Section 11 – Da Qin (Roman
territory/Rome)
11.1. The kingdom of Da
Qin 大秦 [Ta Ch’in] = Roman territory. The use of the
exalted name “Da Qin” (literally, ‘Great Ch’in’ =
‘Great China’) for a foreign state is unexpected.
The Hou Hanshu states:
“The
people of this country are all tall and honest. They resemble the people of the
Middle Kingdom and that is why this kingdom is called Da Qin.”
While the Weilue claims:
“The
common people are tall and virtuous like the Chinese, but wear hu 胡
(‘Western’) clothes. They say they originally came from China, but
left it.”
This folk etymology, charming as it is,
does little to really explain the origin of the rather surprising name, Da Qin.
It is reminiscent of the rather similar names for Ferghana – Dayuan =
‘Great Yuan,’ and for Bactria – Daxia = ‘Great
Xia’? Graf (1996), pp. 199-200 says:
“For
Hirth and the initial interpreters of the HHS and WL accounts,
the country designated as Ta-ch’in (“Greater Ch’in”)
was to be identified with the Roman East. Although the term Ch’in
referred to the Chinese as early as the second century A.D., the name Ta-ch’in
perhaps is best understood as simply a reflection of Ch’in as the
western region of China, i.e. Ta-ch’in represents the country
beyond and comparable to Ch’in. It has also been observed, first
by Shiratori and later by others, that the accounts of Ta-ch’in
bear a deep resemblance to the Taoist Utopia and are therefore not to be
completely understood literally, i.e. they present a fictitious religious
world, not a real one. As will become obvious later, this fact did not prevent
Shiratori from respecting the essential historical framework of the Chinese
accounts of Ta-ch’in. For the most part, such mythological
elements are so strikingly evident that they represent only a minimal
problem.”
“In the
Roman world stories, some based on fact though often much distorted in
transmission, others completely fanciful, began to circulate about the Seres,
that is, the Silk People. A little later the name Sinae based, like Sanskrit Cīna
and our present China, on Qín 秦, the name of the short-lived dynasty that preceded
Han and united China in 221 B.C.E., also appears in western sources. At the
same time the Chinese began to hear about a country in the far west which they
called Dà Qín, Great Qín, apparently thinking of it as a
kind of counter-China at the other end of the world.” Pulleyblank (1999),
p. 71.
“Moreover,
as their geographical knowledge of the world grew with time, the Han Chinese
even came to the realization that China was not necessarily the only civilized
country in the world. This is clearly shown in the fact that the Later Han
Chinese gave the Roman Empire (or, rather, the Roman Orient) the name of Great
Ch’in (Ta Ch’in). According to the Hou-Han shu, the Roman
Empire was so named precisely because its people and civilization were
comparable to those of China.” Yü (1986), p. 379.
These place-names which begin with Da
大
may originally have been formed as attempts to transcribe foreign names into
Chinese. Yu (1998) believes Daxia [dat-hea] stands for the Tochari (pp.
22, 35). and thinks it possible (ibid. p. 68) that Dayuan [dat-iuan]
may have likewise represented the Tochari. It is just possible that Da Qin
represents some similar process though, if this is the case, it is difficult to
imagine what name it was originally intended to represent.
Hirth, and many other
scholars who followed him, have taken Da Qin to refer to the ‘Roman
Orient.’ I think that the term is often clearly used in a broader sense
than this to mean the Roman Empire, or any territory subservient to Rome. It is
true that all the dependencies mentioned in the Weilue are probably
found in the ‘Roman Orient,’ but it specifically mentions that it
only lists a few of the dependencies of Da Qin, presumably the ones visited by
the Chinese, or those reported on to the Chinese, because of their importance
for east-west trade. These are, quite naturally, territories in the
‘Roman Orient.’
Sometimes, the name is
used more specifically: the Weilue gives directions across a
‘Great Sea’ (the Mediterranean) to “that country” (i.e.
Da Qin) from Wuzhisan in Haixi, which is undoubtedly
Alexandria in Egypt – see notes 11.5, 11.7 and Appendix C.
This is rather similar
to the situation today when it is commonly said that one is “entering
China,” when one enters territory inhabited by other people, but
controlled by the Chinese, such as Tibet, or Chinese Turkestan (Sinjiang).
Similarly, ‘Mexico’ may be used to refer to either the city or the
country.
Therefore I have
translated Da Qin as either ‘Rome’ the city, ‘Roman
territory,’ or the ‘Roman Empire,’ as the context demands.
The reader should remember, meanwhile, that in each case the Chinese text will
have only ‘Da Qin’.
11.2. 黎靬 Lijian
[Li-chien] – another name for Da Qin. Lijian [Li-chien –
sometimes written Li-kan] is given here as another name for Da Qin or
the Roman Empire.
“The
pronunciation jian (鉅連反 or 鉅言反) [for the second syllable of Lijian] is indicated
by Yan Shigu (Qian Hanshu, chap. XCVI, a, p. 6a).” Translated from
Chavannes (1905), p. 556, n. 4.
“It
becomes clear that, as first proposed by Brosset (1828) and accepted by a
number of other scholars, including Markwart, De Groot, and Herrmann (1941),
Líjiān is actually a transcription of Hyrcania, Old Persian Wrkāna,
a country that existed in the second century B.C.E. on the southwest [sic – should read southeast] corner of the Caspian Sea; and that, surprisingly,
it is Tiaozhi that is a good transcription of Seleukia. The difficulty with
identifying Líjiān with Hyrcania is that, although it fits
perfectly with the earliest account in the Shĭjì, the name
was displaced when the passage was copied into the Hànshū
and in later texts it reemerges as another name for Dà Qín. The
latter identification led Pelliot to propose that it transcribed the name of
Alexandria in Egypt, of which more will be said below.” Pulleyblank
(1999), p. 73.
“As for Líjiān, Hulsewé and Loewe, using
Karlgren’s Old Chinese reconstruction, remarked that “although Liɘr-g’iän
[for which they cite Yán Shīgǔ’s gloss to 靬 in the Hànshū
which I believe is of doubtful authority in this case] could be said to
resemble ‘Hyrcania’, it is a far cry to the original ‘Vehrkāna
[i.e., Old Persian Wrkāna]” (1979: 118). In fact the sequence –rkan
is common to both the Greek and the Old Persian and fits well with EMC
lεj/li xɨan/kɨan, with Chinese l- <*r-. What is
apparently missing is anything to correspond to Old Persian initial w-,
represented in Greek by the syllable Hy- (the letter upsilon with
spiritus asper). Note, however, that lí 利 EMC lih
‘sharp, profitable’, the phonetic in lí 犁 and lí
黎,
is composed of dāo 刀 ‘knife’ + hé 禾 EMC γwaa̭
< *wál ‘grain’, presumably as a phonetic indicator. A
full discussion cannot be given here but, assuming that this analysis of the
graph is correct, one may tentatively reconstruct lí 犁 as Old Chinese *wrǝ́l
> EMC *wríj > EMC lεj. We find a similar alternation in
initials in the xiéshēng derivatives of lì 立 EMC lip
‘stand’ which include the etymologically related word wèi
位
EMC wih ‘position’.
The earliest occurrence
of the name Líjiān (in the variant reading Líxuān 黎軒) is in Shĭjì
123 in what purports to be Zhāng Qiān’s report on the countries
of the far west after his return to China ca. 125 B.C.E. It comes at the end of
his account of Ānxí (Parthia) and reads:
. . .。其西則條枝。北有奄蔡黎軒。條枝安息西數千里 , 臨西海。
. . . To the
west [of Ānxí] lies Tiáozhī and to the north
Yăncài and Líxuān. Tiáozhī is situated
several thousand li west of Ānxí and borders on the Western
Sea. . . .
This is the
standard and most natural pronunciation found, for example, in the Takigawa
edition and the recent Zhónghuá shūjū edition. That is,
the section on Ānxí ends with mention of three other more distant
countries, after which a new section begins on one of these, namely
Tiáozhī. Yăncài, already mentioned in the text as a
country northwest of Kāngjū (at that time in the region of Tashkend),
has long been identified with the Aorsoi of western sources, a nomadic people
out of whom the well-known Alans later emerged (Pulleyblank [1962: 99, 220;
1968:252]). On the assumption that Líxuān (that is, Líjiān)
was in roughly the same direction, the equation with Hyrcania on the
southeastern side of the Caspian Sea fits perfectly.
There are two other
references to Líxuān in Shĭjì 123, neither of
which contradicts this. In the first, which has a parallel in Hànshū
61 but is not referred to by Leslie and Gardiner, it is said that after Zhāng
Qiān’s death “more envoys were sent to Ānxí,
Yăncài, Líxuān, Tiáozhī and Shēndú
(India)” 因益發使安息, 有奄, 黎軒, 條枝, 身毒 (Zhonghua ed., p. 3170). Though Líxuān
again comes in juxtaposition to Tiáozhī, it also again comes
immediately after Yăncài.” Pulleyblank (1999), pp. 74-75. [Note that Pulleyblank has
considerably more detail on the name Líjiān in this article, if you
wish to check it further].
GR No. 1611, gives discusses several possibilities for the derivation of
the name Lijian in its various forms:
“[a]
JIAN [CHIEN1]
(Etymological)
Skin of a dried animal
1. Piece of copper from the harness of a horse. 2.
From 梨靬 or 犛靬 or黎靬 li2
jian1 [li2 chien1] (Historical geography – phonetic
transcription of the ancient Greek Seleukidai) Li-chien: a.
The Persian Hellenistic Empire of the Seleucides (365-64 BCE), of modern Afghanistan to the Aegean Sea; plus
particularly : The Hellenistic Syria of the Seleucid kings (c.
358-93 BCE). At this period (dynasty: 西漢 Western Han
206 BCE – 8 CE)
beginning, after the conquest of Bactria by the 月氏 Yuezhi,
about 100 BCE, the exchanges, across the Pamir, between China
and the West. B. All lands and kingdoms to the west of China; by
extension : The Roman Empire (dynasty: 東漢 Eastern Han 25-220). – Cf. 大秦 da4 qin2 [ta2
ch’in2].
[b] QIAN2
[CH’IEN2]
From 麗靬 or 驪靬 li4 qian2 [li4
ch’ien2] (Historical
geography) Liqian (Li-ch’ien) : ancient sub-prefecture
situated in modern 甘肅 Gansu (Kan-su), instituted under the 東漢 Eastern
Han dynasty to settle prisoners originally from territories designated
under the name of 梨靬, 犛靬, 黎靬
“Lijian [Li-chien]” (Cf. supra), and abolished during
the 北魏 Northern Wei dynasty (南北朝
period of the Dynasties of the South and the North, 420-589).”
Translated and adapted from the French.
The character 黎 li is
another form of 梨; both translated as ‘pear’ (although Karlgren gives
‘to plough’ for the first character and ‘pear’ for the
second, and GR No. 6842, while giving ‘pear’ as the primary
meaning, also gives, ‘old’, ‘aged’, ‘to
divide’, and ‘dismember,’ as alternate meanings). All three
forms of li show similar reconstructed pronunciations.
黎 – K. 519g * liər / liei; EMC lεj
梨 – K. 519h *li̯ər / lji; EMC li
犛 – K. 979j * li̯əg / lji; EMC lɨ / li
Hirth (1885), p. 159 ff., and 170, n. 1,
suggested it represented Rekem, an old name for Petra – both meaning
‘rock.’
Several scholars have suggested that it must have been originally derived from
‘Alexandria’ or ‘Alexander.’ See, for example: Dubs
(1957), pp. 2-3, and Sitwell (1984), p. 213, n. 22. Leslie and Gardiner (1996),
pp. XVIII-XXVI and 253-254 argue that Li-kan (Lijian) referred originally to
the Seleucid Empire. Also – see quote from GR above and under GR,
No. 6864. For detailed reviews of the many theories about the origin and
various forms of the name, see CICA: 117, n. 275, and Dubs (1957), pp.
24-26.
“[Li-jien
was also] used by the Chinese for Rome and the Roman empire. Their later name
for the Roman empire was Da4H-ts’in2TU, the use of
which begins in the Later Han period, when, in A.D. 166, a man came to the
border of China, stating that he was an envoy from “the King of Da4H-ts’in2TU,
An1JZ-dun1WA [Marcus Aurelius Antoninus].”
Da-ts’in was used for the Roman empire until the Middle Ages, when the
name Fu25DZ-lin3TS came to be used instead (for the
Eastern Roman Empire). Prefacing the account of Da-ts’in in the History
of the Later Han Dynasty, there is the statement, “The country of Da4H-ts’in2TU
is also called Li2MGDZ- jien1MGG.” This statement
is repeated in other Chinese accounts of foreign countries, so that there can
be no reason for doubting it.
The name Li-jien was almost surely a
Chinese transcription of the Greek word “Alexandria” and originally
denoted the Alexandria in Egypt. We may even perhaps be able to tell how this
word came into use in China.
“Between 110 and 100 B.C., there arrived at the Chinese capital an
embassy from the King of Parthia. Among the presents to the Chinese Emperor are
stated to have been fine jugglers from Li-jien. The jugglers and dancers, male
and female, from Alexandria in Egypt were famous and were exported to foreign
countries. Since the King of Parthia obviously esteemed highly the Emperor of
China, he naturally sent the best jugglers he could secure. When these persons
were asked whence they came, they of course replied “from
Alexandria,” which word the Chinese who disliked polysyllables and
initial vowels and could not pronounce certain Greek sounds, shortened into “Li-jien.”.
When they also learned that this place was different from Parthia, the Chinese
naturally used its name for the country of these jugglers. No Chinese had been
to the Roman empire, so they had no reason to distinguish a prominent place in
it from the country itself. The Romans moreover had no name for their empire
other than orbis terrarum, i.e., “the world,” so that
these jugglers would have found it difficult to explain the name of the Roman
empire! In such a fashion there probably arose the Chinese name Li-jien which,
for them, denoted the Roman empire in general.” Dubs (1957), pp. 2-3. See
also Dubs’ detailed discussion of the various forms of this name, ibid.,
pp. 24 n. 6.
“It is
possible that Li-jien originally meant ‘the land of
Alexander’, just as An-hsi meant ‘the land of the
Arsaces’; and that, having first been applied to the Seleucid kingdom, it
was then extended to cover the nations (including Rome) whose rulers regarded
themselves as the heirs of Alexander. It was a convenient coincidence that one
of the largest cities of the West also bore this man’s name; but, pace
Dubs, it seems most unlikely that Roman soldiers would ever have described
themselves as ‘Alexandrians’.” Sitwell (1984), p. 213, n. 22.
11.3. Dahai 大海 [Ta Hai]
– ‘a great sea.’ I believe this must refer to what we now
know as the Indian Ocean including the Persian Gulf and the Red Sea. For
details refer to Appendix C.
11.4. The city of Angu 安谷 [An-ku]
= Gerrha or modern Thaj.
It seems probable that
the ‘Angu’ of the Weilue refers to the ancient trading city
of Gerrha, and its port on the Arabian coast of the Persian Gulf. We are told
that to travel by boat from Angu to Haixi [= Egypt] with favourable winds took
two months and with slow winds half a year. In Section 16 of the text it says
that that, from Zesan, “can take half a year to cross the water, but with
fast winds it takes a month” (to reach Lüfen, which is only a short
distance by land and “across the sea” by a very long bridge from
Haixi or Egypt). So, it is reasonable to deduce that Zesan was approximately
half way between Angu to Egypt, and the northern part of Azania fits this
description remarkably well.
Gerrha admirably fits
the statements in the Weilue that Angu is, “on the frontier of
Anxi (Parthia)” and is in close communication with Zesan [=
Azania].”
“There
was more about Gerrha [in the Greek and Roman writers] than about any other
place in Arabia, but even so it was not more than could be committed to a small
piece of paper. Oddly enough, in Arrian’s description of
Alexander’s preparation for a campaign against Arabia, including the
coastal explorations of 323 B.C., there was not the slightest mention of
Gerrha. But Eratosthenes, writing about a hundred years after Alexander, tells
of the merchants of Gerrha carrying their spices and incense overland to
Mesopotamia. This is contradicted by Aristobulus, says Strabo, who tells that
the merchants travelled by raft to Babylonia. Strabo, who wrote in the last two
decades B.C., quotes Artemidorus, of the previous century, as saying: “By
the incense trade . . . the Gerrhaei have become the richest of all tribes, and
possess a great quantity of wrought articles in gold and silver, such as
couches, tripods, basins, drinking vessels; to which we must add the costly magnificence
of their houses; for the doors, walls, and roof are variegated with inlaid
ivory, gold, silver, and precious stones.”
The historian Polybius
about the same time tells of a campaign of the Seleucid king, Antiochus III,
who took a fleet along the Arabian coast in 205 B.C., with the intention of
conquering Gerrha; but he was persuaded by large presents of silver and
precious stones, to leave the city unharmed.
There was thus little
doubt that in the first, second, and third centuries B.C. Gerrha was an
exceedingly wealthy city, trading overland and by sea in aromatics, presumably
the frankincense of the Hadramaut. Strabo even tells us where Gerrha lay, but
his account is difficult to interpret. Gerrha, he says, is “a city situated
on a deep gulf; it is inhabited by the Chaldeans, exiles from Babylon; the soil
contains salt and the people live in houses made of salt. . . . The city is
about 200 stadia” – about 60 miles [actually only about 37 km
– as 1 Greek stadium = 185 metres] – “distant from the
sea.” And you sail “onward,” he says, from Gerrha to Tylos
and Arados, which are the Bahrain islands.
The elder Pliny, writing
in the middle of the first century A.D., is more explicit, and I knew the
description by heart. Describing the Arabian shore of the Gulf he comes to the
island of Ichara, which must be our Ikaros, and then the Gulf of Capeus, and
then the Gulf of Gerrha. “Here we find the city of Gerrha, five miles
[five Roman miles = 7.41 km] in circumference, with towers built of square
blocks of salt. Fifty miles [74.1 km] from the coast, lying in the interior, is
the region of Attene, and opposite to Gerrha is the island of Tylos, an equal
number of miles distant from the coast; it is famous for the vast numbers of its
pearls . . .”
Tylos, we knew, was
Bahrain, and the region of Attene fifty miles inland was normally believed to
be the Hofuf oasis. . . .” Bibby (1970), pp. 317-318.
D.T. Potts has, I believe, convincingly
identified the town of Gerrha with modern Thaj, and located the port of Gerrha
near the modern port of al-Jubayl:
“A recent attempt by W. W. Müller to deduce the Semitic origin of
the Greek name ‘Gerrha’ has important implications for the solution
to the problem of the site’s location. Müller postulates that the
ancient Hasaitic designation for ‘the city’ would have been *han-Hagar,
from which an Aramaicized ‘Hagarā’ could have developed. As
the use of Aramaic in this area is well-attested (see ch. 5 below), this
presents no difficulties. From the form ‘Hagarā’, then, the
Greek form ‘Gerrha’ can be derived. The application of the term ha—ar
to a walled city with towers and bastions was stressed by H. Von Wissmann in
his final, posthumously published work on Sabaean history. If a similar usage
obtained in north-eastern Arabia where, as we have seen, the South Arabian
alphabet was used in the indigenous Hasaitic inscriptions, then one immediately
thinks of Thaj as a likely candidate for the site of ancient Gerrha.
Pliny’s statement that Gerrha ‘measures five miles round and has
towers made of squared blocks of salt’ is, moreover, reminiscent of the
white limestone city wall at Thaj discussed above; nor are there any other
sites of the period in eastern Arabia which fit such a description. Finally, if
we remember the admittedly rough calculation of the distance between Gerrha and
Teredon which brought us to the region of al-Jubayl, it is interesting to note
that this is in fact Thaj’s traditional and indeed only outlet to the
sea. Thus, there exists at least a strong possibility that Thaj and al-Jubayl
are the sites of the inland town of Gerrha and its coastal port.” Potts
(1990), pp. 89-90.
“As we
have seen, Androsthenes’ information on Tylos [modern Bahrain], and by
extension that of Theophrastus, can be dated to the lifetime of Alexander. Some
of Pliny’s material, such as the parts drawn from Juba, can be dated
roughly to the time of Christ, around the middle of the Parthian period. When
we move into the second century AD, an altogether different perspective on
Bahrain is afforded by an important inscription discovered during the 1939-40
season of excavations at Palmyra. The text belongs to a group of Palmyrene
texts known as ‘caravan inscriptions’, in which a prominent citizen
was honoured by his compatriots for services rendered in the caravan trade
between Palmyra and Babylonia. In this case, the text records that in AD 131
the Palmyrene merchants of Spasinou Charax erected a statue at Palmyra in
honour of Iarhai, son of Nebozabad. What makes this text so important, however,
is the added fact that Iarhai is said to have served as ‘satrap of the
Thilouanoi for Meredat, king of Spasinou Charax’. Spasinou Charax, a city
located near modern Basra in the southernmost Babylonian province of Mesene,
was the capital of the small but important kingdom of Characene. Situated in
the shadow of Parthia, this kingdom enjoyed commercial success and attendant
fame out of all proportion to its size, since Spasinou Charax was the most
important Babylonian port of call for ships arriving laden with luxury goods
from the East during the first century BC and the first two centuries AD.
Palmyrene traders, as purveyors of these Eastern goods to Roman Syria and
ultimately to the wider Mediterranean world, had established permanent colonies
at Babylon, Vologesias, and, most importantly, at Spasinou Charax.
The Palmyrene caravan
inscriptions leave us in no doubt that Palmyrene commerce with the kingdom of
Characene was a great success. Given the close commercial ties between Charax
and the Palmyrene community, therefore, it is hardly surprising that the king
of Charax should have employed a citizen of Palmyra in a political capacity, as
satrap of the Thilouanoi. For many years, however, scholars did not recognise
the significance of the satrapal name implied here. It was not until 1968, when
a collection of notes completed by E. Herzfeld in 1948 was published
posthumously, that the meaning became clear. The Thilouanoi were the
inhabitants of Thiloua or Thilouos, which name is clearly an Aramaicised form
of ‘Tylos’ [modern Bahrain]. Thus, by the early second century AD
Bahrain was a satrapy of the kingdom of Characene.
Meredat will be dealt
with in greater detail in Chapter 6 below, but it is important to note that, as
we now know from a Graeco-Parthian inscription recently discovered at
Seleucia-on-Tigris, he was a member of a high-ranking Parthian family. Thus, as
a Parthian on the Characene throne, his rule represented an extension of
Parthian influence over Charax and the Gulf. That he came into conflict with
other branches of the Parthian nobility, however, is likely, and twenty years
after he was mentioned in the inscription from Palmyra, he was driven off the
Characene throne by the Parthian king Vologases IV and heard of no more. From
this time on, a more purely Parthian political presence was established in the
central Arabian Gulf. . . . ” Potts (1990), pp. 145-146.
Although modern Thaj is situated well
inland, there are some recent indications that the town may, during historical
times, have actually been at the edge of a large inlet that joined with the
Persian Gulf itself (thus averting the need for a separate port), as the
following abstract indicates:
“Holocene sedimentation processes at the
Saudi Arabian Gulf coast”
Projekte unter Leitung von PD Dr. Hans-Jörg
Barth
Funding:
Deutsche Forschungs Gemeinschaft (DFG), National Commission for Wildlife
Conservation and Development (NCWCD), Riyadh
Abstract
Eustatic
fluctuations of sea level during Pleistocene and Holocene times resulted in
remarkable shifts of the shoreline along the Arabian Gulf. But even after the
establishment of the present sea level around 1000 years ago, the coastal
geography experienced significant alterations. Satellite data indicate that a
large territory west of Jubail might once have been part of the Arabian Gulf.
Concerning the location of the lost city of Gerrha, which Alexander the Great
was planning to invade shortly before his death, archaeological sources mention
a large inlet east of the city. The ruins of Thaj 90 km west of Jubail in the
middle of the desert are located directly at the western shore of the assumed
inlet. That leads to the assumption that Thaj is the “lost city of
Gerrha”. Recent accumulation in the Jubail area at the Saudi Arabian Gulf
coast is dominated by terrestrial aeolian processes. Cyanobacteria which is
abundant in the intertidal flats, were discovered below about 70 cm of
terrestrial and marine sediments in a sabkha environment. This sabkha is located
in a distance of more than two kilometers from the actual intertidal. 14C
dating of the cyanobacteria provided an age of not more than 700 years.
Sedimentation characteristics indicate a significant change in sedimentation
processes from marine to aeolian accumulation of terrestrial dune sand some
time after the cyanobacterial growth 700 years ago. Progradation at rates of
more than three meters per year implies a considerable sand source as well as
intensive sand movement. Therefore a reduction in vegetation cover seems most
probable to have caused this development. Strong winds moved sandy substrate in
southern to southeastern directions where it finally accumulated in the
intertidal. Whether a climatic change or human impact or even both led to this
reduction in the vegetation cover, is presently unknown.” Downloaded on
10 November 2003, from:
http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/phil_Fak_III/Geographie/phygeo/barth.htm
For more details on these identifications
refer to Appendix H.
11.5. Haixi 海西 –
literally: ‘West of the Sea’ = Egypt. Refer to Appendix B,
especially subsection (a) “Haixi 海西 –
literally: ‘West of the Sea’ = Egypt.”
11.6. “With
favourable winds it takes two months; if the winds are slow, perhaps a year; if
there is no wind, perhaps three years.” This account from the Weilue gives a somewhat different
account of the time it can take to reach Da Qin from the Persian Gulf, than the
story told to Gan Ying recounted in the Hou Hanshu:
“In the
ninth Yangyuan year [97 CE], during the reign of Emperor He, the Protector General Ban Chao sent
Gan Ying to Da Qin (the Roman Empire). He reached Tiaozhi (Characene and
Susiana) next to a large sea. He wanted to cross it, but the sailors of the
western frontier of Anxi (Parthia) said to him:
“The
ocean is huge. Those making the round trip can do it in three months if the
winds are favourable. However, if you encounter winds that delay you, it can
take two years. That is why all the men who go by sea take stores for three
years. The vast ocean urges men to think of their country, and get homesick,
and some of them die. When (Gan) Ying heard this, he gave up his
plan.” TWR.
The shorter time of 2 months to make the
round trip from the Persian Gulf to Da Qin in the Weilue compared to the
3 months mentioned in the Hou Hanshu can be explained by the expansion
of Parthia to include the port of Gerra, which was considerably closer to the
Red Sea ports than Charax Spasinu, the port Gan Ying reached in 97 CE.
