The Journal of Japanese Studies



Toward a New Modern Vernacular:
Tanizaki Jun’ichirō, Yamada Yoshio, and Showa Restoration Thought

This article focuses on the intellectual-historical roots of the modern translation of Genji monogatari (The tale of Genji, eleventh century) by linguist Yamada Yoshio and novelist Tanizaki Jun’ichirō. It considers their early Showa (1926–45) expository writings and 1939–41 Genji translation within the open-ended context of a broader cultural renaissance that I call “Showa Restoration thought” and examines how Tanizaki and Yamada sought to revive what they viewed as authentic language. More generally, this account draws attention to the multidirectional possibilities for cultural renewal in early Showa Japan.

Volume 39, Number 2 (Summer 2013)
© 2013 Society for Japanese Studies


Marie Anchordoguy and Kevin M. Doak, Coeditors     Martha L. Walsh, Managing Editor
The Journal of Japanese Studies
University of Washington     Box 353650     Seattle, WA 98195-3650 U.S.A.
Phone 206-543-9302    Fax 206-685-0668    Email
© Copyright 2004-2013  Society for Japanese Studies