Various Phrases & Vocab (Hand-written)

PDF: S_Se-0063-Phrases_Vocab_Handwritten

Date: 09-08-94

Description:
Sahaptin translations of the following English phrases and words (and more): ‘Three are from far off’, ‘From across the ocean’, ‘People’, ‘To fall off something’, ‘to hang down (by hands)’, ‘horse (is) pulling wagon’, ‘To stack (like putting up laundry)’, ‘The children were doing somersaults’, ‘Do I have any rights?’, ‘He or She is visiting someone’, ‘to visit with someone’, ‘ I wish to visit with you awhile’, ‘Today we might have snow, we shall see’, ‘Today is Tuesday’, ‘Let’s go drink coffee’, ‘A little slower’, ‘John’s Dog is Barking’, ‘The Lizard crawls’, ‘I am going home to take a bath’, ‘Let’s go swimming’

[spiderpowa-pdf src=”http://depts.washington.edu/sahteach/wordpress/wp-content/uploads/2014/12/S_Se-0063-Phrases_Vocab_Handwritten.pdf”]

OLAC metadata:


<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<olac:olac xmlns:olac="http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:schemaLocation="http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/
http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/olac.xsd">
<dcterms:identifier xsi:type="dcterms:URI">S_Se-0063-Phrases_Vocab_Handwritten</dcterms:identifier>
<dcterms:accessRights>open access</dcterms:accessRights>
<dc:subject xsi:type="olac:linguistic-field" olac:code="applied_linguistics"/>
<dc:language xsi:type="olac:language" olac:code="yak"/>
<dc:language xsi:type="olac:language" olac:code="en"/>
<dc:subject xsi:type="olac:language" olac:code="yak"/>
<dc:contributor xsi:type="olac:role" olac:code="compiler">Virginia Beavert</dc:contributor>
<dc:contributor xsi:type="olac:role" olac:code="depositor">Edward James</dc:contributor>
<dc:contributor xsi:type="olac:role" olac:code="depositor">Sharon Hargus</dc:contributor>
<dc:contributor xsi:type="olac:role" olac:code="depositor">Russell Hugo</dc:contributor>
<dc:title>Various Phrases & Vocab (Handwritten)</dc:title>
<dc:subject>Teaching the Sahaptin/Yakama Language</dc:subject>
<dc:date xsi:type="dcterms:W3CDTF">09-08-94</dc:date>
<dc:description>Sahaptin translations of the following English phrases and words (and more): 'Three are from far off', 'From across the ocean', 'People', 'To fall off something', 'to hang down (by hands)', 'horse (is) pulling wagon', 'To stack (like putting up laundry)', 'The children were doing somersaults', 'Do I have any rights?', 'He or She is visiting someone', 'to visit with someone', ' I wish to visit with you awhile', 'Today we might have snow, we shall see', 'Today is Tuesday', 'Let's go drink coffee', 'A little slower', 'John's Dog is Barking', 'The Lizard crawls', 'I am going home to take a bath', 'Let's go swimming'</dc:description>
<dcterms:created>02-11-93</dcterms:created>
<dcterms:tableOfContents></dcterms:tableOfContents>
<dc:type xsi:type="dcterms:DCMIType">Text</dc:type>
<dc:type xsi:type="olac:linguistic-type" olac:code="language_description"/>
<dc:format xsi:type="dcterms:IMT">application/pdf</dc:format>
<dc:publisher></dc:publisher>
<dcterms:spatial xsi:type="dcterms:TGN">Yakima Valley</dcterms:spatial>
<dcterms:provenance>The materials were used or developed by Virginia Beavert and recorded by one of her students, Edward James, for a class taught at Heritage University (then Heritage College) during approximately 1987-2000. These materials were given to Sharon Hargus by Edward James' widow, Mary James to be archived. The materials were sorted, scanned, tagged and prepared for archiving by Russell Hugo under the supervision of Sharon Hargus.</dcterms:provenance>
</olac:olac>