11.7. The city of (Wu)
Chisan (烏) 遲散 [(Wu) Ch’ih-san] = Alexandria.
“On the name of Alexandria in Indian literature, cf. in the first place
S. Lévi’s paper of 1934, reprinted in Mémorial Sylvain
Lévi (Paris, 1937, 413-423). Lévi concurs with the opinion I
first upheld in 1914 (JA, 1914, II, 413-417) that the Alasanda of the Questions
of King Menander was the Egyptian Alexandria. Moreover, ālisaṃdaga,
the name of a bean, and ālakandaka, a name of the coral, must be
nouns derived from Alexandria.
In Chinese Buddhist texts,
the Chinese version of the Questions of King Menander gives a form 阿茘散
A-li-san (* •Â-ljie̯-sân), nearer to the Greek original
for the vowel of the second syllable than Pâli Alasanda. Lévi (loc.
cit. 418) also thought he had found the name of Alexandria in the Chinese
version of Nāgārjuna’s commentary on the Prajñāpāramitā;
but he elicited it through a correction which I hold as very doubtful.
Apart from Buddhist
texts, I proposed in TP, 1915, 690-691, to identify with Alexandria of
Egypt the name 黎軒 Li-hsüan (*Liei-χi̯ɐn), Li-kan 犂靬 (*
Liei-kân), etc., known in China from the end of the 2nd cent. B. C.
Although others entertain different views, I still think that the equivalence
is substantially correct. It remains doubtful whether, in the first half of the
3rd cent. A. D., the name of Alexandria underlies the transcriptions 遲散
Ch’ih-san (* D´’i-sân) and 烏遲散
Wu-ch’ih-san (*·Uo-d´’i-sân) of the Wei lio;
cf. HIRTH, China and the Roman Orient, 181-182 (but the equivalence has
gained in probability now that we know for certain that 烏弋山離
Wu-i-shan-li [*·Uo-i̯ək-ṣǎn-ljie̯,
still more anciently ·O-di̯ək-sǎn-ljia], certainly
renders the name of another Alexandria; cf. ZDMG, 1937, 252; TP,
1938, 148). Chao Ju-kua, writing in 1225, has a whole paragraph on 遏根陀
O-ken-t’o (*·Ât-kən-d’â), and describes its
Pharos with the wonderful mirror (HR, 146-147; cf. LE STRANGE, Nuzhat-al-Qulūb,
transl., 239-241); this last transcription is made the Arabic form
Iskandariya.” Pelliot (1959), p. 29.
“A better phonetic correspondence to Alexandria in a western context
[than Lijian] is provided by Chísăn 遲散 or Wūchísăn
烏遲散 EMC ?ɔ dr̮i san’ (or sanh), said in
the Wèilüè to be the first place one reaches in
Dà Qín and identified by Hirth as Alexandria. The first syllable wū
烏(truncated
in the first case) is the regular equivalent in Han times for a foreign initial
a-, replaced by ā 阿 EMC ?a, in the new-style transcriptions that
appear in the early Buddhist texts. The few xiéshēng
connections of chí 遲, which appears to have xi 犀 EMC sεj as
phonetic, do not give the kind of clear-cut evidence for *l- as the source of
the Middle Chinese retroflexed stop, dr̮, that we find in the cases of EMC
d < *l cited above; but neither do they support a connection with Old Chinese
dental stops. It is relevant that, as Hirth noted, Middle Chinese dr̮- was
sometimes used in transcriptions of Sanskrit to represent the voiced retroflex
stop ḍ, a sound that is rather close to [l].”
Pulleyblank (1999), p. 76.
“Ancient Alexandria
stood about twelve miles from the Canoptic branch of the Nile, with which it
was united by a canal. The lake Mareotis bathed its walls on the south, and the
Mediterranean on the north. It was divided into straight parallel streets,
cutting one another at right angles. One great street, two thousand feet wide,
ran through the whole length of the city, beginning at the gate of the sea, and
terminating at the gate of Canopus. It was intersected by another of the same
breadth, which formed a square at their junction half a league in
circumference. From the centre of this great place, the two gates were to be
seen at once, and vessels arriving under full sail from both the north and the
south. In these two principal streets, the noblest in the universe, stood their
most magnificent palaces, temples, and public buildings, in which the eye was
never tired with admiring the marble, the porphyry, and the obelisks, which
were destined at some future day to embellish the metropolis of the world. The
chief glory of Alexandria was its harbor. It was a deep and secure bay in the
Mediterranean, formed by the shore on the one side, and the island of Pharos on
the other, and where numerous fleets might lie in complete safety. Without the
walls of Alexandria, and stretching along the shores of the Mediterranean, near
to the promontory of Lectreos, was situated the palace and gardens of the
Ptolemies. They contained within their inclosure the museum, an asylum for
learned men, groves and buildings worthy of royal majesty, and a temple where
the body of Alexander was deposited in a golden coffin. It were endless to
enumerate the many palaces, temples, theatres, and other buildings with which
Alexandria and its suburbs were adorned.” Edwards and Brown (1835), p. 57.
“This
position [as: “the most important commercial city of the Mediterranean
world”] Alexandria owed to its natural advantages. There were two
magnificent harbours, the Great Harbour to the east and the Eunostus (Harbour
of Fortunate Return), with a smaller, artificially excavated harbour at its
rear, to the west. The harbours were separated by an artificial dyke, the
Heptastadium, linking the mainland to the island of Pharos on which the famous
lighthouse stood. These accommodated an immense volume of maritime trade with
the Mediterranean world and also made Alexandria an important centre of the
shipbuilding industry. To the south of the city, Lake Mareotis, which itself
had a harbour on its northern shore, was linked by canals to the Canopic branch
of the Nile delta, giving access to the river valley. Not only did this make
available to Alexandria as much of Egypt’s domestic produce as she
required – the large-scale transport of grain from the valley was, of
course, absolutely essential to feed the city’s populace – but it
also linked her through the important entrepôt of Coptos to the ports of
the Red Sea coast and a network of trading relations with India and Arabia,
which reached its apogee in the Roman period. Great though the volume of
imports through this route was, it was outweighed, as Strabo noted, by the
volume of exports which Alexandria despatched to the south.” Bowman
(1996), pp. 218-219.
“But to
form an estimate of the number of Jews that statedly resided in Alexandria, it
may be sufficient to mention that about the year of Christ 67, while the
quarrel was going on between that people and the Romans, which ended in the
destruction of Jerusalem and its temple, the subversion of their ecclesiastical
polity and their ruin as a nation, fifty thousand of them were put to death at
one time in the city of Alexandria! It is said that at the time this terrible
event took place, there were not less than a million of Jews dispersed through
the whole province of Egypt, in which they had a vast number of synagogues, and
oratories which were either demolished or consumed by fire, for refusing to set
up the statues of the Roman emperor, Caius Caligula.” Edwards and Brown
(1835), p. 58.
For a discussion of the various Chinese
transcriptions of Alexandria see: Pelliot (1959), p. 29.
11.8. The city of Wudan
烏丹 [Wu-tan] = Tanis? I believe that Wudan, Egyptian Ta-an, or
Tsàn, refers to the Egyptian city of Tanis, capital of the Eastern Nile
Delta.
烏 K. 61a *•o / uo; EMC ?ɔ
丹 K. 150a *tân / tân; EMC tan
“The
Ancient Egyptian name of that place was “D’n.t”, in
egypto-speak rendered Djanet. I suppose it rather sounded like *Dja’ane,
for the Greeks heard it as Tanis (-is Greek ending), but the Hebrews heard it
as Zoan, and the Assyrians heard it as Saanu. Perhaps someone else can give you
the Coptic, which would be the most relevant for you.” Email
correspondence from Aayko Eyma, 24/12/98.
It appears from the Weilue that one
could sail all the way from Zesan to the city of Wudan. Assuming this
identification of Wudan and Tanis is correct, then reaching Tanis via the
ancient Nile canal to the Red Sea was possible. The canal had been recently
re-dredged by Trajan and Hadrian. For more details, see Appendix M.
11.9. This text appears
to refer to crossing the Sebannitus and then the Canopis branches of the Nile.
For details see Appendix M.
11.10. fayudadusan
凡有大都三. “There are, in all, three major
cities.” I understand this text to mean that there are three major cities
that you meet with on the journey from the Pelusic branch of the Nile to
Alexandria. These would have been, at the time, Daphnae, Tanis and Alexandria.
In the Chinese text accompanying the translation by Hirth (1885), p. 111, end
of line 12, he has the character xi 郤 –
‘interval,’ ‘gap.’ but he doesn’t include this
word in his translation – “There are three great divisions of the
country [perhaps : three great cities].” It is clear that it must be
mistaken for the commonly confused character, que 卻 = ‘now,’
‘meanwhile,’ etc.
In fact, the use of the
character xi does not make sense here and it was obviously intended to
be attached to the beginning of the next sentence, as is made clear in the
punctuation of the New China Library 1975 Edition. The translation then reads
smoothly, with the following sentence beginning: “Now (or,
‘meanwhile’), if you leave the city of Angu. . . . ”
Also, Hirth’s
suggestion that du 都 might represent a division of the country cannot
be supported. The character at this period had the meaning of a large walled
town, city, or a provincial capital; although much later – during the
Song and Qing dynasties – it sometimes had the meaning of a small
territorial unit. See GR, No. 11668.
11.11. The territory
called 海北 Haibei ‘North of the Sea’ here must
refer to the lands between Babylonia and what is now Jordan and/or Syria. Refer
to Appendix B, especially under the subheading: (b) Haibei 海北 ‘North
of the Sea.’
11.12. This text seems
to imply that there was a journey of more than a day from Alexandria along the
coast before actually sailing for Rome. This gives a total time of seven or
more days from Alexandria to Ostia. Six days would seem to be about right for
the sailing time from the neighbourhood of Appollonia in Cyrene (west of Egypt)
to Ostia, the port for Rome.
The total sailing times
between Alexandria and Puteoli, to the south of Rome, are given in The Times
Atlas of World History (1978), p. 91, as “15-20 days (fastest 9
days)”.
“Egypt
sent 150,000 tons of annual grain tribute to Rome in the 1st –
3rd centuries CE. Sailing to Puzzuoli or Ostia took a month or
more, and the return voyage 10-20 days.” Baines and Málek (1984),
p. 54.
However, these figures relate to the
ordinary voyages of merchantmen. If the winds were right, a fast ship could
make it from Italy to Alexandria in less than six days as Priscus of Panium (5th
century CE) reported – refer to Appendix B, subsection
(a) Haixi 海西 – literally: ‘West of the Sea’ =
Egypt.
11.13. The overall
description of the Roman Empire is self-explanatory and quite accurate: “This
country (the Roman Empire) has more than four hundred smaller cities and towns.
It extends several thousand li in all directions.”
11.14. wangchi 王治 [wang-chih]
= ‘the king’s seat of government’ must undoubtedly refer here
to the city of Rome, which is situated on the Tiber River some 24 km (15 miles)
inland from the Tyrrhenian Sea.
11.15. 松 song = pine
trees, bai 柏 = cypress (a generic name for cypresses, thujas, etc), 槐 huai =
Sophora japonica L., 梓 zi = catalpa (Catalpa
ovata G. Don.), 竹 zhu =
bamboo, 葦 wei = reeds, 楊 yang = poplars, 柳 liu =
willows, 梧桐 wutong = the “Chinese parasol” or
“phoenix” tree (Firmiana simplex = Sterculia platanifolia).
See: Schafer (1963), p. 186.
While the name, Wutong [Wu-t’ung],
was used to denote other species of trees (especially outside of China), it is
of interest to examine some of the significance this name would have had for
the Chinese reader:
“The
desert poplar (Populus diversifolia), which is also called the
unequal-leaved poplar, bears two kinds of leaves at one time; those on the new
growth are narrow and lancet-shaped like the willow, while those on the older
branches are broad and tooth-edged. The Chinese name for this strange tree is wutung.
Hardy as it is, and able to endure both cold and dryness, it is yet the very
first tree to feel the touch of autumn, change colour and cast its leaves. For
this reason the Chinese have chosen to make the wutung symbolic of
sadness, and the eldest son of a family should lean on a staff cut from the wutung
when he follows his father’s coffin in the funeral procession. The bark
of the tree carries masses of spongy growth called “tears of the wutung,”
doubtless because of this association with sorrow. These trees rise to a height
of seventy-five feet, and the branches, meeting overhead, form dignified arched
alleys. The patches of woodland are as symmetrical as though they had been
planted by hand, and the edge is a clear-cut line with no straggling
growth.” Cable and French (1943), p. 280.
“Near the
camp we reached that night was a clump of wu-t’ung trees, the
first I had seen closely, though we had passed a few in the dark on one of the
marches through Kuai-tze Hu – their most easterly range, so far as I know
it. The caravan men call them “false” wu-t’ung for
some reason of their own. The true wu-t’ung is the Dryandra
of the upper Yang-tze, the tree from which is obtained wood oil, one of the
most valuable exports of Hankow.1 The Dryandra may have been
originally a sacred tree of the aborigines of the Yang-tze valley, judging from
the legends with which the later-coming Chinese adorned it. They say that the
first fall of its leaf is the undeniable beginning of autumn – a fitting
symbolism for a holy tree. It is yet more venerable because it is the only tree
on which the phoenix will alight when it visits the earth. I have never seen
the true wu-t’ung, nor do I know how the “false” wu-t’ung
got its name, since I have heard Chinese say that it has not much resemblance
to the Dryandra; the caravan men explain very simply that it is false
because no phoenixes ever perch on it. The masquerading wu-t’ung
is the toghraq or wild poplar of the Tarim desert. It is found
throughout the half-deserts and desert fringes of Chinese Turkestan and Zungaria,
and also, I am told, in India. One of its peculiarities is that parasitic
willow shoots are often found growing in the notches of old trees; another is
the great variation in the form of the leaf. On the Edsin Gol the leaf is
fairly uniform, but in the Tarim basin it is sometimes very nearly round, with
slightly serrated edges, and sometimes almost as deeply indented as a maple
leaf, The wood is of no use for any carpentry, and burns rather weakly without
giving an intense heat. It is impregnated, apparently, with salts of the
deserts where it grows. A plentiful sap or pitch oozes out of it when burning,
which is used like soda or yeast to raise bread; the camel men call it “wu-t’ung
soda.
1I now
find that, according to Giles (Dictionary), the wu-t’ung
associated with the phoenix is not the Dryandra but Sterculia
platanifolia, while the oil-producing tree also is not Dryandra but Aleurites
cordata (t’ung-yu-sha).”
Lattimore
(1929), pp. 195 and n. 1; 196.
11.16. sangcan 桑蠶 [sang-ts’an].
“This
passage can hardly be translated as anything other than, “The customs of
the inhabitants are the following: they practice agriculture and plant the five
types of cereals; as for domestic animals they have horses, donkeys and camels;
they cultivate the mulberry tree and raise silkworms.” But it is evident
that Yu Huan, the author of the Weilue, may have come under the
influence, unconsciously perhaps, of the more ancient texts which he
compiled.” Translated from Chavannes (1907), p. 180, n. 1.
The term 桑蠶 sangcan
[sang-ts’an] is not really as clear-cut as Chavannes states, and
the text certainly does not state that they: “cultivate the mulberry tree
and raise silkworms” – only that they raise sangcan. The
term sangcan is listed by itself immediately after the word 駱驼 luoduo
– the normal term for camels.
On its own like this, sangcan
may indeed have meant ‘silkworms,’ but this is not certain –
and may not have been the intention here. In the entry under GR No. 9430
we find three definitions: 1. (Entomological) another name for
the larvae of the Capricorn beetle, which were used as a medical material. 2.
mulberries and silkworms. 3. To feed silkworms with mulberry
leaves.
Additionally, the
similar-looking Black Mulberry (Morus nigra L.) tree was native to the
Mediterranean region, and may be what is referred to here. They could well have
been confused unless they were fruiting, when the large black fruits of the
Black Mulberry would have clearly distinguished it from the White Mulberry (Morus
alba L.), the leaves of which are used to raise the cultivated silkworm, as
it bears white fruits. See the discussion in Hirth (1885), p. 256.
11.17. See the quotes
in note 11.2 by Dubs (1957), pp. 2-3, and the translated quote from Saint-Denys
(1876), pp. 268-269, in Appendix B, subsection (a) “Haixi 海西 –
literally: ‘West of the Sea’ = Egypt.”
The Shiji chapter
123 – written about 91 BCE – records that when
the first envoys from China reached Anxi [Parthia]; “the king sent some
of the eggs of the great birds which live in the region [ostriches], and
skilled tricksters of Li-hsüan, to the Han court as gifts.” Dubs
(1944), p. 277. See also this same event recorded in the Hou Hanshu,
Chap. 96A, translated in CICA, p. 117-118.
11.18. This appears to
be nothing more than a fabulous story told of an ideal country far-away and is
reminiscent of many such stories told by early European travellers to distant
lands.
11.19. For an account of
these extravagant descriptions of the Roman Empire and its people, see note
11.1.
11.20. This sounds
like a sober description of the Parthians’ desire to keep control of and
raise taxes on the lucrative trade between China and the Roman Empire. The net result
of this policy was, predictably, the development of alternative routes,
particularly the route that headed north around the Aral and Caspian Seas to
the country of the Alans who had contact with the Romans via Black Sea ports,
and the long maritime route from southern Chinese territory (in what is now
northern Vietnam) to East Africa and Egypt. Some of this maritime trade could
have taken place through the intermediaries of the Roman trading stations or
“factories” set up around the Indian coasts and at Oc Eo near the
mouth of the Mekong.
11.21. This may well
record Chinese surprise at the number of ordinary people who were literate in
the Roman Empire. In China, at this time, it was only the privileged elite and
government bureaucrats who were able to read and write. This was partly due to
the fact that it is easier and quicker to learn an alphabetically-based
phonetic form of writing. In addition, Jews (and some of the early Christian
groups), insisted that every male learn how to read and write – so they
could study the holy scriptures themselves in the original. There was the long
Greek tradition of teaching men, in particular, to read and write and this
heavily influenced the later Romans to value literacy as well:
“Literacy
in Greece was never a craft skill, possessed only by experts, from the start
writing was used for a great range of activities, from composing poetry to
cursing enemies, from displaying laws to voting, from inscribing tombstones or
dedications to writing shopping lists. To be completely illiterate was to be
ignorant, uncultured: but our evidence shows that there existed all levels of
skill in writing, spelling, and grammar: only a society in which literacy is
widespread can offer such a range of evidence from semi-literacy to illiteracy.
There is of course no sign that women were expected or encouraged to read,
although many of them could. To be cautious, we may say that in a city like
Athens well over half the male population could read and write, and that levels
of literacy in the Greek cities of the classical and Hellenistic periods were
higher that at any period in western culture before this century.”
Boardman, Griffin and Murray (1986), pp. 227-228.
After the rise of the Roman Empire, it was
common for Greek slaves to act as tutors to the sons of well-to-do Roman
families.
11.22. Haibei 海北 [Hai-pei],
literally: ‘North of the Sea,’ must refer to the lands between
Babylonia and what is now Jordan and/or Syria. Refer to Appendix B for details.
11.23. This passage
has caused some confusion to modern scholars. A ting 亭 [t'ing] in
China was basically a shed or simple lodge for travellers to stop at, which I
have called a ‘stage,’ and a zhi 置 [chih] was a
‘postal station’ or inn that could provide shelter, fresh horses,
food and supplies.
The Roman and Parthian
systems of postal relays were further developments of the famous Achaemenid
system initiated by Darius I circa 515 BCE. The
road from Sardis to Susa was 2,475 km in length, and had 111 postal stations
[i.e. on average, one every 4 parsangs, or about one every 22 km]. At normal
rates of travel, the whole could be covered in 90 days (average speed = 27.5
km/day). However, by changing mounts and couriers, over 350 km could be covered
in a day, and messages could be taken the whole length of the route, from
Sardis to Susa, in just seven days. From: Ciolek (2000). See also: Dandamayev
(1994), p. 52.
In
fact, the Chinese, Parthians, and the Romans all had well-developed systems of
postal stations and relays which were quite similar to each other:
“The
voyager, having picked a conveyance or riding and pack animals, having loaded
up and got under way, next faced the problem of where to stop for the night,
and, if he was travelling with hired gear, where to find a change of animals
and equipment. As it happened, his choices were often determined by the network
of inns and hostels that belonged to the cursus publicus, the government
post.
Rome’s
cursus publicus was created by Augustus, but the idea of such a service
was hardly original with him; it is an essential tool for any government that
rules extended areas. The earliest examples we know of go back to the third
millennium B.C., when the city-states of Mesopotamia first began to build
miniature empires. . . . By the
third century B.C., China’s Han dynasty and the super-centralized
administration that the Ptolemies had set up in Egypt were running the nearest
thing to a modern postal system that the ancient world was to know. The
carriers were all mounted. In China the post-stations were some eleven miles
apart, with two or more substations in between. In Egypt they were sparser, at
intervals of six hours by horseback or roughly thirty miles apart. Some records
of one of these Egyptian post offices have been dug up by the archaeologists,
so we have a fair idea of the way they worked. Thanks to Egypt’s
geography, mail had to go only north and south, along the ribbon of inhabited
land bordering the Nile. The offices handled at least four deliveries daily,
two from each direction. For packages and other heavier matter there was an
auxiliary camel-back service.
When Augustus conquered
and annexed Egypt in 30 B.C., the system was right at hand to serve as a model.
He, however, was interested neither in speed nor regular delivery. What he
sought was a facility which would forward dispatches when necessary and permit
him to interrogate the carriers as well as read the papers they brought. So he
fashioned a service in which there were no relays: each messenger went himself
the whole route, and since time was not of the essence, travelled in carriages
rather than on horseback. As the system developed, the couriers were more and
more drawn from the army, especially from the elite unit called speculatores
‘scouts’; instead of scouting the situation of an enemy, they
scouted, as it were, the situation at the headquarters they were delivering to.
. . .
In Egypt the Romans may
well have maintained the Ptolemies’ mail service, since it was so
feasible a system there. But everywhere else the Roman post operated as
Augustus had designed it, making sporadic deliveries according to need –
or rather the emperor’s need, since officially only men carrying
dispatches from him or for him were entitled to the privileges of the cursus
publicus. Every user had to have a diploma, as a post warrant was
called, signed by the emperor or, in his absence, his authorized agent;
governors of provinces could also issue them, but they disposed of a limited
number only, rationed out by the emperor. A diploma, entitling one to
travel with the use of government maintained facilities, was a prized
possession, and inevitably some fell into hands which did not deserve them. . .
.
. . . . All along
the routes at strategic intervals were more or less well-equipped inns called mansiones
or stationes; the first term originally applied to places with the
facilities to handle an imperial party, the second to posts maintained by the
road police, but by this time the two had gradually merged. In between the mansiones
or stationes were very simple hostels, mutationes ‘changing
places’ as they were sometimes called, which could supply the minimum of
a traveller’s needs – a bite to eat, a bed, and, as the name
implies, a change of beasts or vehicle. The distance from one mansio to
the next depended on the terrain and how thickly an area was populated, but in
general an effort was made to keep them twenty-five to thirty-five miles apart,
that is, the length of an average day’s travel. In densely settled
districts, such as around the capital, they tended to be a good deal closer.
There might be one or two hostels between a pair of mansiones, again
depending on the terrain. . . .
The inns and hostels of
the cursus publicus were not built specifically for it, nor did they
service only those travelling on official business, although these had an
ironclad priority. The post, despite the fact that it was run wholly for the
benefit of the central government, was largely maintained by the communities
along the routes. The emperors simply selected given existing inns of the
required quality and incorporated them into the system, requiring them to put
up without charge any holder of a diploma who came along. Only in remote
areas, as on mountain passes or along lonely tracts of road, did they have to
build from scratch. . . ; such places, too, to help meet expenses put up all
voyagers, private as well as official. Vehicles, animals, drivers, stablehands
– all were requisitioned, wherever possible, from local citizens.”
Casson (1974), pp. 182-186.
“As it
happens, the Romans were not the only skilled road-builders of antiquity. On
the other side of the world the powerful lords of the Han dynasty of China (c.
200 B.C. – A.D. 200) ruled an equally farflung empire, which they too
knit together by means of a comprehensive system of highways. Their engineers,
like Rome’s, laid the tracks as straight as possible, cutting through
forests and bridging streams, and even outdid Rome’s when it came to
hacking out roads in dizzying heights. They went in for greater width than
Rome; fifty feet is mentioned for major routes, wide enough for nine chariots
abreast. We cannot confirm the figure since the Chinese never used paving
– gravel surfaces satisfied their needs – and accordingly hardly a
trace of their ancient roads has survived. We have only contemporary or near
contemporary descriptions to go on, and these cannot always be taken as gospel
truth.” Casson, (1974), p. 174.
11.24. The report that
there were no bandits or thieves along the roads in the Roman Empire is
probably an accurate reflection of the effectiveness of Roman policing and
severe application of the law within their territories. However, dangerous wild
animals were common – to a degree it is hard to imagine these days.
Herodotus (5th
century BCE) informs us that in the time of Xerxes’
invasion of Greece in 480 BCE, lions were still a
danger to caravans in the eastern parts of Greece:
“This
road which led him [Xerxes] through Paeonia and Crestonia to the river Echeidorus,
which rising in the country of the Crestonians, flows through Mydonia, and
reaches the sea near the marsh upon the Axius.
Upon this march the
camels that carried the provisions of the army were set upon by lions, which
left their lairs and came down by night, but spared the men and sumpter-beasts,
while they made the camels their prey. I marvel what may have been the cause
which compelled the lions to leave the other animals untouched and attack the
camels, when they had never seen that beast before, nor had any experience of
it.
That whole region is
full of lions, and wild bulls with gigantic horns which are brought into
Greece. The lions are confined within the tract lying between the river Nestus
(which flows through Abdera) on the one side, and the Acheloüs (which
waters Acarnania) on the other. No one ever sees a lion in the fore part of
Europe east of the Nestus [which divides Greek Macedonia and Thrace], nor
through the entire continent west of the Acheloüs [which empties into the
Ionian Sea near the southwest corner of mainland Greece]; but in the space
between these bounds lions are found.” Herodotus (VII, 124-126), 1996
edition, p. 556.
“Game was
plentiful: lions existed in the Euphrates valley until the middle of the nineteenth
century. . . . ” Fedden (1955), p. 134.
