 4, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 12.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  066 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     Cipriana tiene una huerta    toda de árboles cercada
  2   y en medio de ella una fuente    con siete caños de plata.
     Por el uno mana oro,    por el otro mana plata,
  4   por el otro, perlas finas,    por el otro, el agua clara
     donde se lava Cipriana    toda su hermosura cara.
  6   Un día estando cenando    la sombra se le acercaba.
     --Y es la sombra `mi marido,    es la sierpre enponzoñada.
  8   --Ni es la sombra `tu marido,    ni es la sierpre ponzeñada,
     que es la presencia del rey,    que en tuya la busca ronda.
  10   La reina, que les ha visto    del balcón donde ella estaba,
     se araña sus blancas manos,    se pela su linda cara
  12   y ha mandado echar un bando    por Castilla y por Navarra.
     que se servirá a la mesa    todos los condes de España.
  14   (Y) después de haber comido,    de esta manera les habla:
     --Buen provecho os haga, conde    conde, buen provecho os haga,
  16   tú tienes buenas mujeres,    muy buenas y muy cristianas,
     menos la de don Leandro    sirve al rey de enamorada.--
  18   Leandro, al oír esto,    se ha marchado pa su casa
     y al subir de la escalera    se ha encontrado con Cipriana.
  20   --Buenas tardes, don Leandro,    --Buenas tardes, camarada.
     --Pues, ¿qué te pasa, Leandro,    que me hablas de estas palabras?
  22   Siempre suele suceder    a la buena deshonrarla.
     --Seas buena o no lo seas,    de morir no te me escapas.
  24   --Si me has de matar, Leandro,    dejame hablar dos palabras
     con la mi hija Isabel,    con la mi querida Juana.--
  26   --Ven acá, mi hija Isabel,    ven aquí, querida Juana.
     Cuando veáis mi cabeza    tendidita por la sala,
  28   se la llevaréis al rey,    vuestra madre os lo manda.--
     --Toma esta cabeza, rey,    nuestra madre nos lo manda.--
  30   (Y) en el cerco de los labios    conoció que era Cipriana.
     Cipriana ha muerto esta noche,    la reina muere mañana.
  32   (Y) ha mandado echar un bando    por Castilla y por Navarra,
     que el rey se quiere casar    con la hija de Cipriana.

Notas: -1a C. t. u. no grabada; -7b y -8b dudo en la audición; posiblemente diga siempre en lugar de sierpre (sierpe). Título en la Antología sonora: La calumnia de la reina.

Go Back
0446:3 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 3786)

Versión de Montaverner (ay. Albaida, p.j. Ontinyent, ant. Albaida, comc. La Vall d`Albaida, Valencia, España).   Recitada por Pepita Ferri (51a) y Teresa Ferri. Recogida por Teresa Sáez y Rafael Beltrán, en dos ocasiones, 25/05/1998 y 07/06/1998 Publicada en Beltrán - Sáez 2000, p. 189.  038 hemist.  Música registrada.

     Debajo de un pino verde,    donde se peinaba Adriana,
  2   su gran mata de cabello    de la cintura pasaba.
     Pasó por allí el rey,    delante d`ella se para.
  4   --Buenos días, señor rey.    --Mejor los tenga, Adriana.--
     La reina lo estaba viendo    desde una de sus ventanas.
  6   Mandó hacer un convite,    y el convite de gran gala.
     A la mitad del convite    la reina pidió palabra:
  8   --Todos condes y marqueses    tenéis la mujer honrada
     menos el conde Flores,    que la tiene deshonrada.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   --A la mitad del convite    me has hecho bajar la cara
     y ahora te materé    con este puñal de plata.--
  12   Al subir una escalera    se encuentra con su hija amada:
     --Cuando me mate tu padre,    me lavas muy bien la cara;
  14   me la pones en un plato    envuelta en una toalla;
     se la presentas al rey    delante de doña Juana.--
  16   --¿Quién ha hecho este crimen    de una mujer tan honrada?
     --Ha sido mi señor padre    por culpa de doña Juana.
  18   --¡Soldados y más soldados,    matad a la reina Juana!
     Y ahora me casaré    con la hija de Adriana.

Variantes de la primera recitación: -1 omite donde; -6 y un convite d. g. g.; -8 tienen l. m.; 14-15 un solo verso, invirtiendo los hemistiquios: 15a+14b; los versos 3, 7 y 10-12 fueron dichos, no cantados.

Go Back
0446:6 Briana y la sierpe (á-a)            (ficha nº: 8051)
[0469 Infanta preñada  contam.]

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Sol Acrich (61a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 1916. (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en CMP 1978, L6.2. nº 29, pp. 37-38.  018 hemist.  Música no registrada.

     Una mujer tiene el conde    que Briana se llamaba.
  2   Fuese a pasear un día    a las huertas de Granada,
     ande están rosas y flores,    clavellinas y alhabacas.
  4   En dientro de aquella huerta    está una fuente de agua clara.
     Siete chorros corren de ella,    todos los siete de plata;
  6   tres eran de agua dulce,    uatro de agua salada;
     mujer que de esa agua bebe    presto se queda empreñada.
  8   Briana, como lo oyera,    de presto se desnudara,
     a bañar su lindo cuerpo,    su lindo cuerpo bañara.

Nota: Título original: L6.2 La calumnia de la reina (á-a)+ R4La fuente fecundante (á-a) +.

Go Back
Back to Query Form