“From the
writings of the ancient historians it appears very clear that Lions were at one
time found in Europe, but they have long since totally disappeared. They are
also no longer seen in Egypt, Palestine or Syria, where they once were
evidently far from uncommon ; and, as Cuvier remarks, even in Asia generally,
with the exception of some countries between India and Persia, and some
districts of Arabia, they have become comparatively rare. . . . How different it was in the time of the
Romans! Struck with the magnificent appearance of these animals, they imported
them in vast numbers from Africa, for their public spectacles.” Maunder
(1878), p. 382.
11.25. For the
translation of wangsuozhi cheng 王所治城
as ‘the king’s administrative capital’ – refer to the
section titled: “About Measurements and Administrative Divisions,”
at the end of the Introduction.
For the circumference of
Rome to have equalled 42 km, outlying suburbs must have been included. The
greatest extent of the walled area of Rome was enclosed by the brick-faced
concrete walls built by Aurelian in 270 CE. These were
almost 12 miles (19 km) around and enclose an area of approximately 60 sq. kms.
Many suburbs were, however, outside the walls.
The population of Rome
by the late 1st to early 2nd centuries has been estimated
to be over a million people. The population began to decline rapidly during the
plagues of the second century:
“Forty
years later [after the ‘plague of Orosius in 125] there followed the
plague of Antoninus, sometimes known as the plague of the physician Galen. The
story is better documented than that of previous outbreaks. Disease started
among the troops of the co-emperor Lucius Verus on the eastern borders of the
empire. It was confined to the east for the two years 164-6 and caused great
mortality among the legions under the command of Avidius Claudius, who had been
sent to repress a revolt in Syria. The plague accompanied this army homewards,
spreading throughout the countryside and reaching Rome in A.D. 166. It rapidly
extended into all parts of the known world, causing so many deaths that loads
of corpses were carried away from Rome and other cities in carts and wagons.
The plague of Antoninus
or Galen, is notable because it caused the first crack in the Roman defence
lines. Until A.D.161 the empire continually expanded and maintained its
frontiers. In that year a Germanic barbarian horde, the Marcomanni from Bohemia
and the Quadi from Moravia, forced the north-eastern barrier of Italy. Owing to
the fear and disorganization produced by the plague, full-scale retaliation
could not be undertaken; not until A.D.169 was the whole weight of Roman arms
thrown against the Marcomanni. Possibly the failure of this invasion was as
much due to the legions carrying plague with them as to their fighting prowess,
for many Germans were found lying dead on the battlefield without sign of
wounding. The pestilence raged until A.D. 180; one of the last victims was the
noblest of Roman emperors, Marcus Aurelius. He died on the seventh day of his
illness and is said to have refused to see his son at the last, fearing lest
he, too, should succumb. After A.D.180 there came a short respite followed by a
return in 189. The spread of this second epidemic seems to have been less wide,
but mortality in Rome was ghastly; as many as 2,000 sometimes died in a single
day.
The name of the
physician Galen is attached to the plague of A.D. 164-89 not only because he
fled from it, but because he left a description of the disease. Initial
symptoms were high fever, inflammation of the mouth and throat, parching thirst
and diarrhoea. Galen described a skin eruption, appearing about the ninth day,
sometimes dry and sometimes pustular. He implies that many patients died before
the eruption appeared. There is some resemblance to the Athenian plague, but
the undoubted Eastern origin and the mention of pustules have led many
historians to assert that this was the first instance of a smallpox epidemic.
One theory holds that the westward movement of the Huns started because of
virulent smallpox in Mongolia; the disease travelled with them, was
communicated to the Germanic tribes upon whom the Huns were pressing and, in
turn, infected the Romans who were in contact with the Germans. Against this
theory must be set the fact that the later history of the Roman outbreak in no
way resembles the later history of European smallpox in the sixteenth to
nineteenth centuries. But, as we shall see in some of the following chapters,
the first appearance of a disease often takes a form and a course which is
quite different from that of the disease once established.
After A.D. 189, plague
is not again mentioned until the year 250. . . . ” Cartwright and Biddiss
(1972), pp. 12-14.
11.26. The title used here is jiang 將 [chiang],
which is commonly translated as ‘general.’ However, it sometimes
had a less militaristic meaning. Hucker, No. 690 includes: “(3) HAN: Leader
of the expectant and unassigned officials who attended the Emperor as courtiers
with the title Court Gentleman (lang).”
Here, the mention of the
“thirty-six leaders” seems probably to be a reference to the
consuls:
“Lastly, though Augustus did not form a Privy Council after the pattern
of the Hellenistic monarchies, he laid the foundations of such a body. In 27
B.C. he instituted a committee of the Senate, consisting of the two consuls, of
one representative apiece from each of the other colleges of magistrates, and
of fifteen private members selected by lot, for a period of six months, to
prepare the agenda and expedite the business of the whole House. In A.D.13 he
reinforced this committee with members of the imperial family and additional
nominated members of the equestrian order, and he carried out its
recommendations without submitting them to the Senate for confirmation. In
addition to this regularly constituted committee, Augustus also convened from
time to time informal consilia of assessors in judicial cases, according
to the ordinary custom of the republican magistrates. From these two sources
the formal Consilium Principis was eventually derived.” Cary
(1954), pp. 481-482.
“The reign of Hadrian also marks an important stage in the history of
Roman law. Under this emperor the annual edicts of the Praetors charged with
civil jurisdiction at Rome, and presumably also the edicts of the provincial
governors, were cast into final shape by a distinguished jurist named Salvius
Iulianus. Henceforward the function of interpreting and expanding Roman law
devolved mainly upon the Consilium Principis, to which the chief jurists
of the day were regularly invited for consultation on judicial matters.”
Cary (1954), p. 634.
I have not been able to confirm the
existence of any body that had exactly thirty-six members or, if it did, at
what time. It seems the largest number of consuls (25) existed under
Commodus’ rule about 190 CE. They may have be joined
by the consilium princeps, a council of usually five (but, perhaps, at
times, more) men who advised the consul on civic improvements and laws that
affected the Empire.
11.27. This seems to
be another example of exaggerated travellers’ tales – an idealistic
account of an exotic foreign civilisation. It may also be an embellished
reference to the appeal process under the law afforded to Roman citizens.
11.28. The Romans were
justly famous for their magnificent glassware. The term used here is shui-ching
(crystal or clear glass). The Chinese at this period apparently did not know
how to make transparent glass so rock crystal and clear glass were often
confused. Glass must be what is meant here. See also note 12.12 (30).
Furthermore, the idea that the pillars of the palaces were made of glass is not
as fanciful as it first sounds:
“Fused mosaic glass of marble-like
or figural patterns was employed, for instance, to adorn the surfaces of walls
and furniture. When Pliny describes the Theatre of Scaurus, built in 58 B.C.
– where the second story of the stage building was faced with glass
– he is probably alluding to mosaic glass made to imitate the swirling
grains of marble (Natural History XXXV.24). Mosaic glass in bold
patterns seems to have been used throughout the Empire period to decorate
walls. Figural inlays of mosaic glass also decorated walls and furnishings.
Colorful
opaque inlays for opus sectile mosaic were created from pre-formed shapes
fitted together. Glass also came to be used in place of marble for tessera
mosaics laid on floors, walls, and vaulted ceilings. The advantage of glass
tesserae over marble one rested primarily with their consistently glittery
quality and their range of colors, which could be produced on demand. According
to Pliny, glass mosaic for walls and ceilings was introduced at Rome in the
late first century B.C. The
myriad uses made of opaque and colorful glass notwithstanding, clear glass was
the most frequently admired in the world of Rome. In Pliny’s words:
. . . there is
no other material nowadays that is more pliable or more adaptable, even to
painting. However, the most highly valued glass is colorless and transparent. .
. (Pliny, d. CE 79, Natural History XXXVI.66).”
From: Root, et al. (1982).
“Thanks
to the discovery of glass-blowing in the Syro-Palestinian region during the
first century B.C., glass vessels became commonplace throughout the empire by
the first century A.D. and from time to time were exported to places as far
afield as Scandinavia and the Far East.
. . . . Augustan Rome was a rich city with a
population that probably approached one million. Italy had other large cities,
too, and the demand for manufactured items, including glass, was enormous.
Glassmaking quickly became established, and blowing came into its own as the only
technique that made large-scale glass production practicable.
At the same time, glass
became fashionable. Although lacking the intrinsic value of rock crystal and
precious metal, it is attractive and, while some looked down on glass because
it was cheap, others admired it. . . .
The Romans’ ambivalence about glass is neatly summed up in
Petronius’ Satyricon, where Trimalchio, the quintessential
parvenu, remarks to his guests at dinner, “You will excuse me for what I
am about to say: I prefer glass vessels. Certainly, they don’t smell and,
if they weren’t so fragile, I would prefer them to gold. These days,
however, they are cheap.” As Timalchio observed, glass vessels do not
impart a taste or smell to substances they contain, and for this reason they
were frequently used for food, perfumes, and medicines; indeed, the physician
Scribonius Largus (active about A.D. 50) insisted that certain medical
preparations should only be kept in glass containers.
Glass was used at all
stages in the preparation and consumption of food. Although the very rich would
eat from gold and silver plates, many more used glass vessels for serving food,
for drinking, and for washing hands between courses. Indeed, Propertius (died
ca. 2 B.C.) reported that glass services were used instead of metal ones for
drinking or dining in summer, and Seneca (died ca. A.D. 65) maintained that
fruit appears more beautiful when it is in a glass vessel. At his absurdly
lavish dinner party, Trimalchio served rare, vintage wines in glass amphorae.
Meanwhile, in the kitchen, various foods and condiments, such as garum, a
popular fish sauce, were stored in glass bottles and jars. In his treatise on
agriculture (written ca. A.D. 60-65), Columella recommended using glass jars
for preserving pickles. The jars should have vertical sides, he wrote, so that
the contents can be compressed. Glass containers not only preserved the flavor,
but also had the advantage (in a society with a high level of illiteracy) of
allowing one to see the contents without removing the cover.” Whitehouse
(1997), pp. 79-81.
“The Sanskrit word vaiḍūra, which means
lapis lazuli, beryl or cat’s-eye gem, is the origin of liu-li.
Before Buddhism spread to China, the Chinese name for lapis lazuli, a precious
stone from the north-west, was miu-lan. From the Han to the Northern
dynasties miu-lan and liu-li came to be interchangeable terms for
a few kinds of precious stones. . . .
The word po-li
underwent the same kind of transition [as liu-li]. The Sanskrit word sphāṭika, phalika
in Pali, meaning crystal or quartz, is related to po-li. In the early
Chinese context po-li and crystal (shui-ching) were synonyms
(Chang Hung-chao 1921: 43). However, imported fake crystal enabled a few
Chinese to realize that both po-li and the so-called crystal were
man-made materials. Ke Hung (AD 284-386) pointed out that the imported
‘crystal vessels’ were actually made by mixing five kinds of
minerals. He also ridiculed the ‘ignorant people’ who believed that
the ‘crystal’ was a kind of natural precious stone like jade (Pao-p’u-tsu
Nei-p’ien: II, 21). Because, by the third and the fourth centuries,
most buyers did not distinguish between po-li and crystal, the two terms
came to mean either rock crystal or transparent glass.
During the period when
the ancient Chinese imported po-li or liu-li they also continued
to make their own glass, probably in order to imitate jade. The Later Han
scholar Wang Ch’ung describes man-made jade thus: ‘The jade made
out of melted jade-like stones is as brilliant as real jade’ (Yang Po-ta
1979: 77). The major characteristic of Chinese glass, as analysed by P. D.
Ritchie, is the high proportion of lead, and in some samples, barium (1937). It
contains much less silicon, the major element of modern glass, than does the
glass from Egypt and other ancient countries. The high lead content resulted in
a lower melting point and the greater fragility of the glass. Barium and other
elements made it opaque. Wang Ch’ung made his comments in the period when
the Chinese continued to make this opaque fragile glass long after they had
seen the transparent glass vessels from foreign countries, they apparently did
not understand that both their opaque material and the transparent glass shared
similar chemical components and thus belonged to the same category of glass, at
least as classified by modern glass experts. When the author of the history of
the Northern Wei records that a merchant from the Yüeh-chih taught the
Chinese how to make liu-li (WS: CII, 2275), he does not consider
the jade-like materials long produced in China to be liu-li.
The distinction between liu-li
and po-li is not always clear outside Buddhist literature. The category liu-li
includes transparent or translucent glass, which was a treasure for the
emperors and other élite. In the legends about the Former Han Emperor
Wu, liu-li was one of the treasures in his ‘Exotic Jewels
Palace’, and the screen of another palace was made of ‘white liu-li’
– which can mean either white or transparent glass (Lu Hsün 1939:
347-9). In the Chin period, a minister, Wang Chi, who was considered extremely
generous and extravagant, entertained Emperor Wu with po-li utensils (CS:
XLII, 1206). An anecdote of Chin times records a comment on a liu-li
vessel: ‘Why is this empty vessel a jewel? Because it is clear and
transparent’ (Shih-shuo-hsin-yü: XXV, 595). What the owners
actually treasured was the transparency of a glass vessel, be it called po-li,
liu-li or crystal [shui-ching].
Chinese élites were
not alone in yearning for the transparent material. Pliny complains that
crystal was a ‘crazy addition as a symbol of wealth and prestige’
in Rome (XXXVII 10). He says that Indian crystal was the most preferred (XXXVII
9). When the Indians exported crystal to the Roman empire some genuine crystal
was probably also transported to China. Pliny’s time also saw a rapid
development of glass-making in the West. He says that the glass-ware of his
days closely resembles rock-crystal (XXXVII 10, XXXVI, 67). A few centuries
later in China, the most extravagant prince Yüan Chen in the Northern Wei
boasted of a few dozen crystal plates and bowls, glass (liu-li) vessels
and red-jade cups. All of these vessels came from the Western Region (YHC: IV,
207). These ‘crystal plates and bowls’ were very likely transparent
glass, as Ke Hung had pointed out two centuries earlier. . . .
From the Han period on
the Chinese viewed both the Roman empire and India as producers of liu-li.
The official history of the Former Han described liu-li as a product of
Chi-pin in the Kashmir region [sic – refer to Appendix K](HS:
XCVI, 3885). At that time liu-li still mainly denoted lapis lazuli,
whose origin was not far from Kashmir. By the time that the Later Han history identified
the Roman empire as the origin of liu-li (HS: LXXXVIII, 2917) the
word liu-li had come to mean glass. Later historians followed this
tradition of viewing liu-li as of Roman origin until the Northern Wei
History, when Yüeh-chih merchants, probably citizens of the small state
surviving from the Kushan empire, are credited with the introduction of
glass-making techniques.
Like China, India began
to produce glass much later than Egypt and Mesopotamia, but unlike China it
produced good-quality glass very early. Very few samples from Taxila, Nalanda,
Ahicchatra, Arikamedu and other sites show traces of lead, and none of them
show any barium (B. B. Lal 1952). This feature enabled Indian workers to make
transparent and clear glassware. Pliny referred to glass from India as being of
good quality (XXXVI, 66; Schoff 1912: 220). Moreover, Roman traders brought
flint glass to Barygaza (Periplus: 49). Indian workers must have been
familiar with the technology of processing glass. The early Christian era
witnessed the best period of glass production in ancient Indian history
(Dikshit 1969: 25). However, Indian workers in the Kushan period do not seem to
have been familiar with glass-blowing techniques. Most glass vessels found in
Taxila were foreign imports, the local products being limited to moulded
objects such as seals and beads (Dikshit 1969: 81ff.) Glass tiles in Taxila
reveal that Indians were skilful at moulding large pieces of glass (B. B. Lal
1952: 22).” Liu (1988), pp. 58-62. See also: Stern (1991), pp. 113-124.
“Among
the products of Nature, the most expensive... on the earth’s surface, it
is rock-crystal...” Pliny NH (a), p. 377 (bk. XXXVII, chap. 204).
11.29. 澤散 Zesan
[Tse-san] – Azania in East Africa. See note 15.1.
11.30. 驢分 Lüfen
[Lü-fen] = Al Wajh on the east coast of the Red Sea? See note 16.1.
11.31. 且蘭 Qielan
[Ch’ieh-lan] = Wadi Sirhan. See note 17.1.
11.32. 賢督 Xiandu
[Hsien-tu] = Leuke Kome. See note 18.1.
11.33. The king of
Sifu 汜復 [Szu-fu] = Petra. See note 19.1.
11.34. The king of
Yuluo 于籮 [Yü-lo] = Karak. See note 20.1.
Section 12 – Products of Da Qin
(Roman territory)
12.1. Fine linen
– xichi 細絺 [hsi ch’ih] – fine linen. The
term can refer to any ‘linen’ but in China usually referred to
dolichos or hemp cloth. Here, in the Roman context, though, it undoubtedly
referred to linen from flax – a major product of the Empire.
“Egypt,
which had long been a big supplier of wheat, linen, and building stones, and
the sole provider of papyrus and mosaic glass, now became [under the Julian-Claudian
emperors, AD 14-68] the great entrepôt for Rome’s African and Asian
trade. This hinged upon Alexandria, a city of about 500,000 inhabitants [the
second largest in the Roman Empire], and a great processing as well as a great
trading centre. Its linen industry made special cloths for the Asian trade, and
its weavers also worked on Indian cottons and Chinese silks.” Simkin
(1968), p. 38.
“Chinese
silk, moreover, is mentioned only twice [in Diocletian’s famous Edict of
301 CE]; white silk at 12,000 denarii a pound, against
1,200 for the best linen yarn. . . . ” Simkin (1968), p. 47.
“The
ancient world’s writing paper was either papyrus or parchment; papyrus
was cheaper, practically all of it came [during the time of the Ptolemies] from
Egypt, and its manufacture and sale belonged to the crown. So too did the
textile industry, which, using native flax, produced for export not only fine
fabrics but very likely much of the linen that went into sailcloth.”
Casson (1959), p. 159.
“Originally
a pleated robe was the mark of haute couture. Then the robe with a
spotted pattern became démodé. Fenestella writes that the
togas of Phyrgian wool with a smooth surface began to be in vogue in the last
years of the late Emperor Augustus. Togas closely woven with poppy fibres go
back further, and are already alluded to by the poet Lucilius in the case of
Torquatus. The toga with a purple border had its origin in Etruria. I
understand that kings used robes of state. Embroidered robes were already in
existence in Homer’s time and are the origin of those worn at
triumphs.” Pliny the Elder (1991), pp. 125-126 (NH VIII.195).
12.2. The Roman exchange rate in
the 3rd century Weilue of gold to silver at 1 : 10 is very
close to the 1 : 11 ratio of Pliny’s time (c. 77 CE):
“Pliny, a
well-informed adviser of Vespasian (A.D. 69-79), reckoned that each year Indian
trade drained Rome of 12,500,000 denarii and that the Arabian and Chinese trade
together of at least another 12,500,000 denarii. The denarius was a silver coin
– perhaps it was helpful that Rome preferred silver to gold while India
had the opposite preference – and in Pliny’s day had a content of
3.1-3.3 grams. The aureus had a gold content of 7.3 grams so that, as an aureus
was worth 25 denarii [and, therefore, Rome was exporting the equivalent of
7,300 kg of gold each year], the two metals had an exchange ratio of 1 :11. . .
.
By modern standards this
is not a large drain for a great empire, but it was substantial for the Ancient
World as a few comparisons may indicate. It has been estimated that, between
200 and 150 B.C., the Roman Republic obtained 261,000,000 denarii as booty or
indemnities from the Mediterranean conquests, Gaul, Asia, and Spain’s
gold mines, the chief western source. This works out at 50,000,000 denarii a
year, twice Pliny’s estimate of the annual loss to Asia. The Emperor
Tiberius, moreover, a frugal man, left his successor only 750,000 denarii. In
China, the usurping Emperor Wang Mang, by A.D. 23, had accumulated a gold
treasure of 156,200 kilograms and so equivalent to 540,000,000 denarii, or
about twenty-two times Pliny’s estimate.
The crucial question, of
course, is the relation of Rome’s gold drain to its Asian imports.
Rostovtzeff held that ‘the goods of the east were paid for, without
doubt, partly with silver and gold coins, as Pliny says, but mostly by goods
produced in the empire, especially in Alexandria’. No evidence is adduced
for this view but it is, perhaps, supported by the apparent success Vespasian
had in halting the outflow of coins to India. Although, too, the Periplus
refers to ‘a great quantity of coin’ being sent to South India, and
a profitable exchange for gold and silver at Barygaza, it does not mention
significant exports of coin to other ports of the Erythraean Sea and lists many
exports from Rome or Egypt. . . . ” Simkin (1968), pp. 45-46.
“It was
later decided to strike denarii at 40 to the pound of gold and the emperors
gradually reduced the weight of the gold denarius; most recently Nero devalued
it to 45 denarii to the pound.” Pliny NH (a), p. 293 (bk. XXXII,
chap. 47).
To follow these quotes it should be
pointed out that 25 silver denarii equalled one gold denarius. Also, one Roman
pound equalled 327.25 grams.
Thus, from the latter
quote of Pliny’s it can be calculated that the Roman gold to silver
standard had been 10 : 1 and was gradually reduced. By the time of Nero it was
about 1 : 11. However, it may have been raised again after Nero’s time.
According to Prasad (1977), p. 174:
“in
Plato’s and Xenophon’s time and more than 100 years after the death
of Alexander 10 : 1.” This, apparently, continued for some time, probably
into the period covered by the Weilue: “The relative value of silver and
gold was 10 : 1 which continued for a long time. It was an international
relative value. Ancient India by establishing the Mana standard of
exchange currency internationalised the relative value at 10 : 1.”
For the trade of Roman coins to India see
also: Lebedeva (1988); Sherkova (1990); Nagaswami (1995), pp. 21-27; Ray
(2003), esp. pp. 181, 210-213.
12.3. ‘Sea
wool’ or ‘silk’. There are two early references to shuiyang
水羊 – literally, ‘water-sheep,’ in Chinese literature
that have caused considerable confusion for many years. It appears that it
referred to the very rare byssus or thread like filaments produced by
the large Pinna nobilis shell found in the Mediterranean. These shells
produced an extremely fine, yet strong and beautiful silky fibre. Refer to
Appendix D.
12.4. ye jiansi 野繭絲
– “silk from wild cocoons.” For a full description of the use
of wild silks in the Roman Empire, refer to Appendix
E.
12.5. Haidong –
‘East of the Sea’ = Persis, and other lands to the east of the
Persian Gulf. Refer to Appendix B.
12.6. The Chinese terms
for the silks in this passage are: 絲 szu – silk thread;
a general word for silks; and 綾 ling – damask or
twilled silk = Sogdian parang (pr’ynk, pryng)
– Kageyama (2003). See note 12.12 (46).
“It has been supposed that the Greeks learned of silk through Alexander’s
expedition, but it probably reached them previously through Persia. Aristotle (Hist.
Anim., V, xix, 11) [4th century BCE] gives
a reasonably correct account: “It is a great worm which has horns and so
differs from others. At its first metamorphosis it produces a caterpillar, then
a bombylius, and lastly a chrysalis – all these changes taking place
within six months. From this animal women separate and reel off the cocoons and
afterwards spin them. It is said that this was first spun in the island of Cos
by Pamphile, daughter of Plates.” This indicates a steady importation of
raw silk on bobbins before Aristotle’s time. The fabric he mentions was
the famous Cos vestis, or transparent gauze (woven also at Tyre and
elsewhere in Syria), which came into favour in the time of Cæsar and
Augustus. Pliny mentions Pamphile of Cos, “who discovered the art of
unwinding the silk” (from the bobbins, not from the cocoons) “and
spinning a tissue therefrom; indeed, she ought not to be deprived of the glory
of having discovered the art of making garments which, while they cover a
woman, at the same time reveal her naked charms.” (XI, 26). He refers to
the same fabric again in VI, 20, “the Seres, so famous for the wool [=
silk floss. See: Casson (1989), pp. 238-239] that is found in their forests.
After steeping it in water, they comb off a soft down that adheres to the
leaves; and then to the females of our part of the world they give the twofold
task of unravelling their textures, and of weaving the threads afresh. So
manifold is the labor, and so distant are the regions which are thus ransacked
to supply a dress through which our ladies may in public display their
charms.” Compare Lucan, Pharsalia, X, 141, who describes
Cleopatra, “her white breasts resplendent through the Sidonian fabric,
which, wrought in close texture by the skill of the Seres, the needle of the
workman of the Nile has separated, and has loosened the warp by stretching out
the web.”
Silk
fabrics of this kind were much affected by men also during the reign of
Augustus, but this fashion was considered effeminate, and early in the reign of
Tiberius the Roman Senate enacted a law “that men should not defile
themselves by wearing garments of silk.” (Tacitus, Annals, II, 33)
the cost was enormously high; from an account of the Emperor Aurelian we learn
that silk was worth its weight in gold, and that he neither used it himself nor
allowed his wife to possess a garment of it, thereby setting an example against
the luxurious tastes that were draining the empire of its resources.”
Schoff (1912), pp. 264-265.
It seems that quite early in the silk
trade from China to the Mediterranean, the silks were taken to Sidon and Tyre
to be dyed and a method was found to reweave the thick Chinese cloths into
transparent gauzes. It is of great interest to find descriptions of this
process corroborated in both the Roman and the Chinese sources. These dyed silk
gauzes soon became fashionable.
Ma Duanlin [Ma Tuan-lin]
in his Wenxiantongkao [Wên-hsien-t’ung-k’ao],
ch. 330 has a rather similar passage to the one in the Weilue but gives
more details:
“They
[people from Ta Ch’in] make all kinds of rugs [Chü-sou,
T’a-têng, Chi-chang, etc.]; their colours are still more brilliant
than are those manufactured in the countries on the east of the sea. They
always made profit by obtaining the thick plain silk stuffs of China, which
they split in order to make foreign ling kan wên [lingganwen 綾绀紋 =
‘purple patterned damask’], and they entertained a lively trade
with the foreign states of An-hsi [Parthia] by sea.” Ma Duanlin [Ma
Tuan-lin], quoted in: Hirth (1885), pp. 80-81.
Procopius, writing about 500 CE said:
“The
manufacture of silken garments had for many generations been a staple industry
of Beirut and Tyre, two cities of Phoenicia. The merchants who handled these
and the skilled and semi-skilled workmen who produced them had lived there from
time immemorial, and their wares were carried from there into every
land.” Williamson (1966), pp. 115-116.
“In
Parthian times, some of the high officials of both Palestinian and Babylonian
Jewry participated in the international silk trade. The Babylonians included Ḥiyya the Elder, Abba the father of Samuel, Judah b.
Bathyra of Nisibis, and others; the first named was probably related to, and a
Palestinian representative of, the Babylonian exilarch (see below). Among the
Palestinians was R. Simeon the son of R. Judah. Babylonia was the western
entrepôt of silk from China; the thread was woven and manufactured into
clothing for the Roman market in Palestine and Syria. Jews, represented on both
sides of the frontier, were in a favourable position to profit from the trade.
So, in particular, were the representatives of the Jewish administrations
established by the respective imperial régimes. Since the silk trade was
closely supervised by the Parthian government, it stands to reason that the
Jewish participants were encouraged by the government, which found them an
efficient means of carrying on the international exchange.” Neusner (1983),
pp. 912-913.
“The
Chinese trade differed from the Indian trade mainly in that the bulk of its
material consisted in silk textures which, before they were thrown on the Roman
market, had to undergo the process of dyeing, chiefly purple dyeing, at Tyre or
Sidon, or that of being woven (rewoven?) at Berytus or Tyre. The next route
from the Red Sea to the manufacturing towns of the Phœnician coast,
however, did not lead through Egypt, but through the country of the
Nabataeans.” Hirth (1885), pp. 158-159.
“Towards
the other extremity of the line of commerce, at Palmyra, some woolen cloths and
Chinese silks found in tombs and having, perhaps, served as shrouds, present
similarities of style and technique with fragments of material from Lou-lan, in
the eastern region of Lop-nor, likewise found by Aurel Stein. An exchange of
professional knowledge had been able to take place between the two races of
weavers. Fabrics of monochrome silk with a damask weave have been found at
Palmyra which Mr. Pfister calls the Han weave. It produces a thick material, as
it has two faces; on one side it shows the pattern of damask; on the other it
has the appearance of a taffeta, which serves to stiffen it (the specialists
pronounce taffeta or linen cloth the simplest fabric to weave, the warp and the
weft are mixed together like in darning; this is the most rudimentary
technique). The combination of these two weaves into one represents quite an
advanced art of weaving, which is attributed to the Chinese. These materials,
damasked according to the Han weave, had a scintillating appearance. The
Parthian standards of the battle of Carrhae [53 B.C.], to which history has
definitely attributed a heavy responsibility, were probably made of Chinese
damask.
It was the taste for
light weaves which caused the abandonment of these heavy silks, even though in
the 2nd and 3rd centuries Chinese silk had become
abundant. A Palmyrene material has been found from the 2nd century
– it has a woolen weft dyed with cochineal, an expensive dye (yet less
than the prohibitively priced purple) on a weft of Chinese silk, almost
invisible, dyed with madder, which colours cheaply. The silk served only as a
base like the coarse canvas of a beautiful tapestry, and it was the damask wool
that was shown.” Translated from: Boulnois (1992), pp. 147-148.
“A piece
of crimson damask with a rhombic design was recovered from one of the 2nd
century B.C. tombs excavated at Mawangtui, Changsha, Hunan Province: A Damask
is a monochrome fabric made by the use of the drawloom. The background is woven
by plain weave, while the decorative patterns appear as twill weave with warp
threads three up and one down. . . . ” Anonymous, 1976: note 56.
“Similarly,
the use of other prohibited textiles [for the Buddhist clergy] such as silk obtained
from the silk-worm (koseyya) is also
associated with the Chhabbagiyas [“or ‘Group of Six,’ who
were prone to the emulation of an elite lifestyle”], as is the use of
silk-mixed woollen rugs and wrappers. The Buddha is shown as reluctantly
accepting gifts of expensive silk and woollen shawls imported from the Sibi
country in the north-west (Vinaya Piṭaka
I: 281). This association of expensive and fine textiles with elite status is
evident in descriptions of the nāgaraka
or urban elite in Sanskrit literature. The Mandasor inscription refers to women
wearing two garments of silk on special occasions, while Kalidasa describes
weddings where both the bride and the groom were attired in expensive fabrics
termed dukūla and identified as
silk (Kumārasambhava VII: 7, 26,
73; Raghuvaṁśa VII: 18,
19).” Ray (2003), p. 221.
“Another
use of textiles was as a medium of exchange. The Kharoshthi inscriptions from
Central Asia dated to around the fourth century indicate that silk was used as
a payment in transactions, and even render the price of a woman as equivalent
to forty-one bolts of silk (Burrow 1940: 27,95). Similarly, there is mention of
Buddhist monasteries fining monks in silk.” Ray (2003), p. 227.
12.7. These
“nine-coloured jewels” are almost certainly fluorite (calcium
fluoride - also known as fluorspar). It not only comes in more colour varieties
than any gem other than quartz, but it also exhibits fluorescence,
phosphorescence and thermoluminescence.
The reference to them
being of “inferior” or “second-rate” quality stems, I
would imagine from the fact that fluorite is relatively soft and is easy to
scratch or damage (unlike jade).
Interestingly, the
colours attributed to it in our text (blue, carnation red, yellow, white,
black, green, purple, red, dark blue) closely approximate the following modern
description (which also lists nine distinct colours):
“Fluorite
is a mineral with a veritable bouquet of colors. Fluorite is well known and
prized for its glassy lustre and rich varieties of colors. The range of common
colors for fluorite starting from the hallmark color purple, then blue, green,
yellow, colorless, brown, pink, black and reddish orange is amazing and only
rivaled in color range by quartz. Intermediate pastels between the previously
mentioned colors are also possible. It is easy to see why fluorite earns the
reputation as “The Most Colorful Mineral in the World”. . .
.
Most specimens of
fluorite have a single color, but a significant percentage of fluorites have
multiple colors and the colors are arranged in bands or zones that correspond
to the shapes of the fluorite’s crystals. In other words, the typical
habit of fluorite is a cube and the color zones are often in a cubic
arrangement. The effect is similar to phantomed crystals that appear to have
crystals within crystals that are of differing colors. A fluorite crystal could
have a clear outer zone allowing a cube of purple fluorite to be seen inside.
Sometimes the less common habits such as a colored octahedron are seen inside
of a colorless cube. One crystal of fluorite could potentially have four or
five different color zones or bands.
To top it all off,
fluorite is frequently fluorescent and, like its normal light colors,
its fluorescent colors are extremely variable. Typically it fluoresces blue but
other fluorescent colors include yellow, green, red, white and purple. Some
specimens have the added effect of simultaneously having a different color
under longwave UV light from its color under shortwave UV light. And some will
even demonstrate phosphorescence in a third color! . . . .
Another unique
luminescent property of fluorite is thermoluminescence. Thermoluminescence is
the ability to glow when heated. Not all fluorites do this, in fact it is quite
a rare phenomenon. A variety of fluorite known as “chlorophane”
can demonstrate this property very well and will even thermoluminesce while the
specimen is being held in a person’s hand activated by the person’s
own body heat (of course in a dark room, as it is not bright enough to be seen
in daylight). The thermoluminescence is green to blue-green and can be produced
on the coils of a heater or electric stove top. Once seen, the glow will fade
away and can no longer be seen in the same specimen again.” Amethyst
Galleries Inc. (2000).
Fluorite was considered a luxury item in
the Roman Empire as this account from Pliny makes clear:
“That
same victory [over Mithradates IV of Pontus, in eastern Anatolia in 63 BCE] first brought myrrhine ware to Rome. Pompey was the first to
dedicate fluorspar bowls and cups from his triumph to Capitoline Jupiter.
Vessels of fluorspar immediately passed into everyday use, and even display
stands and tableware were eagerly sought. This kind of extravagance increases daily.
An ex-consul drank from a fluorspar cup for which he had paid 70,000 sesterces,
although it only held 3 pints. He was so enamoured of it that he used to chew
the rim. Yet this damage increased its value, and no item of fluorspar today
bears a higher price-tag on it. . . .
When the ex-consul Titus
Petronius was at the point of death, he broke a fluorspar ladle for which he
had paid 300,000 sesterces, thus depriving the emperor’s dining-room
table of this legacy. Nero, however, as was fitting for an emperor, outdid
everyone by paying a million sesterces for a single bowl. That a
commander-in-chief and Father of his Country paid so much to drink is a matter
worthy of record.
The East exports
fluorspar vessels. There the mineral is found in many otherwise unremarkable
places, especially in the kingdom of Parthia. The best specimens of fluorspar,
however, occur in Carmania. The actual mineral is thought to be a liquid that
is solidified underground by heat. Pieces of fluorspar are never larger than a
small display stand, and usually seldom even the size of the drinking vessels
to which I have alluded. They shine, but not intensely – indeed, they can
more accurately be said to glisten. Their value lies in their variegated
colours. As the veins swirl round they vary repeatedly from purple to white to
a mixture of the two, the purple becoming fiery, and the milk-white, red, as
though the new colour was passing through the vein.
Some people reserve
special admiration for pieces whose edges reflect colours as we see them in the
inner part of a rainbow. The smell of fluorspar is also one of its
attractions.” Pliny NH, XXXVII, 18, 20-21; (1991), pp. 366-367.
12.8. This probably
refers to a mountain near the important oasis of Hami (I-wu 伊吾 – modern Kumul). Alternatively, it could
possibly be a reference to the Yiwulu [I-wu-lü] Mountains to the west of
Shenyang (Mukden) in Manchuria (modern Liaoning Province), where an unusual
stone, called xunyuqi [sün-yü-k’i or hsün-yü-ch’i],
which was classed as a type of jade is found. A piece of it was obtained by Da
Cheng [Ta-Ch’êng], an Imperial Commissioner when he passed through
the region circa 1884, who said:
“I
obtained a piece of jade produced in the I-wu-lü mountains. It was
cut and polished into the shape of a girdle pendant, in size not exceeding an
inch. I confess I have not yet seen such big ones. The common name is
‘stone of Kin chou.’ It is not very expensive or esteemed.
The jade substance in the ring under consideration is similar to the Kin
chou stone. There are especially differences between the old and the modern
ones: if it has lain underground for a long time, the color receives a moist
gloss and reflects under the light. Truly it is an unusual kind of jade.”
Laufer (1912), p. 109.
12.9. Chapter 118 of
the Hou Hanshu provides interesting details of Chen Pan’s career:
“During
the Yuanchu period [114-120 CE] in the reign of Emperor An, An Guo, the king of Shule (Kashgar),
exiled his maternal uncle Chen Pan to the Yuezhi (Kushans) for some offence.
The king of the Yuezhi became very fond of him. Later, An Guo died without
leaving a son. His mother directed the government of the kingdom. She agreed
with the people of the country to put Yi Fu (literally, ‘Posthumous
Child’), who was the son of a younger brother of Chen Pan, and born of
the same mother as him, on the throne as king of Shule (Kashgar). Chen Pan
heard of this and appealed to the Yuezhi (Kushan) king, saying:
“An Guo
had no son. The men of his mother’s family are young and weak. I am Yi
Fu’s paternal uncle; it is I who should be king.”
The Yuezhi
(Kushans) then sent soldiers to escort him back to Shule (Kashgar). The people
had previously respected and been fond of Chen Pan. Besides, they dreaded the
Yuezhi (Kushans). They immediately took the seal and ribbon from Yi Fu and went
to Chen Pan, and made him king.” See CWR Section 21.
In the section on the Kingdom of Jumi or
Keriya the Hou Hanshu (CWR Section 3) adds:
“In the
first Yangjia year [132 CE], Xu You sent the king of Shule (Kashgar), Chen Pan, who with
20,000 men, attacked and defeated Yutian (Khotan). He beheaded several hundred
people, and released his soldiers to plunder freely. He replaced the king [of
Jumi] by installing Cheng Guo from the family of [the previous king] Xing, and
then he returned.”
These accounts involving the Kashgari
prince, Chen Pan, being held hostage by the Kushan king (who “became very
fond of him”) almost certainly form the basis of the story that Xuan
Zang, the famous Chinese pilgrim monk, heard when he was travelling through the
Punjab in 633 CE. Of interest is the fact that the Kushan king, who
remains unnamed in the Hou Hanshu, is named as Kanishka in Xuan
Zang’s account:
“When
Kanishka was reigning the fear of his name spread to many regions so far even
as to the outlying vassals of China to the west of the Yellow River. One of
these vassal states being in fear sent a hostage to the court of king Kanishka,
(the hostage being apparently a son of the ruler of the state). The king
treated the hostage with great kindness and consideration, allowing him a
separate residence for each of the three seasons and providing him with a guard
of the four kinds of soldiers. This district was assigned as the winter
residence of the hostage and hence it was called Chinabhukti. The pilgrim
proceeds to relate how Peaches and Pears were unknown in this district and the
parts of India beyond until they were introduced by the “China
hostage.” Hence, he tells us, peaches were called “Chināni”
and pears were called “China-rājaputra.” Watters (1904-1905);
reprint 1973, I, pp. 292-293 and p. 194. See also: Beal (1884), pp. 56-58;
Wriggins (1996), pp. 48, 229, n. 22.
If the recent dating of the beginning of
Kanishka’s era in 127 CE – see Falk (2001)
– is accepted, it becomes necessary to explain the traditional
association of Kanishka with Chen Pan – as the text says that he was sent
as a hostage to the Kushan king “during the Yuanchu period [114-120 CE] in the reign
of Emperor An.” [Note: a number of writers have repeated the mistake
(made first, I believe, by Sten Konow in his work of 1929) of claiming that the
Yuanchu period ran from
114-116. In fact, the Yuanchu
period ran 114 to 120 CE – see Tung (1960)].
The involvement of Kanishka
several years before the beginning of his era, could be explained in any of
several ways: Chen Pan could have been sent to the Kushans while Kanishka was
still a prince; Kanishka could have ruled jointly for a period with his father,
Wima Kadphises; or Kanishka might have been ruling for some time before 127 CE. It is, in fact, likely that the inauguration of this new era
celebrated Kanishka’s conquests in northeastern India, rather than the
beginning of his reign, as is usually assumed.
In addition, the first
character of Chen Pan 臣槃 was possibly not intended to represent a part of
the king’s name but was, rather, a title that meant something like a
‘subject,’ ‘vassal,’ or ‘minister.’ See
Williams, p. 44, also GR No. 649.
12.10. jingshi 青石 [ching
shih] is not specific. The term often referred to lapis-lazuli, but could
have been any other blue or green stone. As it came from Haixi (Egypt), and was
presumably considered rare and valuable, it could have been emerald or peridot
from the Egyptian mines. It is impossible to decide definitively. GR No.
2136, lists under ching shih: Chlorothionite; granite; freestone;
diorite; and ultramarine and lapis lazuli. See also: Pelliot (1959), pp. 58-61;
Williams (1909), p. 158; Schafer (1963), pp. 230-234 and nn.
Hirth (1875), p. 72,
translates this phrase: 疏勒王臣磐獻海西靑石金帶口各一 as: “… the king and minister of
Su-lê presented to the court each a golden girdle beset with blue stones
from Hai-hsi. . . .”.
geyi 各一, the last
two words in the phrase, mean “one of each,” so that the gift from
the Chen Pan was not “a golden girdle beset with blue stones” but,
rather, “a blue (or green) gem and a golden girdle.” See GR
5909, p. 685.
This king, Chen Pan 臣磐, was surely
the same Chen Pan 臣磐 mentioned in the Hou Hanshu who was made a hostage of the Yuezhi
during the Yuanchu period
[114-120 CE], and was later placed on the throne of Kashgar by
the king of the Yuezhi.
In 132 CE, Chen Pan defeated Khotan and: “In the second Yangjia year [133 CE], Chen Pan again made offerings (including) a lion and zebu
cattle.”
Chen Pan seems to have
had a very long reign because the next paragraph from the Hou Hanshu
tells us: “Then, during Emperor Ling’s reign, in the first Jianning year [168 CE], the king of Shule (Kashgar) and Commandant-in-Chief for the Han (=
Chen Pan?), was shot while hunting by the youngest of his paternal uncles, He
De. He De named himself king. (see TWR Sections 3 and
21).
12.11. 卽次玉石也. This could be read literally as either: ‘approaching the
quality of jade’ or, possibly, ‘approaching second-class
jade.’
“Chinese
sources refer to the production of jade in the prefecture of Kue-lin, Kuang-si
Province (G. DEVÉRIA, Histoire des Relations de la Chine avec
l’Annam, p. 95, Paris, 1880). But this remains somewhat doubtful, as the
designation in this case is yü shih, “jade-stone”
(instead of yü) which may refer and usually refers to only
jade-like stones.” Laufer (1912), p. 25.
12.12. Roman Product List
12.12 (1) gold – 金 jin.
“I must
not pass over the fact that gold, with which all mankind is madly obsessed, is
scarcely tenth in the list of valuable commodities, while silver, with which
gold is bought, is almost twentieth.” Ibid. p. 377 (bk. XXXVII,
chap. 204).
“According
to some sources, Asturia, Gallaecia and Lusitania produce 20,000 pounds of gold
in a year; Asturia supplies the largest amount. Spain has long been the main
gold-producing area in the world.” Pliny NH (a), p. 299 (bk.
XXXIII, chap. 78).
“All gold
contains a varying proportion of silver – some a tenth, some an eighth.
In one mine only – Albucrara in Gallaecia – the proportion of
silver found is a thirty-sixth, which makes this gold more valuable than the
rest. Where the proportion of silver is at least one-fifth, the ore is called
electrum; grains of this are found in ‘channelled’ gold. An
artificial electrum alloy is also made by adding silver to gold. If the
proportion of silver exceeds one-fifth, the electrum offers no resistance to
the anvil.” Ibid. pp. 299-300 (bk. XXXIII, chap. 80).
“If we
wish to speak of an area where Roman coins had no currency this is the
territory east of Mesopotamia. There are not sufficient grounds, therefore, to
suppose (as Lebedeva does, p. 52) that Roman coins penetrated the Afghano-Pakistan
area along caravan routes and not across the sea. This suggestion used to be
made, it is true, concerning the Central Asian finds of Roman coins. However,
Zeimal links them to the “steppe” section of the continental trade
route and not with the main route that ran across the Iranian plateau from
Egypt and the Near East.
A different solution may
be offered concerning the Indian finds as a whole, and not just those of coins:
that Roman coins penetrated India through the ancient ports of Barigaza and
Barbarikon. Here the author of the Periplus made a very relevant
comment. Gold and silver coins were imported into Barigaza, he said, because it
was profitable to exchange them for local coinage. This remark is also
interesting in terms of the economic bases of Egypto-Roman trade with India
through this port. In any case, this passage alone provides quite direct
testimony of the monetary basis of Roman trade with India. . . . ”
Sherkova (1990), pp. 108-109.
For an interesting account of the role
played in international trade at the time between China, Rome, and other
countries, see Dubs (1958), Appendix II, “Wang Mang’s Economic
Reforms,” especially pp. 506-516.
12.12 (2) silver – 銀 yin.
Silver has always been in rather short supply in most of China requiring
imports from the south (modern Yunnan) or overseas.
“But the
eight provinces mentioned above combined cannot produce half as much silver as
Yunnan. The mining and refining of this metal, therefore, can be carried on
continuously only in the latter province.” Sung (1637), p. 238.
12.12 (3) copper – 銅 tong.
“In China
there was a customary ratio between gold and [copper] cash (10,000 cash to 1
catty of gold, 130 to 1).” Dubs (1958), p. 515. [Note: One Han “catty”
or jin 斤 equalled 244 grams or 7.85 troy
ounces.]
“According to the Shan-hai ching [Geographic Classic] there were
437 copper producing mountains in China. This is an estimate probably based on
fact. Among the present sources of supply in China, Szechuan and Kweichow are foremost
in the west while in the southeast there are imports from overseas. There are,
in addition, many copper mines at Wuchang in Hukuang and Kuang-hsin in
Kiangsi.” Sung (1637), p. 242.
For the nationalisation of copper
production and its use in currency see Dubs (1958), pp. 526-527.
“Gold,
silver and copper were the main metals traded and exchanged in antiquity both
as currency and as bullion. Though sources of copper, lead and some tin are
available in the subcontinent, the Periplus
refers to the import of copper, tin and lead to Kane (section 28), Barygaza
(section 49) and Muziris (section 56).” Ray (2003), p. 233.
12.12 (4) iron – 鐵 tie.
Pliny the Elder (23-79 CE) makes a brief reference (Natural History,
bk. XXXIV, chap. 144) to the production of iron with a high carbon content (nucleus
ferri, or steel) to provide hard edges for blades. In the next section
(145) he pointed out that the Chinese (‘Seres’ – who may have
been the Central Asiatic tribes in contact with the Chinese) produced the best
iron and that it was imported into the Roman Empire:
“There is
also a great difference in the way furnaces are used: by one special process
the iron is smelted to give hardness to a blade; by another, to give solidity
to anvils and hammer-heads. But the chief difference is the water into which
the red-hot metal is at intervals plunged. . . .
Of all the various kinds
of iron Chinese takes first prize: it is exported to us along with fabrics and
skins. The second prize goes to Parthia. These are the only kinds of iron
forged from pure metal, all others being alloyed with a softer metal. . . .
” Pliny NH (a), p. 320 (bk. XXXIV, chaps. 144-145).
12.12 (5) lead – 鉛 qian.
China possessed good supplies of lead and had no need to import any:
“There are more lead-producing mines than there are copper or tin. . . .
The price of lead is low, yet it is an amazingly versatile metal.” Sung
(1637), p. 252.
“Lead offers what at first sight seems to be a problem. The Periplus’s
lists of objects of trade reveal that the sole market for Western lead was
India: shippers delivered it to Barygaza (49:16.21) on the northwest coast and
to Muziris/Nelkynda on the southwest (56:18.19). Conformably, Pliny states
categorically (34.163) that India has no lead. This is not so: she has ample
deposits of it; as an authority cited by Watt (iv 602) puts it, “there is
probably no metal of which the ores have been worked to so large an extent in
ancient times, excepting those of iron.” But there is a plausible
explanation why Pliny thought otherwise and why we find India importing lead:
the commonest lead-bearing ore there is galena, and, as Watt suggests, it may
well have been worked solely for the silver it contained.” Casson (1989),
p. 28. See note 12.12 (6) for the recent discovery of ancient Muziris, just
south of the mouth of the Periyar river mouth in Kerala State, southwestern
India.
“Lead.
– Pliny ( XXXIV, 47-50 ) distinguishes between black lead and white lead;
the former being our lead, the latter tin. . . . White lead he says came from
Lusitania and Galicia, doubting its reported origin in “islands of the
Atlantic,” and its transportation in “boats made of osiers, covered
with hides.”
Black lead, he says, came from Cantabria in Spain, and his description suggests
galena, or sulphide of lead and silver. It came also from Britain and Lusitania
– where the Santarensian mine was farmed at an annual rental of 250,000
denarii.
Lead was used in the
form of pipes and sheets, and had many medicinal uses, being used in calcined
form, made into tablets in the same way as antimony…, or mixed with
grease and wine. It was used as an astringent and repressive, and for
cicatrization; in the treatment of ulcers, burns, etc., and in eye
preparations; while thin plates of lead worn next to the body were supposed to
have a cooling and beneficial effect.
As an import at Barygaza
lead was required largely for the coinage of the Saka dominions.” Schoff
(1912), p. 190.
12.12 (6) tin – 錫 xi.
Tin has always been in high demand for making bronze and is far less common
(and therefore expensive) than the other ingredient, copper.
“Tin is produced in many places in southeastern China, but in very few in
the northeastern parts of the country. Tin is called ho in ancient
books, because it was produced most abundantly in Lin-ho Commandery [in modern
Kwang-si], Eight-tenth’s of today’s tin supply comes from Nan-tan
and Ho-ch’ih in Kwangsi, followed by Heng-chou and Yung-chou [both in
Hunan]; large quantities are also produced in Ta-li and Ch’u-hsiung [in
Yunnan], but these places are too remote and not easily accessible.” Sung
(1637), p. 251
Recent research shows that tin was being
exported long distances at a very early date. The following abstract from the
33rd International Symposium on Archaeometry, 22-26 April 2002
Amsterdam. The evidence shows that tin from East Africa was being brought to
the Mediterranean by about 1000 BCE.
“163 Central Africa as a Source of
Phoenician Tin
John E. Dayton
University College London, The Institute of
Archaeology, 78 Dean Street, London W 1V 6BE, UK
Recent lead
isotope analyses of tin ingots found in Haifa in 1982 have thrown new light on
possible sources of Bronze Age tin. The writer analysed Central African leads
in 1971, 1978 and 1986, and found that they had a very young and unmistakable
signal. The analyses of Begernanli show that some of the Haifa tin came from
the extensive tin fields of Central Africa. These are not from mythical
locations with ppm’s of tin but from areas with large tin mines exist
producing thousands of tons a year.
The ancient Egyptians
made voyages from about: 2500 BC to “The Land of Punt” whose
location has been the subject of much speculation. Tin bronzes are late in
appearing in Egypt, with the arrival of foreign rulers known as the Hyksos c.
1650 BC (In the writer’s opinion the true bronzes of Ur dated c. 2400 BC
are an anachronism).
Now we have firm
evidence of the Phoenicians, great sea-faring traders obtaining tin from Uganda
at about 1000 BC. The mineral deposits of Central Africa and other load
isotopes analyses will be discussed. showing that long distance trade in metals
existed from early in the 2nd millennium B.C. More lead isotopes analyses are
needed to clear up this mystery, and the route to Punt.” [Downloaded from: http://www.geo.vu.nl/archaeometry/abstracts/metaltopic.pdf
on 9/12/03. Some minor typing errors have been corrected]
It would seem likely that this trade would
have been continued into Roman times, although we have no direct proof of it
yet.
“Tin presents a somewhat similar problem [to lead, in that it was
imported into India], but in this case there is no ready explanation. Tin was a
commodity much in demand in ancient times for, alloyed with copper, it forms
bronze. Western tin found a market in Avalitês (7:3.18) and the
“far-side” ports (presumably included under the term “the
aforementioned” in 8:3.26-27 and the passages noted above), in Kanê
(28:9.15), and in two places in India, Barygaza (49:16.21) and Muziris/Nelkynda
(56:18.19). It so happens that just across the Bay of Bengal, there are rich
deposits in Burma, Thailand, and Malay (Watt vi 4 57-60), some of which recent
archaeological discoveries indicate were exploited in very early times.36
The Periplus makes it clear that India had trade contacts with these
places (see under 63:21.1), and perhaps she did fill part of her requirements
from them; if so, one wonders why she did not fill all her needs from so
convenient a source.”
36.
See R. Smith and W. Watson eds., Early South East Asia (New York, 1979),
25, where D. Bayard affirms that current evidence supports a date prior to 2000
B. C. for the first appearance of bronze in mainland Southeast Asia, and 37-38,
where I. Selikhanov argues not only for the use of local tin but for its
exportation to the Near East. On India’s scanty tin resources, cf. J.
Muhly in AJA 89 (1985): 283.
Casson (1989),
p. 28.
Tin was imported from the West into India,
as the Periplus mentions it was imported to Barygaza and
Muziris/Nelkynda, ports on the western coast of India (see news item about the
rediscovery of Muziris below). This was probably because it was cheaper to import
it from the West rather than ship it from Southeast Asia, land it on the east
coast of India and then transport it overland, or ship it all the way around
Sri Lanka. Alternatively, political problems at the time might have interrupted
the supplies of tin from the East.
“Tin. – Hebrew, bedil; Greek, kassiteros;
Sanscrit, kasthira; Latin, stannum. This metal, the product of
Gallicia and Cornwall, was utilized industrially at a comparatively late
period, having been introduced after gold, silver, copper, lead, and mercury.
It made its appearance in the Mediterranean world soon after the migration of
the Phœnicians to Syria. The Phœnician traders may have found it
first on the Black Sea coast, coming overland from tribe to tribe; and finally
that of Cornwall. The value of tin in hardening copper was soon understood, and
the trade was monopolized for centuries by the Phœnicians and their
descendants, the Carthaginians. How carefully they guarded the secret of its
production appears in Strabo’s story ( III, V, 11 ) of the Phœnician
captain who, finding himself followed by a Roman vessel on the Atlantic coast
of Spain, ran his ship ashore rather than divulge his destination, and
collected the damage from his government on returning home.
There is much confusion
in the early references to this metal, because the Hebrew bedil (
meaning “the departed” ) was also applied to the metallic residue
from silver-smelting – a mixture of silver, lead, and occasionally copper
and mercury. The same comparison applies to kassiteros and stannum.
Pliny, for example, distinguishes plumbum nigrum, lead, and plumbum
candidum, stannum. Without any definite basis for determining metals,
appearance was often the only guide.
Suetonius ( Vitell.
VI, 192 ) says that the Emperor Vitellius took away all the gold and silver
from the temples, ( 69 A. D. ) and substituted aurichalcum and stannum.
This stannum could not have been pure tin, but rather an alloy of lead,
like pewter.
The letters from the
King of Alashia ( Cyprus ), in the Tell-el-Amarna tablets, indicate the
possibility of the use of tin there in the 15th century B. C., and
of the shipment of the resultant bronze to Egypt; and tin, as a separate metal,
is thrice mentioned in the Papyrus Harris, under Rameses III ( 1198-1167
B.C. ). This confirms the mention of tin in Numbers XXXI, 22. By the time of
Ezekiel ( XXVII, 12 ) it was, of course, well known; here it appears with
silver, iron, and lead, as coming from Spain. The stela of Tanutamon describes
a hall for the god Amon, build [sic] by the Pharaoh Taharka at Napata (688-663
B. C. ), of stone ornamented with gold, with a tablet of cedar incensed with
myrrh of Punt, and double doors of electrum with bolts of tin. (Breasted, Ancient
Records of Egypt, Vol. IV ).
By the Greeks the true
tin was understood and extensively used, and the establishment of their colony
of Massilia was largely due to the discovery of the British metal coming
overland to the mouth of the Rhône. The Romans ultimately conquered both
Galicia and Cornwall, and then controlled the trade; but to judge from
Pliny’s account, their understanding of it was vague.
According to the
Periplus, tin was shipped from Egypt to both Somaliland and India.
Lassen ( Indische
Alterthumskunde, I, 249 ) and Oppert, arguing from the similarity between
the Sanscrit kasṭhira and the Greek kassiteros, would transfer
the earliest tin trade to India and Malacca; but it seems probable that the
Sanscrit word was a late addition to the language, borrowed from the Greek with
the metal itself; which, as stated by the Periplus in §§ 49 and 56,
came to India from the west.” Schoff (1912), pp. 77-79. [Recent archaeological information
showing the very early development of bronze manufacture in the East would seem
to put in question Schoff’s assertion here].
It now appears that the site of ancient
Muziris has finally been discovered south of the present mouth of the Periyar
River in Kerala State, southwestern India:
Archaeologists stumble upon Muziris
By M. Harish Govind
THIRUVANANTHAPURAM,
MARCH 22. Striking archaeological evidence suggests that the legendary seaport
of Muziris, which was a bustling Indo-Roman centre of trade during the early
historic period between the first century BC and the fifth century AD, could
have been located at Pattanam, near Paravur on the south of the Periyar
rivermouth.
K.P. Shajan,
geoarchaeologist, who has put forward the hypothesis, says that despite its
legendary status, researchers had not so far been able to identify the actual
physical location of Muziris. The search for the legendary town on the Malabar
coast had been focussed on the northern banks of the Periyar, on the basis of
literary evidence from Sangam literature and "Periplus of the Erythrean
Sea", among others.
However, the
remains unearthed from the area belonged to the 12th century AD, whereas
Muziris had been a bustling urban settlement more than 1,000 years earlier.
Nothing had been found from the area with a clear Roman connection, a fact
which baffled both Indian and foreign researchers. All that they knew was that
it was located near the mouth of the Periyar.
Among other
things, what led Dr. Shajan and his team to Pattanam was clear geological
evidence which suggested that the river Periyar had shifted its course from the
south to the north over the millennia. A branch of the Periyar, called the
Periyar Thodu, runs close to Pattanam and satellite imagery indicates that the
Periyar delta lies on the southern side and the river could have flowed close
to Pattanam about 2,000 years ago. This would place the ancient site alongside
the Periyar in keeping with the descriptions in literary sources.
The residents
of the Pattanam site, which is known by the names of ‘Neeleswaram’
and ‘Ithilparambu’ at present, regularly used to come across a
large amount of broken pottery shards and ancient fired bricks while digging
the ground. In fact, the ancient bricks were commonly being used along with
laterite blocks for construction purposes, Dr. Shajan said.
The site covers
an area of about 1.5 sq km and the deposit is about two metres thick. It has
produced fragments of imported Roman amphora, mainly used for transporting wine
and olive oil, Yemenese and West Asian pottery, besides Indian rouletted ware
common on the East Coast of India and also found in Berenike in Egypt. Bricks,
tiles, pottery shards, beads and other artefacts found at Pattanam are very
similar to those found at Arikamedu and other early historic sites in India.
The most
striking finds from Pattanam are the rim and handle of a classic Italian wine
amphora from Naples which was common between the late first century BC and 79
AD, when pottery production in the region was disrupted by the eruption of Mt.
Vesuvius. Islamic glazed ware from West Asia indicate that the site remained
active beyond the early historic period. The finds from Pattanam were displayed
at the Vyloppilli Samskrithi Bhavan today.
The director of
the Kerala Council for Historical Research (KCHR), P.J. Cherian, said etymological
evidence supplemented the other evidence gathered from Pattanam. “The
word ‘pattanam’ is derived from Prakrit and Pali and means coastal
town in almost all Indian languages. Oral traditions in the area too suggest
that Pattanam was inhabited by foreigners in the distant past and was a
well-known marketplace with wealthy people.”
©
Copyright 2000 - 2003 The Hindu. Downloaded on 29 March 2004 from: http://www.thehindu.com/2004/03/23/stories/2004032303340500.htm
…………………………………………………………………………………………………...
Archaeologist Confirms Ancient Indo-Roman Site in
Kerala
Francis C. Assisi
Southampton,
April 21: A historical mystery surrounding Indo-Roman trade routes may have
been solved, says a report by Southampton University archaeology research
fellow Roberta Tomber.
Armed with an
Arts and Humanities Research Board (AHRB) grant to investigate Indo-Roman
trade, and with the guidance of David Peacock who heads Archaeology at the
University of Southampton, Tomber worked with local archaeologists in Kerala
where she identified the first fragments of Roman wine amphorae found on the
south-west coast of India.
The striking
archaeological evidence suggests that the legendary seaport of Muziris, which
was a bustling Indo-Roman trading center during the early historic period
between the first century BC and the fifth century AD, could have been located
at Pattanam, near Paravur on the south of the Periyar river delta.
“These
were found in Pattanam, north of Paravoor. The whole area is strewn with
pottery samples. Though many of them are of Indian origin, a few pieces of
Indo-Roman era were also found. A detail exploration of the area will alone
help establish this fact,” said Dr K. P. Shajan, who chanced upon the
evidence during a geological survey.
What led
Shajan, geoarchaeologist, and his team to Pattanam was clear geological
evidence which suggested that the river Periyar had shifted its course from the
south to the north over the millennia. A branch of the Periyar, called the
Periyar Thodu, runs close to Pattanam and satellite imagery indicates that the
Periyar delta lies on the southern side and the river could have flowed close
to Pattanam about 2,000 years ago. This would place the ancient site alongside
the Periyar in keeping with the descriptions in literary sources.
The site covers
an area of about 1.5 sq km and the deposit is about two metres thick. It has
produced fragments of imported Roman amphora, mainly used for transporting wine
and olive oil, Yemenese and West Asian pottery, besides Indian ware common on
the East Coast of India and also found in Berenike in Egypt. Bricks, tiles,
pottery shards, beads and other artefacts found at Pattanam are very similar to
those found at Arikamedu and other early historic sites in India.
According to
the University of Southampton report, the most striking finds from Pattanam are
the rim and handle of a classic Italian wine amphora from Naples which was
common between the late first century BC and 79 AD, when pottery production in
the region was disrupted by the eruption of Mt. Vesuvius. Islamic glazed ware
from West Asia indicate that the site remained active beyond the early historic
period
Archaeologists
have long believed in the existence of the ancient port of Muziris in this
area, where Romans traded for pepper and other spices from India and even
further East, but its location was still unknown. 'We now have for the first
time archaeological evidence of where Muziris was located,' she said. 'It was a
very important port for the Romans and would repay careful excavation. I hope
to be involved in this work in the future.'
Tomber claims
that the pottery pieces found by Shajan, a marine geologist, from Pattanam near
Paravoor, are parts of Roman wine amphora, Mesopotamian torpedo jar and
Yemenite storage jar. “It is the first time that we have found evidence
in Malabar coast. The clay is very different from what was used in India during
the same period. A lot of black minerals are present,” she says.
If this claim
is true, then the pieces are the first evidence of Roman pottery to be found in
Kerala. It also strengthens the theory that the port of Muziris was in the belt
of Kodungallur-Chettuva.
Tomber suggests
there are several factors that strengthen the belief that these are remnants of
first century Roman trade. “Pottery is considered a very important
evidence to solve an archaeological enigma. Here we work on typology. Such
examples have also been found during excavations in Egypt,” says Tomber.
Tomber has
extensive experience of working on Roman sites at the Red Sea ports of Quseir
al-Qadim (ancient Myos Hormos) and at Berenike, both in Egypt, with Professor
David Peacock. Now, with David Peacock, she has an Arts and Humanities Research
Board (AHRB) grant to investigate Indo-Roman trade.” Downloaded on 26
April, 2004 from:
http://www.indolink.com/printArticleS.php?id=042104091359
12.12 (7) ‘divine tortoises’
– shengui 神龜 [shen-kuei]. Literally “divine
tortoises (or turtles)” – tortoises suitable for divination.
“Another
object deserving attention is named in the same list [the Weilue’s
list] Shên-kuei神龜 (‘ divine tortoises ‘). Tortoises might
be found in any country, but the idea of divine tortoises was purely Chinese.
According to ancient folklore, some tortoises were naturally inspired with a
magical virtue, and whoever happened to obtain one of such a kind was sure to
make an enormous fortune, while men might foresee the future by burning its
shell and auguring from the cracks thus produced thereon. The Shih-chih,
in its Kuei-t’sê-lieh-chuan 龜策列傳,
expatiates on the nature, variety, and treatment of these mysterious creatures,
suggesting at the same time that they might be caught about the Yang-tzŭ-chiang.”
Shiratori (1956b), p. 64.
“[The
Yüeh-shang were] Southern tribes settled to the south of Chiao-chih 校趾 (Tonking) by
others identified with Nan-chang 南掌 (Laos) on the border between Yunnan, Burma and
Annam.
They are recorded in
Chinese sources for their very special tributes consisting in the time of Yao
of a fabulous divine tortoise with a history of the world from the creation
downward carved on its shell, of a white pheasant at the beginning of the Chou
dynasty, and of another white pheasant in the year 1 A.D., etc.”
Molè (1970), p. 132, n. 272.
“Buddhists
sell turtles for the devout to release at temples.” Parry-Jones and
Vincent, (1998), p. 29.
The Hanshu records that Wang Mang
in 10 CE set the values of the various kinds of monies then
in use in China: “gold, silver, tortoise-[shells], cowries, cash, and
spade-money. . . . ”:
“Sovereign’s
tortoise-[shells], the edges of whose carapaces reached a foot and two inches
were [declared to be] worth 2160 [cash] and were [made the equivalent of] ten
pairs of large cowries. Duke’s tortoise-[shells, the edges of which
reached] nine inches [or more], were [declared to be] worth five hundred [cash]
and were [made the equivalent of] ten pairs of big cowries. Marquises’
tortoise-[shells, the edges of which reached] seven inches or more, were
[declared to be] worth three hundred [cash] and were [made the equivalent of]
ten pairs of small cowries. Viscount’s tortoise-[shells], the edges of
which reached] five inches or more, were [declared to be] worth a hundred
[cash] and were [made the equivalent of] ten pairs of little cowries. The
[foregoing] were the four denominations of tortoise-[shell] currency.
Of large cowries (ta-pei),
four inches eight fen or more 9.25 cm or 3.6 English inches [in length],
two made one pair (p’eng), and were [declared to be] worth 216
[cash]. . . . ” Dubs (1958), pp. 487-488. [Note on sizes: “one foot two inches” =
27.7 cm or 10.9 English inches; “nine inches” = 20.8 cm or 8.2
English inches; “seven inches” = 16.2 cm or 6.4 English inches;
“five inches” = 11.55 cm or 4.5 English inches.]
“Tortoise-shell
receives more mention in first-century Greek texts than any other object of
trade. It was available in several regions of the Indian Ocean littoral: the
Red Sea, the Horn and east coast of Africa, the southern coast of Arabia,
India, Sri Lanka and the Indonesian archipelago. Commercial tortoise-shell
today comes from a single source, the hawksbill turtle, and is used for objects
of personal adornment. The Greeks and Romans used shell of several large
varieties, terrestrial as well as aquatic, but above all they used it for large
objects such as for veneering beds, sideboards, doors and so on. According to
the Periplus Maris Erythraei, the
fishing communities or Ichthyophagoi were involved in the trade of
tortoise-shell, which they collected from the islands just off Massawa on the
west coast of the Red Sea (section 4) (Casson 1989: 101-2).” Ray (2003),
p. 27.
It is of interest that popular Chinese
culture still shows special veneration for turtles and tortoises, although this
does not stop people from eating them or their eggs. See Mesny (1899), 335,
352.
12.12 (8) white horses with red manes: 白馬朱髦 baima
zhumao. White horses with red manes are mentioned in
ancient Chinese accounts as being very desirable, costly, and fit for the use
of the emperor. ‘White horses with red manes’ were probably a
particular breed and it is interesting to find them mentioned here in the list
of products that, “Da Qin (the Roman Empire) has plenty of.”
“Shuo-wen
10A: 2a, sub wen (Chin Shao quotes this passage in a summary form) says,
“A horse with a red mane, a white body, and eyes like actual gold is
named wen. It is auspicious for the chariot of the emperor. In the time
of King Wen of the Chou [dynasty], the Dog Jung presented one. . . . The comment on the Spring and Autumn
[Tso-chuan, Dk. Hsüan, II, (Legge, p. 289b)], says, ‘The
hundred quadrigae of wen horses’, which are horses with more than
one color 畫馬. The Chief of the West, [later King Wen],
presented Chou with one in order to save himself.”
The Yi-wen
Lei-chü (compiled by Ou-yang Hsün, 557-641), 93: 3b, quotes the
Grand Duke’s Liu-t’ao (prob. iv or v cent. B.C. or later) as
saying (this passage is not found in the present Liu-t’ao),
“When the King of Shang arrested the Chief of Chou, [Chi] Ch’ang,
[later known as King Wen], at Yu-li, the [Forseen] Grand Duke, [Lü Shang],
with San Yi-sheng, took a thousand yi of gold and sought for the [most]
precious things in the world to ransom the crime of their lord. Thereupon they
obtained from the clans of the Dog Jung wen horses with fine hair, red
manes, and eyes like actual gold, and named [the chariot drawn by them],
“The quadriga with chi-szu [sic – should be written chih-sheng]
斯雞之乘 [the name of a supernatural variety of
horse...”] and presented it to the King of Shang.” Dubs (1958), p.
290, n. 9.14.
“Horses
for imperial cavalries [during the Tang dynasty] were imported by the thousands
from Fergana in central Asia. More necessity than luxury, these strong, swift
creatures were essential for China’s ongoing struggles with the northern
nomadic tribes. The Chinese bred the horses for such special color combinations
as white horses with black manes or yellow horses with red manes, and military
units prided themselves on having matched pairs.” Levathes (1994), p. 37.
12.12 (9) Fighting cocks: 駭雞 haiji
[hai-chih] = fighting cocks according to a personal communication (2nd
July, 1998) from Dr. Edmund Ryden, Fujen Catholic University, Taiwan. Dr. Ryden
also kindly pointed out that: “Zhuangzi knew of fighting cocks”.
12.12 (10) Rhinoceroses: 犀 xi.
“Another
commodity which was fed into the trade of the Indian Ocean from the Barbarā
coast was rhinoceros horn, possibly the single most valuable item in the
Chinese pharmacopoeia, a veritable apotropaion of apotropaia, which could also
afford raw material for the jeweler. The Chinese could, of course, obtain horns
from their own southern provinces and from South and Southeast Asia, but the
market was so elastic that from time to time Arab merchants found it worth
their while to bring to China the horn of the African rhinoceros.”
Wheatley (1975), p. 106.
“Contrary
to a universally held Western misconception, the rhino’s horn is not
widely considered to be an aphrodisiac. Only the Romans (and, nowadays, a few
Indians) believed it to have this property, presumably either because it is
long, hard and pointed upwards or because the rhino itself is so generously
endowed by the size of its penis and takes over an hour to complete its
copulation. This is the only time that rhino’s horn has been given a
medicinal value in Europe, although its value as a wondrous object associated
with the unicorn existed for hundreds of years. . . .
In the Far East,
however, it is another story and rhino horn has been on the books of
traditional herbalists and exponents of folk-medicine since well before the
time of Christ. . . .
Depending upon where one
looks in the Far East, rhino horn has a variety of wonderful properties. In
India, it is still – though very infrequently – offered as an
aphrodisiac when mixed with herbs and swallowed in milk or honey: it was from
the East that the Romans heard of this supposed property. Similarly taken, it
is also said to cure arthritis, muscular pains and spasms and paralysis: fat
and stomach lining are also said to cure polio and skin diseases. In the past,
the horn was burnt under the anus of hæmorrhoid sufferers to alleviate
their condition and to counteract constipation. . . .
It has been the horn of
the Asian rhinoceroses which has been considered the most effective medicine
but, with the decline of the Asian rhinos in the last two centuries, the
Chinese have turned to the African rhinos for their supplies, dosages being
increased because the African rhinos do not apparently have the concentrations
of power of the Asian ones. . . .
Rhino horn shavings are
given as a treatment for the lowering of fever such as typhus and malaria. The
idea, as is so often the case with such traditional brews, is that the liquid
cleanses the body of poisons. Additionally, it is regarded as a cure for
laryngitis, bronchitis, tuberculosis and poor eyesight. Dried and powdered
rhino’s blood is sold as a tonic for sufferers of anæmia which it
probably does help to cure being, like snake’s blood, rich in
iron.” Booth (1988), pp. 156-159.
The kingdom of Huang-zhi [Huang-chih]
(which was probably the kingdom at the mouth of the Ganges – Colless
(1980), pp. 164-172), sent a rhinoceros to the court of Wang Mang in 2 CE, and perhaps also in 5 CE. Dubs (1958),
pp. 71, 214-215. The Hou Hanshu has this interesting passage:
“In the
ninth Yanxi year [166 CE], during the reign of Emperor Huan, the king of Da Qin (the Roman
Empire), Andun (Marcus Aurelius Antoninus), sent envoys through Rinan
(Commandery on the central Vietnamese coast), beyond the frontiers, to
offer elephant tusks, rhinoceros horn, and turtle shell. This was the very
first time there was (direct) communication (between the two countries. The
tribute brought was neither precious nor rare, raising suspicion that the
accounts (of the ‘envoys’) might be exaggerated.” TWR,Section
12.
“The
rhinoceros, like the elephant, was a familiar animal in north China in
prehistoric and perhaps early historic times, but was already a rarity by the
time of the ages illuminated by books. It is likely that two of the three Asian
species of rhinoceroses were familiar to the archaic Chinese: we have small
sculptures of both a one – and a two-horned kind surviving from Shang,
Chou, and Han times; these must represent the Javanese (or Sunda) rhinoceros
and the Sumatran rhinoceros respectively, both once widespread on the mainland
and in the islands, but now restricted to remote parts of Indonesia, and on the
verge of extinction.” Schafer (1963), p. 83.
“The horn
of the rhinoceros played a role in the minor arts of T’ang very similar
to that of ivory, and indeed the two substances were regularly linked in
language, particularly in parallel verse. The demand for rhinoceros horn was
very great, so that, although many rhinoceroses still lived in Hunan, as we
have seen, and their horns were submitted to the court as tribute, it was also
necessary to import them. From close at hand, they were obtained in Nan-chao
and Annam; more remotely, they came to the port of Canton from the Indies, and
in such quantities that the near extinction of the Indochinese rhinoceroses in
modern times can in large part be attributed to the China trade of the
T’ang. . . .
Rhinoceros horn was
important in medieval Chinese medicine, especially as an antidote for all kinds
of poison. Belief in its efficacy goes back to the fourth century, and may have
originated in China, to spread to Western Asia and the Roman empire.”
Schafer (1963), p. 241.
“Similarly,
medicinal use of rhinoceros horn has accounted for much of the animal’s
decline in numbers. Between 1970 and 1993, 95 per cent of the world’s
population of black rhinoceros disappeared, and Javan and Sumatran rhinos hover
on the brink of extinction. . . .
. . . . One
repeated fallacy is that rhinoceros horn is used as an aphrodisiac in TCM
[‘traditional Chinese medicine’]. It is, in fact, prescribed for
life-threatening fevers and convulsions and has been clinically shown to have
fever reducing properties.” Parry-Jones and Vincent (1998), pp. 27, 29.
“Despite
the fabled creature’s existence in ancient legend, the real rhino was
certainly known to the Greeks and Romans. Both Agatharcides and Strabo wrote
about it in recognisable detail, and the Roman poet, Martial, wrote of its
ability to ‘toss bears into the stars’: Pliny states that the rhino
was the sworn enemy of the elephant which it attacked by gouging its horn into
the soft under-belly of the larger animal. These accounts were most probably
inspired by the writers having seen animal contests between rhinos and bears or
elephants: exotic animal fights were frequently staged for public entertainment
in Rome. That Pliny writes of a single horn suggests that he had not seen an
African two-horned rhino, but an Indian one. And yet other contemporary sources
clearly distinguish between the one-horned and two-horned varieties.”
Booth (1988), p. 32.
“The skin
of the Rhinoceros is an article in great demand in several countries of Asia
and Africa. It is manufactured into the best and hardest leather that can be
imagined; and targets and shields are made of it, that are proof against even
the stroke of a scimitar. When polished, the skin is very similar in appearance
to tortoise shell. Their horns are manufactured into drinking cups, the
hilts of swords, and snuff-boxes, by several oriental nations ; and in the
palmy days of ancient Rome, we are told, the ladies of fashion used them in
their baths, to hold their essence bottles and oils.” Maunder, (1878), p.
574.
“A wide
range of personal items were made from rhino horn: I have seen cutlery and
manicure sets with rhino horn handles, snuff boxes carved out of blocks of
horn, brass document seals mounted on horn and even rhino horn combs for
holding hair in place, inlaid with silver, gold or ivory. These items are today
very scarce on the antique market and consequently valuable.” Booth
(1988), p. 154.
12.12 (11) Sea turtle shell: 玳瑁 daimei.
Tortoise shell – “especially the precious sort from the
hawk’s bill tortoise (Chelonia imbricata).” Williams, p.
747. Also see: GR No. 10278 where it is said to mean: Sea turtle. Shell
from the carapace of the sea turtle used to make luxury items.
“The men
of T’ang got tortoise shell,247 for making ladies’
hairpins and headdress ornaments and inlays in expensive household objects,
from Lu-chou in Annam.”
247From the “hawk-billed
turtle” (Chelonia imbricata), Chinese tai-mei.
Schafer (1963),
pp. 245, 337, n. 247.
“Tortoise
shell receives more mention in the Periplus than any other object of
trade. It was exported by, or available at, ports in all the regions the author
mentions. . . . Commercial tortoise
shell today comes from a single source, the handsome shields of the hawksbill
turtle (Eretmochelys imbricata), a large sea turtle, and is used mostly
for smaller objects: combs, brushes, and personal adornments such as rings,
brooches, and the like. The Greeks and the Romans, as is clear from this
passage and others... as well as from other authors (Pliny 9.39, 33. 146;
Martial 9.59.9), used the shell of several varieties, terrestrial as well as
aquatic, and used it above all for large objects, for veneering beds,
sideboards, dining couches, doors, etc. . . . The “genuine” tortoise shell
is no doubt that of the hawksbill turtle, which is found in many waters,
including the Red Sea. . . . ” Casson (1989), pp. 101-102.
“From
those animals that breathe, the most expensive produce found on land is ivory;
in the sea, the turtle’s shell.” Pliny NH (a), p. 377 (bk.
XXXVII, chap. 204).
12.12 (12) Black bears 玄熊 xuanxiong.
This is undoubtedly a reference to the Eurasian Brown Bear (also known as
“Black Bear”) that produced the gall and bile still highly valued
today in Chinese medicine.
“For over
a thousand years, the bear has been an important part of traditional Oriental
medicine as well. During the 1988 Summer Olympics in Seoul, Korea, the Korean
government imported thirty live Asiatic black bears from Thailand to feed to
its country’s athletes in the belief that the bear meat would enhance the
athletes’ performance.
Most people have heard
about bear paw soup. Today a small bowl of the watery broth, which is reputed
to confer health, costs wealthy Japanese and Korean diners eight hundred
dollars a bowl.
In the Oriental medical
pharmacopoeia, the most important part of a bear is the animal’s gall
bladder. A freshly removed gall bladder looks like a plastic bag, 10 to 12
centimetres (4 to 5 inches) long, filled with thick, greenish fluid. The gall
bladder and its contents of bile are dried and then crushed. Once the powdered
ingredients reach a consumer in the Orient, they may sell for $50 a gram ($1764
an ounce). The powdered gall bladders are prescribed to treat heart disease,
headaches, abdominal pain and even hemorrhoids. . . .
The bile of bears was
first mentioned in a pharmaceutical report written in China in the fifth
century. By A.D. 1000 in China, the ingestion of bear bile was the treatment of
choice for jaundice, abdominal pain and distention – all complications
known to be caused by liver and bile duct disease, and in particular,
gallstones. It was not until the early decades of this century that western
scientists finally investigated the composition of bear bile, and when they did
they identified a new bile acid and coined the scientific name ursodeoxycholic
acid (UDCA), the “Aurso” prefix in recognition of the origin of the
compound.
In subsequent research,
it was learned that administration of UDCA could dissolve gallstones in humans
and thus alleviate the symptoms, namely, the pain, jaundice and abdominal
distention, without producing any substantial side effects. Today, after
extensive clinical testing, UDCA is the medical treatment of choice in many
hospitals in North America for the dissolution of certain kinds of gallstones.
It appears that the Chinese were right two thousand years ago. . . . ”
Lynch (1993), pp. 213-214.
“Demand
for bear bile still threatens Asian bears, even though there are now
regulations on international trade in all species.
. . . . Bear farming in China is particularly
controversial. Around 7600 captive bears have their bile “milked”
through tubes inserted into their gall bladders. According to Chinese
officials, 10,000 wild bears would be needed to be killed each year to produce
as much bile. But many Westerners argue that bear farming is cruel.
. . . . Tauro ursodeoxycholic acid, the active
ingredient of bear bile, can be synthesised and is used by some Western doctors
to treat gallstones, but many TCM [‘traditional Chinese medicine’]
consumers reject it as being inferior to the natural substance from wild animals.”
Parry-Jones and Vincent (1998), pp. 27-29.
“BEAR-GALL:– Hsiung-tan 熊膽. The bear is
met with in Manchuria, Shensi, Kansuh, and perhaps other provinces.
Fêng-t’ien Fu Sheng-king is said to be the source of the animals
which supply the drug-market with sundry articles, which are just of that
degree of scarcity which serves to place any very nauseous substance in the
very fore-front of Chinese estimation. Mr. Swinhoe reports that one species
only of the bear, the Helarctos formosanus, is met with in Formosa. “It
is black with a white crescent on the breast, and is allied to the Sun-bear of
Japan.” Ho-nan, Shan-si and Shan-tung formerly supplied this animal,
whose paw, called Hsiung-fan 熊蹯, is a great delicacy, and is supposed to
strengthen and harden the constitution. Bear’s grease is credited with
much the same power of nourishing the hair in China as in the west. Bear-gall
is a very expensive substance, sold in the form of a soft, black, sticky bolus,
having a bitter aromatic flavour. It is seldom genuine. If it be drawn across a
pool of ink, the ink (Chinese) should retreat from the track. Cooling,
alterative, astringent, anthelmintic, and neurotic properties are supposed to
reside in this substance, which is given homoeopathically in hepatic and
abdominal affections. It is probably useful as a laxative and stomachic to the
same extent as Ox-gall.” Mesny (1895), p. 150.
12.12 (13) chichi 赤螭 [ch’ih-ch’ih]
– Red hornless dragon(s).
GR No. 1918 says that chi, “red”, refers particularly
to the colour of cinnabar, or of fire. It is true that cinnabar was considered
to be the “Blood of the Red Dragon” – especially among Taoist
alchemists (see Shafer (1957), p. 133), but this always referred to the chilong
赤龍 – long
龍
being the ‘normal’, or ‘common’ variety of dragon,
whereas chi 螭 is an unusual form. It is sometimes described as a
‘hornless’ variety, and sometimes as a baby long. In either
case, it seems likely here that that an unusual form of ‘dragon’
was chosen to distinguish its product or ‘blood’ from real
cinnabar.
I have not found any
other reference to chichi. It seems most likely that that the term
refers to the red resin, known in the Roman world as “dragon’s
blood,” or, rather, to the dragons that were supposed to produce it.
“Dragon’s
blood” is a cinnabar-coloured gum exuded from a various species of Dracæna
tree grown on the island of Socotra, and the neighbouring areas of Arabia and
Africa. It was used as a dye and medicine in the Mediterranean. It was also
used for ceremonial purposes in India.
The
“dragon’s blood” known to the Romans was mostly collected
from the base of the leaves of Dracaena cinnabari which is native to the
island of Socotra and is mentioned in the Periplus (30:10. 17) as one of
the products of Socotra:
“This [“Indian cinnabar”] is dragon’s blood, the resin
secreted at the base of the leaves of Dracaena cinnabari (see Western
Arabia [op. cit. under 24:8. 10] 208, Watt, ii 18), which was used as a
pigment and a drug. The tree is native to Socotra, and the islanders have
exported its product for centuries (Watt ii 18, Wellsted [op. cit. under 27:9]
ii 286–88). Pliny (33.115–16) refers to cinnabar as the name given
to dragon’s blood by the Indians. It would appear that the term
“Indian cinnabar” was used of the vegetable pigment as against the
mineral (red mercuric sulphide). Perhaps this was because another form of
dragon’s blood, very similar to that from Dracaena, did come, if
not from India at least by way of India, namely, the resin of a palm, Calamus
draco Wild., which grows in Malay and the East Indies and is the source of
the dragon’s blood of modern commerce (Watt ii 17). This could well have
been called “Indian” in the West because it arrived there through
Indian merchants or on Indian ships.” Casson (1989), pp. 169-170.
Socotra had been an important trading
centre since at least the time of the Ptolemies, and was strategically placed
126 nautical miles east of Cape Guardafui on the Horn of Africa, near the
entrance to the Gulf of Aden. There was great confusion in the Roman world
between the resin, “true” dragon’s blood, and the mineral
cinnabar:
“Cinnabar,
that called Indian – (Dragon’s blood). The confusion between
dragon’s blood (the exudation of a dracæna) and our cinnabar (red
sulphide of mercury) is of long standing, but less absurd than it seems at
first sight. The story is given by Pliny (XXXIII, 38, and VIII, 12). The word kinnabari,
he says, is properly the name given to the thick matter which issues from the
dragon when crushed beneath the weight of the dying elephant, mixed with the
blood of either animal. The occasions were the continual combats which were
believed to take place between the two. The dragon was said to have a passion
for elephant’s blood; he twined himself around the elephant’s
trunk, fixed his teeth behind the ear, and drained all the blood at a draught;
when the elephant fell dead to the ground, in his fall crushing the now
intoxicated dragon. Any thick red earth was thus attributed to such combats,
and given the name kinnabari. Originally red ochre (peroxide of iron),
was probably the principal earth so named. Later the Spanish quicksilver earth
(red sulphide of mercury), was given the same name and preferred as a pigment
to the iron. Later, again, the exudations of Dracæna cinnibari in
Socotra and Dracæna schizantha in Somaliland and Hadramaut (order Dracænae),
and Calamus draco in India (order Palmeæ), were given the
name kinnabari. Being of similar texture and appearance, the confusion
is not surprising, as the Romans had no knowledge of chemistry.
Pliny noted the errors
made by physicians in his day, of prescribing the poisonous Spanish cinnabar
instead of the Indian; and
proposed a solution of the problem by calling the mercury earth minium,
the ochre miltos, and the vegetable product kinnabari, but usage
did not follow him. We now give the mercury earth the old Greek name for
dragon’s blood, and the dried juice we give the same name in
English.” Schoff (1912), p. 137.
“Legend
has it that the tree sprung up from the congealed blood shed by a dragon and an
elephant as they fought to the death. Cinnabar, the crimson red resin from the
tree’s leaves and bark, was highly prized in the ancient world. It was
used as a pigment in paint, for treating dysentery and burns, fastening loose
teeth, enhancing the colour of precious stones and staining glass, marble and
the wood for Italian violins. Although it no longer has a commercial value,
cinnabar is an important resource for the 40 000 people who live on Soqotra.
They use it to cure stomach problems, dye wool, glue pottery, freshen breath,
decorate pottery and houses and even as lipstick.” Downloaded from www.rbge.org.uk/Arabia/Soqotra/misty/page03.html
on 10/10/01, the Royal Botanic Garden, Edinburgh site.
Shiratori (1956b), p. 65, n. 99, quotes in
Chinese from the Yunmengfu in the Sima Lie zhuan which I
translate and adapt as follows:
“According
to the Zhengyi: ‘The Wen-ying says that chi 螭 is the offspring of
a long 龍 dragon. The Zhengyi, moreover, says it is a female long
dragon. Both are wrong. The Guanya [name of a dictionary based on the Erya,
and compiled about 230 CE] says if it has a horn it is called jiu 蚯; if it doesn’t
have a horn it is called chi. According to it, jiu and chi
are different species of long [dragon] and not [true] long.”
The confusion between the resinous
‘dragons’ blood’ and true cinnabar in the Roman world seems
to be echoed by the Chinese. Chinese alchemists called the mineral cinnabar chilong 赤龍, which
literally means, ‘red dragon.’ GR No. 1918, p. 1012. For:
“Blood of the Red Dragon,” see Shafer (1957), p. 133. [Note,
however, that long refers to the ‘true’ or common dragon and
is not identical with chi 螭, the hornless dragon.]
In later centuries
‘Dragons’ blood’ from the various species of Dracæna
trees was replaced to a great extent by a similar red resin produced by one of
the rotang or rattan palms of the genus Daemonorops, found in the
Indonesian islands and known there as jerang or djerang, which is
used in China to give a red surface to writing paper.
“The
effusion of the lac insect was in turn confused with the blood of a mythical or
semi-mythical animal, the Chinese “unicorn.” One of the red kinos
which was traded about the Old World under the name of “dragon’s
blood” was in China styled “unicorn gutta” and was thought of
as desiccated blood. It was the product of the fruit of an Indonesian rattan
palm, but trade in it was confused with Socotran dragon’s blood, the
resin of an entirely different plant, and with a different Indonesian kino, and
also with lac. In T’ang it was used as an astringent drug and prescribed
for hemorrhages, partly at least on the principal of imitative magic, because
of its bloodlike color. It cannot be said with certainty that it was also used
as a dye, but it was commonly employed in this way in its Malayan homeland, and
the Chinese pharmacologists emphasize that it was used in just the same way as
lac.” Schafer (1963), p. 211.
Another, less likely possibility, is that
“red dragons” may have been seen as the origin of (red)
amber:
“But Tuan
Ch’eng-shih, our T’ang bibliophile and collector of curiosa, has
this to say:
“Some say
that when the blood of a dragon goes into the ground it becomes amber. But the Record
of the Southern Man has it that in the sand at Ning-chou there are
snap-waist wasps, and when the bank collapses the wasps come out; the men of that
land work on them by burning, and so make amber of them.” Schafer (1963),
p. 247.
12.12 (14) bidushu 辟毒鼠 [pi tu shu]
– ‘poison-evading rats’ = mongooses? The Chinese use
the character shu, usually translated ‘rat,’ to also
designate mustelids, a family of small animals, often sought for their furs,
including the weasel, the ermine or stoat, the mink, the otter, martens, and
the like. The mongoose looks very similar to weasels, and many species are
famed for their ability to fight and kill poisonous snakes – a favourite
entertainment at village fairs in India. They are not immune to snake poison
but, are very quick and agile, usually striking at the snake’s head and
cracking its skull.
They are easily tamed
and are frequently kept around households for their ability to rid the area of
rats, snakes and cockroaches. They readily perform their snake-killing
abilities if placed together with a cobra or similar poisonous snake, and this
is a common stunt performed at India fairs. In fact, they are only really
effective against snakes such as the cobra which is relatively slow-moving and
the mongoose can get too close for the snake to strike effectively.
“There
may be a similarity to the description of the *noudyi rat (mongoose,
according to Schafer), sent by Kapisa (Chi-pin, ancient Gandhâra), in
642. This is more likely than a ferret or a weasel, well-known to the west,
which Schafer also mentions as sent to China by the Persians.” Leslie and
Gardiner (1996), p. 203.
“A number of mongooses, including those of the genus Herpestes,
will attack and kill poisonous snakes. They depend on speed and agility,
darting upon the head of the snake and cracking the skull with a powerful bite.
They are not immune to venom, as popularly believed, nor do they seek and eat
an herbal remedy, if bitten.” NEB VI, p. 996.
For some interesting early references to
mongooses, see Yule and Burnell (1886), pp. 596-597, under “Mungoose.”
12.12 (15) dabei大貝 [ta pei]
– large cowries. See also
note 12.12 (7).
Couvrier, p. 876, defines ta pei [= da bei] as “large and
precious tortoise carapace.” However, the period when the term had this
meaning is uncertain. It seems unlikely that we have a second reference to
tortoise shell after the specific reference in item No. 12.12. (11) above.
The word bei
usually has the meaning of shellfish, particularly cowries, which were used as
money in China up until the Han period and so the term could well mean here
“large cowries” or “large shells.” I have, chosen the latter
on the basis of its use in the edict of Wang Mang in 10 CE as discussed by Dubs – see item (7) above.
For information on the
use of cowries as money in China and neighbouring regions see: Ke and Zhu
(1995). Cowries have been used as a form of money from East Africa to inland
northern Asia.
These shells were still
used as money until recent times. This use has proved to be widespread and
remarkably persistent. A young lady in her twenties from a village on the north
coast of New Guinea told me several years ago that, when she was a child, her
grandfather’s house had many strings of cowries hanging from the rafters.
Sometimes she was sent to the local store with several strings of them to buy
small items.
Shiratori (1956b), p.
64, refers to ‘tai-pei’ 大貝 as
“large conches,” but I have not found any evidence to support his
identification.
“The
cowrie is the shell of the gastropod Cypaea
moneta gathered in the shallow waters of the Maldive islands off the coast
of India. Some other species are native to East Asia and hence the issue of the
source of cowries found extensively in South and Southeast Asia remains
problematic. In the second millennium BCE, these occur as far apart as Harrapan
sites in north-west India and prehistoric sites in north China (Wicks 1992:
308-10).
Cowries
were widely used in the historical period, sometimes together with coins. In
the middle Ganga valley, excavations at Masaon (Ghazipur district, IAR 1964)
brought to light a hoard of 3,000 cowries in a pot in levels dated between 600
and 200 BCE. Cowries were also recovered from the iron Age horizon at the site
of Khajuri (Allahabad district, IAR
1985-6). The Mahasthan inscription from eastern India of the third to
second centuries BCE refers to aid in the form of kākaṇīs and gaṇḍakas,
i.e. low-denomination coins and perhaps cowries respectively. The Harśacarita refers to heaps of
black and white cowries sent to Bhaskarvarman of Assam, while the Tezpur
inscription of the seventh century CE refers to a fine of 100 cowries for
failing to obey the Brahmaputra shipping regulations (Singh 1991).” Ray
(2003), pp. 30-31.
“.
. . . It [the cowrie shell] was used as a currency in Africa until recent
times, though it does not figure in the historical record of island Southeast
Asia [however, see my
note on their recent use in Papua New Guinea above]. Cowries have been found at archaeological sites
in the Indian subcontinent, mainland Southeast Asia and north China dated to
the second millennium BCE. The question of provenance, however, has no simple
answers since some species of the cowrie are native to East Asia as well.
Cowries, referred to as gaṇḍaka
in the inscriptions from Bengal and Assam, are frequently mentioned in the
historical records and epigraphs of mainland Southeast Asia (Wicks 1992:
308-9).” Ray (2003), pp. 208-209.
“Burial
goods sets 2 and 3 [from Dian burials in Yunnan] are cowrie containers and
marine shells respectively. some of the container lids are decorated with anthropomorphic
figurines depicting various activities . . . . Archaeologists call them cowrie
containers simply because thousands of cowries shells were held in them.
Earlier cowrie containers were made from used bronze drums by cutting open the
top surfaces of the drums. Later cowrie containers were specifically designed
as receptacles. The frequency distribution of cowries illustrates that they
were exclusively distributed in the high elite graves. Traditionally, cowries
are believed to have been used as a currency (Wang Ningsheng 1981).
Nevertheless, the differential distribution of cowries suggests that they were
reserved for the elites only. The majority of the Dian cowries that have been
identified as marine cowries (Cypraea
annulus L.) originated mostly from the Indian Ocean
(Pirazzoli-t’Serstevens 1992). It seems that the Dian elite group was in
control of the cowrie source through an exchange network with mainland
Southeast Asia. Therefore, cowries were more likely to be used as status markers
and for intergroup exchanges between elites (Pirazzoli-t’Serstevens
1992). If cowries were used as a currency in the market, it is difficult to
explain the distribution patter that they were restricted only to the
high-ranking elite graves, in spite of hundreds and thousands of cowries having
been recovered from the Dian burials.” Lee (2002), pp. 116 and 118.
12.12 (16) chequ 車渠 [ch’e-ch’ü]
– mother of pearl.
The ABC, p. 113 defines chequ as 1. giant clam; tridacna 2.
mother of pearl. The GR No. 558, defines chequ [ch’e-ch’ü]
as a variant of 硨渠 chequ, meaning tridacne (= giant clam) or,
alternatively, a ‘basin,’ the large shells of which are still use
in many tropical countries. It produces a nacre used by jewellers.
It seems to me that
‘mother-of-pearl’ is what is meant here and (due to the several
different kinds of pearls mentioned later in the list), it probably came from
the various types of pearl oysters. The other meaning of chequ –
‘giant clam,’ may possibly have been what was indicated here:
“The
giant clam called Neptune’s cradle252 lends the stuff of its
glossy white, deeply furrowed shell to the uses of lapidary. In ancient China
this “mother-of-pearl” (and perhaps others) was regarded as a
stone, its source being unknown, and it was polished like jade. It was
especially popular in early medieval times for making wine cups and other
drinking vessels. Under the T’ang emperors nacre was reputed to be a
product of Rome,253 and it was known to be one of the Seven Precious
substances, the Saptaratna, of Indian tradition.254 The
chances are that the shell of this great scallop was still being imported in
T’ang times, but the available texts are not conclusive.”
252 “Tridacna
gigas. Chinese * ki̯wwo-g‘i̯wo.
See Wheatley (1961), 91-92.”
253 ATS, 221b,
4155c.”
254 Li
Hsün, in PTKM, 46, 38a. Its Indian name was musāragalva, but
the lexicographers disagree as to the meaning of this word; some say
“coral”; some say “mother-of-pearl.”
Schafer (1963),
p. 245.
“The
shells of some of the Tridacna gigas weigh 500lbs [227 kg], and are used
in some Catholic countries as receptacles for the holy water used in churches.
The animal is correspondingly large.” Maunder (1978), p. 700.
“Although
the translators consistently translated the Sanskrit word musāragalva
as ch’e-ch’ü, the meaning of the Chinese word is as obscure as
that of its Sanskrit counterpart. Chinese dictionaries define it either as a
kind of sea-shell or as a kind of precious stone.” Liu (1988), p. 161.
‘Mother of pearl’ or the lustrous nacre which is found in many
shells, is frequently used in jewellery. Its position in the list between large
cowries and carnelian makes this choice particularly likely. In recent
centuries most commercial mother of pearl has been produced from trochus shells
which have beautifully nacreous shells (family Trochidae – particularly T.
niloticus. The family is widespread throughout the tropical regions of the
Indian and Pacific oceans).
Sheikk (1987), pp. 73, 85,
states that Mother of Pearl is found at Indus sites from earliest Neolithic
times. It was traded from its source in the Persian Gulf.
12.12 (17) manao 瑪瑙 [ma-nao]
– carnelian.
Carnelian is a form of reddish chalcedony which is hard and polishes well. It
was, and is, commonly used for impressing seals as wax does not stick to it:
“By
“carnelian” we mean a reddish variety of chalcedony, that is, of
translucent cryptocrystalline silica. Here the word is used to translate
Chinese ma-nao (etymologized as “horse brain”), a word which
has more often been Englished as “agate.” “Agate” is a
name given to banded chalcedony, the bands being in contrasting colors –
say, bluish gray and white. But ma-nao is (in T’ang at least)
usually some shade of red, and if we say that ma-nao is
“agate” it is necessary to explain that we mean an agate in which
that color is prominent. But it is simpler to say “carnelian.”
Carnelian was imported
in some quantity from the West, and all of it was used to make small utensils.
We have specific instances of carnelian (including a vase of that material)
sent to the court from Samarkand and from Tukhāra. The latter nation
offered the raw mineral as a worthy gift, and it must be assumed that this was
turned over to the T’ang court lapidaries. . . . ” Schafer (1963),
pp. 228-229, 233.
Carnelian intaglios have been found at two
major archaeological sites rich in Roman artefacts in India and southern
Vietnam:
“Meanwhile, there remains for us a curious trace of the passage of the
Romans through Indochina: in 1944, at Oc-Eo, in the province of Iranbassac [in
southern Vietnam] about twenty kilometres from the Gulf of Thailand, French
scholar Louis Malleret’s party discovered in an archaeological site,
alongside Chinese and Indian objects, a certain number of jewels set in gold
and silver, intaglios of local or Roman inspirations, mostly in carnelian, some
medallions from the period of the Antonines [138-192 CE], and several other objects. According to all the latest interpretations
by the specialists, these objects “furnish the proof that during the
first two or three centuries of the Christian era, the site of Oc-Eo produced
artists who created intaglios of the purest Roman style and were capable of
reproducing the skilful technique. These are not the flotsam of a distant
current carried from the Western world that have grounded on the furthest
shores of a peninsula of the Asiatic world. These are the creations of an art
incorporated into the domestic and social life of the populations of this
country...”
What can be concluded
from this? Has an important Roman mission stayed in this place; has it taught
the western techniques to the local artisans? Was a real Roman colony founded
here? It has been ignored. . . .
This lucky find of
Indian and Roman objects in the same site is comparable to the discoveries of
Virapatnam (without doubt the ancient Pouduke or “New town of
Ptolemy”). There, near Pondicherry, on this [east] coast [of India] which
was believed to be less visited than the other [western coast] by Mediterranean
navigators, have been found glass pearls, cornelian, agate, jasper, garnets and
coloured quartz, a ring bezel of carnelian, engraved with [what is], perhaps,
the effigy of Augustus, typical Italian pottery from the celebrated works of
Arezzo (Arretium) in Tuscany, all dating from the first century of our era. In
the same spot were discovered some lapidary tools: grindstones, stones to crush
and polish, precious stones in the process of cleavage, or unpolished. Lapidary
art is very ancient in India. It is assumed, therefore, that these pieces have
not been imported from Rome and that they are, mostly, local imitations. It
could be that here, as at Oc-Eo, there was a community of artisans where Indian
workers, directed by Roman agents, created objects with the intention of
exporting them in the style determined by Mediterranean purchasers – or
simply of the spontaneous appearance of an imitative industry, undoubtedly
profitable – , for the stones were cheaper, and the workmanship at least
capable enough. It could also be that we are in the presence of a real Roman
colony, perhaps of groups of Western merchants, tempted by the hope of a better
life, married to local women; or even of artisans who had rebelled against
their lot as slaves, and had taken advantage of a landing to escape?”
Translated from: Boulnois (1992), pp. 95-97.
People living along the Central Asian
trade routes used various forms of chalcedony, including carnelian, to carve
intaglios, ring bezels (the upper faceted portion of a gem projecting from the
ring setting), and beads that show strong Graeco-Roman influence. Fine examples
of first century objects made from chalcedony, possibly Kushan, were found in
recent years at Tillya-tepe in north-western Afghanistan. See Sarianidi (1985),
pp. 45-46, 129, 244, 253-254; also: Sarianidi (1989), pp. 124-134.
“By sardonyx, as the name itself implies, was formerly meant a sarda
[‘sard’ – a deep orange red type of chalcedony, sometimes
classed as a carnelian, but darker in colour] with a whiteness in it, like the
flesh under a human finger-nail, the white part being transparent like the rest
of the stone;3 and that this was the character of the Indian
sardonyx is stated by Ismenias, Demostratus, Zenothemis, and Sotacus. The last
two give the name of blind sardonyx to all the other stones of this
class which are not transparent, and which have now monopolised the name. . . .
Zenothemis writes that these stones were not held in esteem by the Indians, and
that some were so large that the hilts of swords were made of them. It is well
known that in that country they are laid bare to view by the mountain streams,
and that in our part of the world they were at the outset prized from the fact that
they were almost the only ones1 among engraved precious stones that
do not take away the wax with them from an impression. We have in consequence
taught the Indians themselves by the force of our example to value these
stones, and the lower classes more particularly pierce them and wear them round
the neck ; and this is now a proof that a sardonyx is of Indian origin. Those
of Arabia are distinguished above others by a broad belt of brilliant white
which does not glitter in hollow fissures or in the depressions of the stone,
but sparkles in the projections at the surface above an underlying ground of
intense black. In the stones of India this ground is like wax2 or
cornel [cherry] in colour, with a belt of white also around it. In some of
these stones there is a play of colours as in the rainbow, while the surface is
even redder than the shells of the sea-locust. C. 6 (24). Zenothemis says there
are numerous varieties of the Indian onyx,3 the fiery-coloured, the
black, the cornel with white veins encircling them like an eye, and in some
cases running across them obliquely. Sotaeus mentions that there is also an
Arabian onyx, which differs from that of India in that the latter exhibits
small flames each encircled with one or more belts of white in a different way
from the Indian sardonyx, which is speckled but not marked with circular veins
like the onyx. According to this writer onyxes are found in Arabia of a black
colour with belts of white. Satyrus says that there is an onyx in India of a
flesh colour,4 partly resembling the carbuncle and partly the
chrysolite and the amethyst, and he condemns the whole of this class. The real
onyx, he points out, has numerous veins of varying colours, along with streaks
of a milk-white hue, and as these colours harmoniously shade into each other
they produce, by their combinations, a tint of a beauty which is inexpressibly
charming.”
3 Ktêsias informs us that in India there are
certain high mountains with mines which yield the sardine-stone and onyxes and
other seal stones. He gives no indication of the locality of these mountains,
but Dr. v. Ball says that possibly Oujein, in Malwa, or some of the other
places where mines of Chalcedonic minerals occur, was intended. The word sardonyx
is compounded of the Greek words σάρδιov,
‘sard,’ and Śvυξ, ‘a
finger-nail.’
1 He
probably intends to include the sarda or cornelian here. – Bohn’s Trans.
of Pliny.
2 A
variety, probably, of common chalcedony.”
3 The
onyx is an agate formed of alternating white or black or dark brown stripes of
chalcedony. The finest specimens are brought from India. The word means finger-nail.
4 It
is somewhat doubtful whether this kind of onyx (carnelian or cornelian) derives
its name from caro, carnis, ‘flesh,’ or from cornus,
‘the cornel.’
McGrindle (1901),
pp. 130-132 and nn.
“Some
precious stones found at Chinese archaeological sites may have been of foreign
origin, but it is impossible to determine their provenance. For example, the
Chinese word for agate or carnelian, ma-naô, derives from the
Sanskrit word aśmagarbha and was introduced by Buddhist literature
in the Later Han (Chang Hung-chao 1921: 36). Some of the agate and carnelian
ornaments found in China might have been imported from Central Asia and India
under the inspiration of Buddhism. However, since agate was indigenous to China
one cannot tell which artifacts are foreign.” Liu (1988), p. 64.
Carnelian is found at Mehgarh-III, an
early Indus site, by about the early 4th millennium B.C. Possible
sources include Rajasthan and Kathiawar, the Helmund River in Seistan, and the
Lyari hills, Porali basin, Kohistan and Hab River valley. Sheikk (1987), pp.
72, 85).
12.12 (18) nanjin 南金 [nan-chin]
– literally, ‘southern gold’. The identification of this product
is not at all clear. David R. Knechtges (2003) discusses its poetic references
but then (ibid., pp. 39-40), adds that it was a precious product sent
from the southeast as a tribute item:
“Southern
Gold” is an old phrase that first occurs in the Classic of songs
in one of the praise songs for a ruler of Lu (Mao shi 299), who by
virtue of his moral example obtained the allegiance of the southeastern tribes.
The last stanza of the song reads:
Fluttering are
those soaring owls,
They land in
the grove by the circular pool,
They eat the
mulberry fruit,
And present us
with fine songs.
Awakened are
the Huai River tribes,
Who come and
offer their treasures:
Large turtles
and ivory tusks,
And large gifts
of southern gold.
I should point
out that what I have translated as “gold” is more correctly
“metal.” More specifically it probably should be understood as
copper, which was the ore of which the Wu area had a rich supply. I have
translated it as “gold” here better to fit the poetic line. Somehow
“southern metal” does not resonate well in English. The phrase
‘southern gold” as Lu Ji uses it has several meanings. First, it
represents a valuable resource of the southeast. Second it is an ancient
tribute item that was presented at the royal court in the Zhou. Like “southern
gold,” Lu Ji is one of the great treasures of the southeast. Indeed, in a
letter attributed to Lu Ji’s contemporary Zhang Hua, Lu Ji and his
brother are specifically referred to as “gold of the south.” And
like southern gold, he has been presented as tribute from his fallen Wu kingdom
to the Western Jin court.”
It is hard to believe that copper would
ever have been so highly valued as to be included with “large turtles and
ivory tusks” as a tribute item. Copper was commonly and widely available
in many parts of China. The ancient, and still standard, word for copper is: 銅 tong,
and this list in the Weilue makes specific mention of copper as its
third item. It seems unlikely to me that copper would have been .
I suggest that
‘southern gold’ was more likely to refer to bronze 青铜 qingtong,
for which the southeast has been famous from ancient times; or it could have
been brass. Both these metal alloys (copper plus tin or, sometimes lead, for
bronze – copper plus zinc for brass) were considered far more valuable
than copper, and both had a striking “golden” hue. Both metals were
imported into China from the southeast.
Bronze was particularly
important to early Chinese culture and is stronger than iron if properly
alloyed (1 part tin to 8 parts copper). It also expands slightly on cooling
making it an ideal material for moulding, as it faithfully reproduces the
details of the mould. In fact, it was only after the technology for making true
steels rather than iron were developed, that bronze was surpassed as a material
for weapons such as swords and spear points.
The rapid spread of iron
use around the end of the Zhou and beginning of the Han dynasty may be
attributed more to the ready availability of iron ore compared to tin rather
than to any inherent advantage of iron over bronze. With a higher proportion of
tin, bronze also makes excellent sonorous chimes.
Yunnan (to the southeast
of “China proper”) was an important source of tin and had ample
supplies of copper ore plus a very ancient tradition of superb bronze working.
It seems probable that superior bronze implements were traded into China from
an early age, and possibly given the name, nanjin or “southern
gold.”
Brass also may be considered a candidate
for “southern gold”:
“1684. HUANG TUNG黄銅: – Yellow copper. Brass generally, a
wonderful alloy of copper and other metals, any alloy of copper and zinc is
called brass in English and Huang-tung in Chinese.
When the alloy is hard
and sonorous for gongs an musical instruments it is called Hsiang-tung 響銅
[‘sonorous copper’]. In such cases the alloy may possibly be wholly
or in part tin. Six parts copper and four parts zinc make a fine soft brass
like Muntz’s metal called lailon in French. This can be polished
almost as bright as gold when warm. . . .” Mesny (1899), p. 350.
“Brass.
– The Greek word is oreichalos, “mountain-copper,”
which Pliny ( op. cit. XXXIV, 2 ) makes into a hybrid, as aurichalcum,
golden copper; brass, a yellow alloy, as distinguished from pure copper or the
darker alloys. Pliny describes it as an ore of copper long in high request, but
says that none had been found for a long time, the earth having been quite
exhausted. It was used for the sestertium and double as, the Cyprian copper
being thought good enough for the as.
Oreichalch seems to have
been a native brass obtained by smelting ores abundant in zinc; the Roman
metallurgy did not distinguish zinc as a separate metal.
Mines yielding such ores
were held in the highest estimation, and their exhaustion was deeply regretted,
as in the case of the “Corinthian brass.” But later it was found by
accident that the native earth, calamine, an impure oxide of zinc, added to
molten copper, would imitate the true oreichalch; and this the Romans did
without understanding what the earth was, just as they used native oxide of
cobalt in coloring glass without knowing the metal cobalt.” Schoff
(1912), p. 69.
“Oreichalkos
(the variant spelling in the text [of the Periplus] also occurs in the
Greek papyri from Egypt; cf. P. Giss. 47.6 and Frisk 41-42), literally
“mountain copper,” originally referred to some kind of copper but
by the end of the first century A.D. was used of brass. Brass was produced by
alloying copper with zinc-bearing ore (zinc as a metal was unknown in ancient
times); see R. Forbes, Studies in Ancient Technology 8 (Leiden, 1964),
265-75 and, on the nomenclature, 275-76.” Casson (1989), p. 112.
For details on the sources, production and
uses of copper, bronze, brass and tin in China in the 17th century,
see: Sung (1637), pp. 197, 242, 247, 251-252.
Alternatively,
the name, nanjin or “southern gold,” could possibly refer to
the striking golden colour of certain wild silks; although this is by no means
certain. See item 12.12 (3) in this list.
There are a number of
references in early Chinese literature to nanjin as a very rare and
highly-prized tribute item coming from the south. Unfortunately, as seen above,
it has never been clear exactly what this product was. The Hanyu da cidian
has several references to nanjin which show that as early as the Later
Han it was being included in a list of rare treasures which also included
precious jewels, special fine silk (used to produce fans), and fine mulberry
paper. In the Pan shui it is listed along with ivory as a tribute item
and says in a later entry that it was a form of unbleached silk.
“Nan Jin
see Pei Wen Yun Fu p. 1425. I think this is a kind of silk.” Dr. Ryden,
personal email 2/7/98.
“India
has a monopoly on the muga caterpillar, which thrives in the humidity of the
Assam Valley and produces a shimmering golden silk. The eri silkworm, raised on
the castor plant in India, produces silk that is extremely durable, but that
cannot be easily reeled off the cocoon and must be spun like cotton or
wool.” Hyde (1984), p. 14.
The beautiful and expensive
golden-coloured “wild” silk called “Muga” is produced
only in the Brahmaputra Valley - mainly Assam and adjoining parts of Burma.
This silk has always been highly prized - not only for its beautiful natural
golden sheen, which actually improves with ageing and washing – but for
the fact that it is the strongest natural fibre known. Garments made of it
outlast those made of ordinary silk - commonly lasting 50 years or more.
In addition, it absorbs
moisture better than ordinary silk and is, therefore, more comfortable to wear.
Nowadays, it is mainly sought after for the highest-quality saris given as
dowry presents to wealthy brides in India. There is, apparently, quite a racket
in India, where other “wild” silks are dyed so they can be passed
off as the more expensive Muga variety.
12.12 (19) cuiqueyuhe 翠爵羽翮
[ts’ui-ch’üeh yu-he] – kingfisher
feathers.
This term has caused some confusion among
previous scholars:
“22. Tsui-chüeh
yü-ke 翠爵羽翮 (WL, Sung-shu)69. Hirth
and Needham suggest that this must be a jewel or mineral, “green
nephrites”, not kingfisher feathers. Others punctuate as two items,
perhaps a jewel and feathers?
69
HIRTH, p. 46, NEEDHAM, vol. 3,
p. 665, SCHAFER, pp. 110-111,
H/R, pp. 235-236, FANG HAO, p. 184. See also KCTSCC 28, 46.
Leslie and
Gardiner (1966), p. 212 and n. 69; also ibid, p. 73, n. 78.
The division of the phrase is, I believe, unjustified
and unnecessary. Nor is there any indication or reference to a gem or other
mineral product.
I have identified this
phrase as “kingfisher feathers” on the basis that kingfisher
feathers were an important and valuable import into China at this period.
Furthermore, the actual meanings attached to the Chinese characters are clear
and unambiguous. Here are the definitions of the following entries according to
Le Grand dictionnaire Ricci de la langue chinoise:
翠 (GR 11530) – 1. (Ornith.)
Kingfisher : Alcedo atthis. 2. The blue-green plumes of the
kingfisher (used as ornaments).
爵 (GR 3080) – [b] ch’üeh [=
Pinyin: que] – generic name for little birds (e.g. sparrows)
羽翮 (GR 13156 + 3879; Vol. VI, p. 1050) –
“羽翮 yü3 he2 (Ornith.)
Quill of a bird feather. b. (by extension) Plume, plume of
the wing.
Kingfisher feathers had been an important
luxury trade item since early times in China. During the Han they were
particularly sought after for wall hangings and bedcovers – in later
centuries they became fashionable as headdress decorations and bridal
adornments. The Hanshu gives an interesting account of their early use
in the Chinese court:
“In the
time of Emperors Wen [170-157 BCE] and Ching [156-141 BCE] [the mood] had been one of silent contemplation [rather than one of
positive action]: for five reigns the people had been nurtured; the lands below
the skies were prosperous and rich; there was wealth and strength in plenty,
and military horses in full abundance. It was therefore possible [to accumulate
manifold resources]. Having beheld rhinoceros horn, ivory and tortoise shell,
[the men of those days] founded seven commanderies, including Chu-ai; allured
by betel-nuts and bamboo staves, they opened up the commanderies of
Tsang-k’o and Yüeh-sui; and learning of the horses of Heaven and of
the grape they started communicating with Ta Yüan [Ferghana] and An-hsi
[Parthia]. From then on rarities such as luminous pearls, striped shells, lined
rhinoceros horn and kingfisher feathers [were seen] in plenty in the
empress’ palace; the p’u-shao, dragon-stipes, fish-eye and
blood-sweating horses filled the Yellow Gate; groups of great elephants, lions,
ferocious beasts and ostriches were reared in the outer parks; and wonderful
goods of diverse climes were brought from the four quarters of the world.
Thereupon [the emperor]
had the Shang-lin [Park] enlarged and the K’un-ming Lake dug out; he laid
out the palace with its thousand gates and myriad doors, and erected the [two]
eminences, [the one] where the spirits dwell and [the other] which leads to
Heaven; he hung aloft the curtains in their different series, fastened together
with Sui pearls and Ho jades. The Son of Heaven took his place within, with his
back against a screen figured in black and white; he was decked in a coverlet
of kingfisher plumes and reclined on an armrest decorated with jade. Wine was
set out [sufficient to fill] a lake, and meats [in plenty like] a forest, to
entertain the guests of the four barbarian peoples; and as spectacle for them
to admire, there were exhibited [the dancers] of Pa-yü, [the
perch-climbers] of Tu-lu, the pole springing up from an [artificial] sea, with
[the ballets] of the Man-yen [monster] and of the fishes and dragons, and [the
performance] of the bull game.” CICA: 198-201.
“Fairy feathers, plumes to satisfy the heart, had to be beautifully
colored. So, like the royal artisans of Hawaii, who plundered the nectar-eating
drepanids, the royal artisans in Ch’ang-an desired such feathers as the
as the glorious yellow ones of the oriole, and the iridescent turquoise ones of
the kingfisher. Kingfisher feathers were by far the most important, and had
been used since the earliest times in jewelry and the richest kind of
decoration, whether of the human body or of dwelling places. T’ang
literature abounds in references to objects as large as tents or canopies and
as small as finger rings and other ladies’ trinkets embellished with
pieces of kingfisher plumes:
Mud stuck to
her pearl-sewn shoes;
Rain wet her
halcyon-plume hairpins.
Some of the
highly prized feathers of this enameled bird came from a remote part of
Lingnan, but most were a product of Annam, where an uneasy T’ang
protectorate still ruled.” Schafer, (1963), p. 110.
“The
ancients attributed to the Kingfisher innumerable habits and properties equally
improbable. They supposed that it built its nest upon the ocean; but as this
floating cradle would be likely to be destroyed by storms, they endowed the
bird with powers to lull the raging of the waves during the period of
incubation: hence those tranquil days near the solstice were termed halcyon
days: and that the feathered voyager might want no accomplishment, they
attributed to it the charm of song. They also kept the dead body of the bird as
a safeguard against thunder, and as a relic by which the peace of families
would be preserved. But it is not to the fanciful genius of the ancients alone
that this bird is indebted for wonderful attributes. The Tartars and Ostiaks
preserve the skin about their persons as an amulet against every ill; and they
consider that the feathers have magic influence, when properly used, in
securing a female’s love: nor are such superstitions entirely confined to
barbarous nations; for there are persons, it is said, who believe that if the
body of a Kingfisher be suspended by a thread, its breast, by some magnetic
influence, will invariably turn to the north.” Maunder (1878), pp.
359-360.
12.12 (20) xiangya 象牙 [hsiang-ya]
– ivory.
“From
those animals that breathe, the most expensive produce found on land is ivory;
in the sea, the turtle’s shell.” Pliny NH (a), p. 377 (bk.
XXXVII, chap. 204).
“The
other product of Barbarā [the coast to the north of Tse-san /
Azania, from the port of Opone, around the Guardafui Peninsula to the entrance
of the Red Sea] mentioned by Tuan Ch’eng-shih [in his Yu-yang Tsa-tsu,
‘Assorted dishes from Yu-yang’, written “soon after the
middle of the ninth century A.D.”] was ivory, but he offered no further
comment, and we have to wait until Sung times for details of the African trade.
The primary sources of ivory available to the Chinese in Sung times were South
and Southeast Asia, both lying within the natural range of the Indian elephant,
but there were also supplementary supplies to be obtained through Arab
intermediaries from the coasts of Zangibār and Barbarā,
where the African elephant was laid under tribute. It is symbolic of the
Arabo-Persian monopoly of trade in the Arabian and Azanian Seas that the ivory staple
seems not to have been on the African continent at all, but at Murbāt on
the Hadramaut coast. According to Chao Ju-kua, African ivory, with its delicate
streaking on a white ground, was considered superior to that from any part of
Asia.” Wheatley (1975), p. 106.
“Ivory
was a valuable commodity in the maritime network. The Muziris papyrus indicates
that it made up 7.4 per cent of the cargo for transport between Muziris and
Alexandria. Assuming a talent weight of 31.5 kilograms, the full shipment before
collection of the quarter tax would have included 105 talents 13 minas of
tusks, that is 3,314 kilograms and 17 talents 33 minas of ivory fragments, that
is 553 kilograms. Thus the extremely valuable nature of the cargo in the
western Indian Ocean trade is evident (Rathbone 2001:461). . . .
The
finds of ivory objects have, however, been few and include figurines from
Pompeii, Ter and Bhokardhan and comb, bangles, mirror handles, dice and other
objects from Taxila. Two sites stand out for their hoards, Begram in
Afghanistan and the Jetavana treasure from Anuradhapura in Sri Lanka. The fame
of the site of Begram rests on the 1937 and 1939 discoveries by J.
Hackin’s team of a large number of extraordinary artefacts in two
sealed-off rooms in that part of the ‘New Royal City’ referred to
by the excavators as the palace, dated to the first century CE. The Sasanians
are said to have destroyed this structure in the third century. These objects
consisted of glassware, bronzes, plaster medallions, porphyry and alabaster
objects from the Graeco-Roman world, fragments of Chinese lacquer boxes and
bowls and ivories and bone objects.
The
extraordinary collection of ivory and bone carvings from Begram is unparalleled
by any other single find from anywhere in South or Central Asia. More than a
thousand individual pieces were discovered in the two excavated rooms and can
be roughly divided into two categories: plaques and bands, either engraved or
in relief, and sculptures in high relief. The ivories vary in thickness from
approximately 2 millimetres thick to between 8 and 12 millimetres thick
(Mehendale 1997: 46). On some ivory and bone objects traces of red and black
paint were also found. While red appeared predominantly on floral and
zoomorphic decoration, black was sometimes used to accentuate the contours of
the bodies, strands of hair or the eyes of human figures. . . .
A
somewhat different use may be indicated for the 400 objects of bone and ivory,
which formed part of the foundation treasure buried at the second-century BCE
to third century CE Buddhist stupa at Jetavana, Anuradhapura, in Sri Lanka. The
Jetavana treasure comprises a very large collection of local and imported
objects including ceramics, intaglio seals, Roman, Indian and foreign coins,
more than 600,000 beads, ivory, bronze ornaments, jewellery in a range of
materials, sculptures, seven gold sheets with assorted pages of the text of the
Prajñāpāramitā
and so on (Ratnayake 1990: 45). The ivory and bone objects include nearly
thirty types of artefacts, but it is significant that some of these are
stylistically similar to the ivories from Begram. Another significant find of
an ivory figurine was from a relic casket from the Ruvanvali dagaba in Sri
Lanka dated to the second century CE. The nude female figurine wears a girdle
of beads around the waist (Ray 1993/1959: 266-7).” Ray (2003), pp. 231
and 233.
12.12 (21) fucaiyu 符采玉 [fu
ts’ai-yu]. Coloured, veined jade.
It is not exactly clear what is
meant here, but GR Vol. II under No. 3631, , p. 718, gives: “符彩 fu2
ts’ai3 1. Veins
and colours (of a jade).” The ABC dictionary gives (p.
270): “fūcăi 符采N. markings on jade.” And, of course, 玉 yu means jade (or
other precious gemstones). So, I have translated the term as, “coloured
veined jade.”
12.12 (22) mingyuezhu 明月珠 [ming-yüeh-chu]
– ‘Bright moon’ pearls.
“The
large pearls range from 0.5 to 1.5 inch across. There is a variety known as
“pendant pearl,” which is slightly oval in shape, somewhat
resembling an inverted cooking pot, with one side highly lustrous suggesting
gold plating. One of these is worth as much as a thousand taels of silver. This
pearl since ancient days, has been labelled “bright moon” or
“light at night.” Actually, these beautiful names have been
accorded to the pearls because they glimmer with a thread of light if held
against the sun on a fair day, not because there are pearls that really shine
in the dark of night.” Sung (1637), p. 298.
“Ming-yüeh-chu
are pearls produced in the southern seas, and if compared with those produced
in the fresh water inside China, they are bigger in size and of a superior
quality. Since the ancient times, pearls are produced mainly from the southern
seas such as the Indian Ocean, the Gulf of Persia, the Red Sea, and so on. In
the Han period, pearls produced in the Red Sea were imported through the
eastern territory of the Roman Empire. . . . ” Harada (1971), p. 72.
“The
Indian Ocean is our main source of pearls, the most prized of all jewels. To
get pearls men – including the Indians – go to the islands, which
are very few in number. The most productive are Taprobane [Sri Lanka] and
Stoidis, together with the Indian promontory of Perimula. Special praised are
the pearls from the islands around Arabia and in the Persian Gulf and Red
Sea.” NH (b), IX, 106 (p. 135).
“Ranking first among Oriental pearls for superior form, lustre, and
orient are those produced by the mohar, a variety of the Pinctada
martensii species of saltwater mollusk. Found in the Persian Gulf with the
richest harvest taken from the waters of the great bight that curves from the
peninsula of Oman to that of Qatar, the pearls come from depths of 8 to 20
fathoms (48 to 10 feet). Pearls of fine quality are also fished near Bahrain.
Another important source
of Oriental pearls produced by Pinctada martensii is the neighbourhood
of Sri Lanka, particularly the Gulf of Mannar between South India and Sri
Lanka. These pearls are marketed in Madras, India, together with African
pearls, taken chiefly from the banks that lie in the coastal waters of East
Africa.” NEB Vol. VII, p. 821.
“Sung shu 29.1509b. “Luminous pearls”f,
according to later scholiasts, are “night-shining pearls”g.
a variant expression is “luminous-moon pearls”h, a term
current before the Han dynasty. Actually the two latter terms are synonymous,
since yeh-kuangi “light of the night” is a
metaphor for “moon.” Conrady has observed the use of both of these
expressions in reference to precious gems in texts of the Chou Dynasty, ming-yüeh
chi chuj being
first observed in Chan-kuo ts’e. He suggests an Indian origin for
them, with analogues in candrakânta “moon-beloved” (a
gem created by rays of moonlight, and shining only in the moonlight) and harinmaṇi
“moon-jewel” (used for emerald”). See A. Conrady, Das
Älteste Dokument zur Chinesischen Kunstgeschichte, T’ien-wen, Die
“Himmelsfragen” des K’üh Yüan (Leipzig, 1931),
pp. 168-169.”
f
明珠
g
夜光珠
h
明月珠
i 夜光
j 明月之珠
Schafer (1952),
p. 155, n. 8.
“The
“pearl as clear as the moon”, etymologically, gives the sense of
the “astrion” of Pliny, perhaps, according to Laufer, our asteria
[probably the star sapphire].” Translated from: Boulnois (1992), p 171.
The following lines taken from the
charming Han ballad, “Mulberry on the Bank” in Birrell, (1988), p. 169,
gives us a picture of a beautiful woman wearing ‘bright moon pearl’
earrings:
“Lo-fu
loves the silkworm mulberry,
She picks
mulberry at the wall’s south corner,
Of green silk
her basket strap,
Of cassia her
basket and pole.
On her head a
twisting-fall hairdo,
At her ears
bright moon pearls.
Of apricot silk
her lower skirt,
Of purple silk
her upper blouse.
Passersby see
Lo-fu,
They drop their
load, stroke their beard.”
12.12 (23) yeguangzhu 夜光珠 [yeh-kuang
chu], literally – ‘Night-shining pearls,’ or, rather,
‘night-shining (pearl-like) jewels or beads.” These are probably
identical to the yeguangbi 夜光壁 [yeh-kuan-pi]
–
literally: ‘night-shining bi’ that are mentioned in the Hou Hanshu – see TWR Section 12 and note 12.1.
The
identification of these “night-shining” gems has been a matter of
extensive debate both in China and the West for many years. Recently, balls of
fluorite have been claimed to be the famous “night-shining” gems of
Chinese history. Specimens have been sold recently in the antique markets of
China and Taiwan for truly astronomical sums. Apparently, a 6 kilogram ball of
fluorite was sold for 6 billion H.K. dollars in Guangzhou, and a 700 kilogram
fluorite ball fetched 80 billion Taiwan dollars in Taiwan.
The claims that the
“night-shining” gems were fluorite are almost undoubtedly false,
and are based on the well-known ability of certain types of fluorite to glow in
various colours (fluoresce) under ultraviolet light and continues to glow (phosphoresce) for some time after the light has been
removed. However, it is most unlikely that the ancients were able to produce
artificial sources of ultraviolet light and, although some forms of fluorite
will also glow when heated (thermoluminescence) or crushed (triboluminescence) – but specimens will only show
these qualities once. Although often beautiful and showing a wide range of
colours, fluorite is a very common mineral both in China and in other parts of
the world and is, therefore, unlikely to have been a much sought-after trade
item, or seen as a rarity.
Recently, Dr. WANG Chunyun of the
Guangzhou Institute of Geochemistry, Chinese Academy of Sciences, Guangzhou,
has made, I believe, a very strong case that the yeguangzhu (sometimes called yemingzhu) of the ancient texts actually
referred to large diamonds of roughly spherical shape which were capable of
concentrating the light from weak sources at night and producing a relatively
brilliant sparkle or beam of light. He also documents the fact that these very
rare and unusually large diamonds were, in fact, found in ancient China as well
as India, and convincingly demolishes the theories put forward by previous
scholars favouring a number of other minerals, such as fluorite. I am inclined
to accept his proposals and refer interested readers to his three recent papers
(each with an English abstract): Wang (2004a, b, and c – see
Bibliography).
“Then the
index system was applied to the discrimination of diamond in ancient literature
and records, and it was recognized that at least ten different historical names
such as night-shining jewel, precious jewel, white jewel, etc. actually
referred to diamond. From the ancient literature covering the nearly 4000 years
history lasting from the Five-Emperor Period to the Song Dynasty, about 58
diamond-related items of literature records were initially deciphered, and at
least 198 historically famous diamonds thus recorded were discovered, among
which there are at least 26 giant grained diamonds with per grain weight
exceeding 100 carats [= 200 grams].” From the English Abstract to Wang
(2004c).
“The lustre of the diamond is
adamantine, a hard brilliant lustre, which is the result of the high reflective
index and the strong dispersion ( prismatic effect ) of the mineral. The term
is derived from the Greek name adamas
(“invincible”) for the diamond. . . .
Since
the beauty of the colourless, relatively small diamond is dependent on the fire
that it displays, great care must be taken in cutting. It was for this gem that
the brilliant cut was designed, and the angle between the crown and pavilion
facets is cultivated so that the maximum of white light entering the crown will
be reflected back from the pavilion facets and be as widely separated into its
spectral colours as possible. If the diamond is large enough, such cutting is
not required, because the white light travels far enough in traversing the
stone so that its spectrum is well developed. Such is the case with large
Indian diamonds that still retain their rather crude pre-18th
century cutting.” NEB, 7, p.
971.
For the sake of completeness I include
here a couple of quotes on some of the more plausible alternative theories:
Both the Romans and the Chinese apparently
had quite sophisticated crystal lenses at this early period and the Egyptians
had glass globes filled with water which were used to magnify as well as to
start fires by focussing the sun’s rays circa 3000 BCE and they were “extremely common in the Roman
Empire – See Temple (2000), pp. 57-59, 89-90, 92. Conceivably, either the
lenses or the water-filled globes could have been used to concentrate weak
sources of light at night and were, therefore, called “night-shining”
gems, although they never seem to be described as such in Chinese literature:
“A 4-cm
biconvex rock-crystal lens was excavated in 1992 from a tomb at Jiangling in
Hubei Province. The date of the tomb was the so-called Spring and Autumn Period
(722-480 BC); at that time the tomb was in the ancient State
of Chu. I have been unable to inspect this lens in person. I believe it is in a
small museum in that area, but I was prevented from getting there by floods on
the occasion that I tried. The philosopher Wang Chong (Wang Ch’ung in old
style) 王充 who was born in 27 AD (in the
later Han period) wrote a famous work called the Lun-Heng 论衡. In it he mentions burning lenses. Much of the
work was translated by Alfred Forke (Forke, Alfred, Lun-Heng, 2 vols, 2nd edition, reprinted by Paragon Book Gallery,
New York, 1962). He says: ‘by burning-glasses . . . one may obtain fire
from the sun . . .’ (Vol. II, p. 132) and ‘With a burning-glass one
draws fire from Heaven’ (Vol. II, p. 351). And Forke points out that
James Legge had found evidence that burning-mirrors were very common during the
Zhou Dynasty (1030-221 BC), for which see Forke, Vol. II, p. 497 and the
reference he gives to Legge, James, Sacred
Books of the East, Vol. XXVII, p. 449. An enormous survey of optical lenses
in China and India was written by the indefatigable Berthold Laufer in 1915:
Laufer, Berthold, ‘Optical Lenses’, T’oung Pao, Leiden, Vol. XVI, 1915: pp. 169-228 and 562-3. I
have not the space to discuss it. Chinese optics is also discussed by Jin
Quipeng in an essay published in English in 1986: Jin Quipeng, ‘Optics’,
in Ancient China’s Technology and
Science, Foreign Languages Press, Beijing, 1986, pp. 166-75. In his essay,
Jin quotes Zhang Hua of the Jin Dynasty (265-420 AD) in his
book Record of the Investigations of
Things: ‘Cut a piece of ice into a sphere, lift it in the sun and let
its shadow fall on a piece of moxa [tinder made from an Artemisia related to
wormwood]; the moxa will be set alight’ (p. 174). This is the earliest
surviving record which I have found of ice being cut to make a burning-lens;
later in the book we encounter a Frenchman who did the same thing in the 18th
century.” Temple (2000), pp. 124-125, n. 13.
“The Chinese lore of
“luminous pearls” (or “beads”) and “night-shining
pearls” and “luminous moon pearls” . . . goes back to Chou
times, and may be ultimately of Indian origin. It has parallels and analogues
in many cultures. . . .
Actually, the
luminescent “gems” seen in China were often the eyes of whales,
which, like the body parts of many marine creatures, were naturally phosphorescent.
. . .
But there were also
luminescent gems of mineral origin; some stones have this quality continually,
others only when rubbed or heated. During Hsüan Tsung’s first reign
an embassy from Māimargh presented the monarch with a gem called simply * pi̯ɒk. This was the name of an archaic flat stone ring,
a symbol of the heavenly kingship in Chou times; but it was also a word used
interchangeably with *pi̯äk, “dark blue-green
stone” and sometimes “luminescent blue-green stone.” If not a
ceremonial jade ring, then, this gift was probably made of chlorophane, the
thermoluminescent variety of fluorite, which was undoubtedly the material of
the phosphorescent “emeralds” of classical antiquity, such as the
green eyes of the marble lion on the tomb of King Hermias of Cyprus, though the
Hellenistic alchemists had methods, seemingly magical, of making night-shining
gems by the application of phosphorescent paints to stones, the most famous
being their “emeralds” and “carbuncles.” Schafer
(1963), pp. 237-238. See also the notes under item No. (22) above from Schafer
(1952), p. 155, n. 8.
“Allow us
to add that, according to Berthelot [Berthelot (M.). Introduction à
l’étude de la chimie des anciens et du Moyen Age. Paris, 1893
et Paris, Libraire des sciences et des arts, 1938], the Romans knew how to make
gems phosphorescent by rubbing them with tortoise bile. This
“trick” had perhaps impressed the Easterners.” Translated
from: Boulnois (1992), pp. 170-171.
12.12 (24) zhenbazhu 白珠珠 [chen-pa
chu] – genuine white pearls.
“In
ancient times the Chinese had obtained some pearls from the waters off their
central coast, but with the establishment of the Han dynasty the old province
of Ho-p’u, in what is now southwestern Kwangtung, then a savage outpost,
became the chief source of pearls. These, along with ivory, rhinoceros horn,
silver, copper, and fruits, came to typify the luxury-providing south to the
well-to-do northerners. The pearl fisheries of Ho-p’u were worked so
intensively that the supply was exhausted. The Grand Protector of the region in
Later Han, Men Ch’ang, was able to restore the people’s livelihood
by wise methods of control and conservation. He was deified and became the
spiritual patron of the fisheries, and the theme of the “return of the pearls”
to Ho-p’u was celebrated even in T’ang times in many
‘rhapsodies” (fu) illustrating the bad economic effects of
avarice and unrestrained exploitation. . . .
But the pearls brought
in merchant vessels from the South Seas were esteemed above all Chinese pearls
for their color and lustre.” Schafer (1963), pp. 243, 244.
“As a result of the destruction of the Kingdom of Yüeh, which had
been founded by the hero Chao T’o in the wilderness about Canton, by the
troops of the Warlike Emperor in 111 B.C., the natural wealth of the South and
its adjacent waters became available to the monarchs of the Han. Among the new
administrative areas set up by the central government for the control and
exploitation of this land was Ho-p’u chün – the Province
of the Estuary of the Ho River. The province comprised a considerable territory
in what is now largely western Kuang-tung, including the Lei-chou Peninsula.
The official census states that the province included five counties (hsien),
15,398 (taxable) families, and 78,980 adult persons. The seat of the provincial
administration was established at Hsü-wen County near the southwest corner
of Lei-chou Peninsula, but was subsequently moved to Ho-p’u County, close
to the modern town of that name just east of the Ho River, and north of Pakhoi.
The region represented a virtually untouched source of luxury goods for the
Chinese court and aristocracy. In the words of the Book of Han:
“It is situated by the sea, and abounds in rhinoceros and elephant [i.e.
horn and ivory], tortoise-shell, pearls, silver, copper, fruit, and stuffs.
Many merchants going from the Central States obtain riches there.” The
text goes on to describe Hsü-wen and Ho-p’u Counties as important
ports-of-call for ships trading in the South Seas.
Henceforth
pearl-gathering was an important industry in southern China.” Schafer
(1952), p. 155.
“With the partition of the Empire at the close of Later Han, Ho-p’u
became the portion of the maritime state of Wu. This southernmost of the Three
Kingdoms changed the name of the province from “Estuary of the Ho”
to “Pearl Officer”aa. The renaming was restored before
the end of the dynasty.”
aa
珠官 [zhuguan]
Schafer (1952),
p. 157.
“Pearls,
like coral, were highly valued in ancient China. In Pan Ku’s poems
praising the Han palace, pearls figure as importantly as coral. Unlike coral,
pearls originated in south India and Ceylon. Pearls were one of India’s
important exports to the West during the early centuries AD (Periplus:
56, 59, 61). Fa-hsien [beginning of the 5th century AD] also
remarked on the advanced organization of the Ceylon pearl fishery. The king
controlled the sources and took three-tenths of all the pearls that were
harvested (864c). It was more convenient to ship these pearls to south China
via the sea than overland to the north through Central Asia.
However, the Periplus
mentions that pearls from Persia, although of lower quality than those of south
India, were also exported to Barygaza (36). . . .
It is difficult to
determine whether pearls found in north China came by sea or via Central Asia.
A Japanese team found pearls in a site along the Amu Darya in Afghanistan (CAKP:
I, 179). The fact that pearls were among the jewels found in the tomb of Chang
Chün in Liang-chou (CS: CXXII, 3067) proves that at least part of
those in China came from India through Central Asia. The following anecdote in
the Northern dynasties also suggests that pearls travelled the Northern Route:
after the Northern Wei, when north China was again divided into two parts, the
Northern Ch’i (AD 550-77) in the east tried to purchase pearls from their
neighbours to the west, the Northern Chou. The Northern Chou controlled the
route to the Western Region. The fact that the Northern Ch’i sought pearls
from a hostile neighbour – and not from the South – suggests that
pearls were more easily available in north than in south China.” Liu
(1988), pp. 57-58.
“The
Indian Ocean is our main source of pearls, the most prized of all jewels. To get
pearls men – including the Indians – go to the islands, which are
very few in number. The most productive are Taprobane [Sri Lanka] and Stoidis,
together with the Indian promontory of Perimula. Specially praised are the
pearls from the islands around Arabia and in the Persian Gulf and Red Sea. . .
.
There is a great
variation in their brilliance. Pearls found in the Red Sea are bright, while
those in the Indian Ocean are like flakes of mica and exceed others in size.
The longer ones have their own intrinsic charm. The greatest praise is for
pearls to be called alum-coloured.” Pliny NH (a), pp. 135, 136
(IX, 106, 112).
“Among
the products of Nature, the most expensive derived from the sea is the pearl. .
. . ” Pliny NH (a), p. 377 (bk. XXXVII, chap. 204).
12.12 (25) hupo 虎珀 [hu-p’o]
– yellow amber – see GR No. 4870.
“... the
most expensive products. . . from trees or shrubs, [are] amber, balsam, myrrh
and frankincense. . . . ” Pliny (a), p. 377 (XXXVII, 204).
“Hu-po
虎珀, GSR: 57b and 782o : χo / χuo
– pak / pɐk. Pulleyblank (1963), p. 124, reconstructs as the
“Old Chinese” pronunciation of hu-po *ha̲-•phlak,
and thinks – contrary to Laufer (1919), p. 523 – that this may
represent Greek ἅρπαξ,
[‘arpax’] “amber”.” CICA: 107, n.
226.
“AMBER :– Hu-po 琥珀, abounds in Yun-nan especially the clouded variety
bright or clear Ming-p’o 明珀, Clouded Yün-p’o 雲 珀, flowery ‘Hua-p’o
花珀, stony Shih-p’o 石珀, variegated
dark, Chüeh-p’o 碏珀 q.q.v. Dr. F. P. Smith says. The first Chinese
name Hu-po is founded upon the legend that the soul P’o 魄 of the tiger 虎 is changed after
death into this substance. It is supposed to be the resin of a Pinus or liquid
amber, buried for some thousand years, or, perhaps some altered fungus. Small
pieces of an indifferent colour are brought from Li-chiang Fu and Yung-chang Fu
in Yun-nan, but the market is supplied from Annam, the islands of the Indian
archipelago, and according to Dr. Williams, from Africa. O-shih-mo
Chüeh-p’o, 阿濕摩掲婆, is given as its Sanscrit name. Cambodia, Korea,
and Japan are said to have yielded this substance, whose electrical and
chemical and chemical properties are tolerably well described in the Pen-ts’ao.
Retinite is probably included under this head. Pieces containing insects
&c., are held in great repute. The best pieces are all made into courtbeads
and ornaments. Much of what is attempted to be sold is fictitious, being made
from colophony and copal. Lenitive, diuretic, sedative, tonic, nervine,
astringent and many other fanciful properties are attributed to this inert
substance. A dark, jade-like kind of amber called Hsi-p’o 璽珀 said to come
from Tangut, yields succinic fumes, and is supposed to be an older fossil than
amber.” Mesny (1896), pp. 90-91.
“The
‘Baltic’ Balts are first mentioned by Tacitus, under the name of
Aestii; he praises their skill at growing crops, ‘with a patience quite
unusual among the lazy Germans’. Of more general importance was that the
land of the Aestii produced (and still does produce) most of the world’s
supply of amber. Beads of this substance made their appearance in Greece as
early as 1500 BC, and were also exported to many other parts of the world. The
Roman Empire, as usual, operated on a larger scale than anything done before.
From Pliny, for example, we hear that in Nero’s reign (AD 54-68) a Roman
businessman visited the amber country and brought back enough amber to decorate
all the equipment for a large gladiatorial show. The biggest piece weighed
thirteen pounds.” Sitwell (1984), p. 41.
“In
Europe the biggest and most important supplies of amber traded in early times
were found at Samland on the Baltic coast and in smaller quantities on the
North Sea. The chief mining area was near Kaliningrad (formerly Konigsberg). .
. . An important eastern route ran
from the Baltic coast along the Vistula and through the territory of Kiev
southeastwards to the Black Sea. Here this Eastern amber route linked up with
the long and ancient overland connections to the Near East, central and east
Asia and India. . . . Some of the
amber sold in Asia came from Burma.” Raunig (1984), pp. 14-15.
“Of the
extreme tracts of Europe towards the west I cannot speak with any certainty;
for I do not allow that there is any river, to which the barbarians give the
name of Eridanus, emptying itself into the northern sea, whence (as the tale
goes) amber is procured;123. . . . ” Herodotus, 5th
cent. BC, 1996 edition: 274 (III.115). [“Here Herodotus is over-cautious
and rejects as fable what we can see to be truth. The amber district upon the
northern sea is the coast of the Baltic about the Gulf of Dantzig, and the
mouths of the Vistula and Niemen, which is still one of the best amber regions
in the world. The very name, Eridanus, lingers there in the Rhodaune, the small
stream which washes the west side of the town of Dantzig. The word Eridanus
(Rhodanus) seems to have been applied, by the early inhabitants of Europe,
especially to great and strong-running rivers.” Ibid, note 123 on
page 301 by George Rawlinson. See also: Miller (1959), pp. 15 and 41, n. 26.
12.12 (26) shanhu 珊瑚 [shan-hu]
– (red) coral.
“Since
the period of the Former Han dynasty coral had been an extremely valuable
commodity. . . .
From where and on what
route did coral – so highly valued by the Chinese – come to China?
Red coral from the western Mediterranean and the Red Sea was one of the major
items shipped to the East from the time of the Periplus (28, 39, 49).
The histories of the Later Han (HHS: LXXXVIII, 2919), the Three Kingdoms
(SKC: XXX, 861) and the Chin (CS: XCVII, 2544) mention coral as a
product of Ta-ch’in, i.e. the Roman empire. A later Chinese account gives
a detailed description of how coral was collected from the sea in
Ta-ch’in: the Romans dropped iron nets on the coral reefs so that the yellowish
young coral would grow on them. Three years later they came back to collect the
coral once it had turned red (Hsin T’ang-shu: CCXXI, 6261).
Those records definitely
refer to Mediterranean red coral. There were three possible routes to ship the
coral to China. The most frequented route was the Southern Route to India. In
the time of the Periplus the primary destination of coral in Roman cargo
ships was India. Pliny mentions that coral was as highly treasured in India as
pearls were in Rome (XXXII, 11). Coral beads along with beads of other precious
materials have been found in north-Indian sites, for example at Rajghat in the
level of the pre-Kushan period (Narain 1976-8: II, 12). . . .
The second possible
route was through the Northern Route of Central Asia. The Wei history describes
coral as originating in Persia, probably because some coral was transported
through Persia and the Northern Route into Central Asia. Ferghana’s gift
to the Chao state in 331 AD included coral (Wang Chung-lo 1979: 704).
The sea route from the
Red Sea to south China was the third, and the most unlikely, way. Although
there are some vague references to coral imported from southern ports during
Han times (Shu-i-chi: 1/3a-b), most other Chinese sources call coral one
of the commodities from the Western Region. . . . No matter where the coral originated,
north India was probably the main supplier of trans-shipped coral to China
before the T’ang dynasty.” Liu (1988), pp. 54-57
“The
author lists coral as an import at Barygaza (49:16.21) and at Muzuris and
Nelkynda (56:18.19) as well as here [at Barbarikon, near the mouth of the
Indus]. According to Pliny (32.21), the Indians prized coral as highly as the
Romans did pearls. They have continued to prize it. Watt (ii 532) reports that
fine pieces of red coral from the Mediterranean were worth twenty times their
weight in gold. The coral exported to India in ancient times must have come
from the Mediterranean (cf. under 28:9.16). Indeed, so much was exported from
there that by Pliny’s day supplies had become scarce (Pliny 32.23 and cf.
Warmington 263-64).” Casson (1989), p. 191.
“Coral is
as highly valued among the Indians as Indian pearls. It is also found in the
Red Sea, but there it is darker in colour. The most prized is found in the
Gallic Gulf around the Stoechades Islands, in the Sicilian Gulf around the
Aeolian Islands, and around Drepanum. . . .
Coral-berries are no
less valued by Indian men than specimen Indian pearls by Roman ladies. Indian
soothsayers and seers believe that coral is potent as a charm for warding off
dangers. Accordingly they delight in its beauty and religious power. Before
this became known, the Gauls used to decorate their swords, shields and helmets
with coral. Now it is very scarce because of the price it commands, and is
rarely seen in its natural habitat.” Pliny (a), p. 281 (XXXII, 21, 23).
“CORALS.
The name commonly given to the stony skeletons of polypes, which in warm seas
build up the well-known and dangerous reefs. The term is also applied to the
skeletons of another group of polypes, which produce the red and pink coral so
much used for personal ornaments. The Coral Fishery, to be noticed
presently, is only for the latter kind, as the white coral – that which
is best known by the beautiful arborescent or massive specimens in our museums
– has little commercial value. . . .
A few words in this
place regarding the CORAL FISHERY may not be inappropriate. . . . Red Coral is found in the Mediterranean,
on the shores of Provence, about the isles of Majorca and Minorea, on the south
of Sicily ; on the coast of Africa ; and, lastly, in the Ethiopic Ocean, and
about Cape Negro. The divers say that the little branches are found only in the
caverns whose situation is parallel to the earth’s surface, and open to
the south.” Maunder (1878), pp. 148, 149.
“The red
coral of the Mediterranean, which is not of great value today, was appreciated
in Antiquity, in the Orient and the West, in various grades. Some unusual
qualities were attributed to it: that of fading on the skin of those who were
seriously ill (replacing diagnosis!); and that of protection from dangers. They
were put into certain charms of the Middle Ages, and something of its magical
character survives in the present practice of wearing it against the
“evil eye” in certain superstitious quarters of the Mediterranean.
It is always very sought after in Central Asia and in Tibet, and in China it
has been made part of medicinal substances for a long time.” Translated
from: Boulnois (1992), p. 74.
“Coral
was exported [from Egypt] to India as well as to Arabia. . . . Red Sea coral, to be had all along the
western coast of Arabia, hardly required importation via shippers from Egypt;
moreover, it was considered of inferior quality (Pliny 32.21). The coral
referred to here [in the Periplus] must have come from the
Mediterranean, which produced prized varieties. . . . ” Casson (1989), p.
163.
12.12 (27) Ten varieties of glass: red,
white, black, green, yellow, blue-green, dark blue, light blue, fiery red,
purple: 赤白黑綠黃青紺縹紅紫十種流離.
Glass = liuli 流離 [liu-li].
There has been much discussion about whether liuli in these early texts
referred to glass or to some natural gemstone. See, for example, Leslie and
Gardiner (1996), p. 213.
By the first century CE glass in all its forms had become one of the major exports of the
Roman Empire. This was due to three main factors:
a. Rome had
recently acquired the main glass-producing centres of the ancient world which
were mainly centred in Syria and Egypt. Rome not only controlled their
production and exports but imported the latest technologies (and top craftsmen)
to Italy itself where a huge new industry was established.
b. The Syrians,
in particular, had not only developed techniques for producing clear glass
wares (which, until foreigners became aware of the scam) could be passed off as
valuable rock crystal wares, but were able to produce transparent glass in a
very wide range of colours. It seems that it was several centuries before transparent
(rather than merely translucent or opaque) varieties of glass were produced in
China – see below.
c. The
development of glass-blowing in the second half of the first century BCE – probably in Syria – meant that, for the first time,
glass vessels could be cheaply and quickly mass-produced. The industry expanded
rapidly and by the end of the first century CE free-blown and
mould-blown glassware formed the bulk of glass objects produced in the Roman
Empire.
It is generally accepted that only opaque glass
was produced in China until superior manufacturing technology was introduced by
Yuezhi merchants in the fifth century. The following account of this technology
transfer also makes it clear that the liuli previously imported from the
west was indeed glass:
“According
to the Pei-shih . . . it was during the time of T’ai-wu of the
northern Wei dynasty (A.D. 424-452) that traders came to the capital of Wei
from the country of the Ta-yüeh-chih . . . , bordering on the north-west
of India1 who said that, by fusing certain minerals, they could make
all colours of liu-li. They then gathered and digged in the hills, and fused
the minerals at the capital (near the present Ta-t’ung-fu in Shan-hsi).
When ready, the material so obtained was of even greater brilliancy than the
liu-li imported from the west. The Pei-shih specially states that, after
this event, articles made of glass became considerably cheaper in China than
they had been before. . . .
1.
According to the Wei-shu, quoted in the Yüan-chien-lei-han,
ch. 364, p. 31, they came from India . . .”
Hirth, pp.
230-231 and n. 1. [Note
that Hirth quotes another story from Grosier’s Description de la Chine,
edition of 1787, Vol II, p. 464, which relates this event to an “Emperor
Tai-tsu” of the Sung, which Hirth maintains was another name for emperor
Wen-ti of the Sung (A.D. 424 to 454). Doubt has, however, been cast on the
authenticity of this latter story – see Leslie and Gardiner, p. 214 and
n. 75. Also: Boulnois (1992), pp. 178-179.]
“Tracing the
history of glass as a commodity in Chinese foreign trade poses several
problems. Previously, scholars thought that China did not develop glass-making
techniques until the fifth century AD. But since the 1930s, many glass samples
have been found in tombs dating from the fifth century BC. Doris Dohrenwend
recently summarized the history of Chinese glass comprehensively. She divides
Chinese glass into two categories. The small opaque items pre-dating the third
century AD are liu-li, and the transparent vessels from the T’ang
dynasty onwards are po-li. Between the two phases during the Northern
and Southern dynasties there was a ‘glass mini-boom,’ as indicated
by a series of glass vessels of doubtful provenance (Dohrenwend 1980: 426-46).
Today no one doubts that
the Chinese made glass long before the Christian era. There is also clear
evidence that China imported glass from foreign countries even up to the
Ch’ing dynasty. The real question is: did the Chinese regard the ancient
opaque items made by them or their ancestors as being the same thing as the
transparent or colourful glass they imported at the same time? Obviously not.
Both terms, liu-li and po-li, appeared in the Chinese vocabulary
after contact with the Western Region, and both have Sanskrit origins.”
Liu (1988), pp. 58-59. See also ibid. pp. 60-63, 80, 160-161.
“Glass had been familiar to the Chinese for centuries, and had been
manufactured by them since late Chou times. Their language distinguished two
kinds of glass, liu-li and po-li. Liu-li was colored
glass, either opaque or only dully translucent, or even a colored ceramic
glaze; it was akin to the lead glass which we call “paste,” and
like paste was thought of as a substitute for natural gemstones, especially for
green and blue ones. Indeed, it was sometimes confused with real minerals, such
as lapis lazuli, beryl, and, no doubt, turquoise. Po-li, on the other
hand, was transparent, either colorless, like rock crystal, and compared with
water and ice, or else palely tinted. Liu-li was already old in China,
but blown vessels of po-li were a novelty in T’ang.
Little need be said of
the false gem liu-li. It was familiar in both life and literature, and
was doubly exotic in that it came occasionally with embassies from the West,
and was also reported of distant cultures, such as Pyü in Burma. . . .
” Laufer (1912), pp. 235-236.
“The Chinese word liu-li apparently transcribes Pali veḻuriyam
(Sanskrit vaiḏūrya) and in the Buddhist literature continues
to have the same referent, that is, “beryl” or some other green
gem. For this reason, Laufer (1946), 111-112, did not accept the meaning
“glass” for it, and, though he admitted that certain colored glazes
were sometimes called liu-li, he considered po-li the only usual
word for glass in China. Po-li transcribes a form close to Sanskrit sphaṯika,
“crystal.” Cf. Needham (1962), 105-106.” Schafer (1963), p.
335, n. 137.
“One of the products that Rome exported further and further afield, was
glass objects, particularly coloured glasses, containers of all sorts, cut
glass, glass beads for necklaces from the workshops of Syria or those of
Puteoli. These necklace beads have been found from the shores of England to
those of the Annam Sea, in Central Asia and the Ukraine. They were made round
or oval, pear-shaped and cylindrical, in the shape of disks and amphora, in
opaque and translucent glass. There were blues and greens, and whimsical beads
made of alternating layers of blue glass, bronze, and white pottery.”
Translated from Boulnois (1992), p. 75.
“Glass, for example, initially imported from Hellenistic nations, was
first introduced in China during the Warring States period [481-221 BCE], as the fragments discovered at Jincun near Luoyang, or at Changsha
have confirmed. Apart from being prized for its beauty, glass, which was as
uncommon in China as jade and served as a substitute for jade, was considered
priceless by the rulers of that era on account of its rarity. Under the Han
dynasty, glass was imported from Syria which filled specific orders for the
Chinese market. Indeed, glass was used to produce jewels and inlaid work for
belt plates or bronze mirrors. Sometimes it was substituted for jade in the
form of small plates that were inserted in the mouths of corpses. Authors even
wrote admiring poems to praise this extraordinary substance.” Elisseeff
(1983), pp. 163-164.
“The evidence for Roman trade in glass with the cities along the east
coast of South India is exactly the opposite of that on the west coast. There
is no written evidence, but finds from excavations are abundant. A Chinese
record from the end of the second century B.C. says that, among other goods,
the Chinese got glass from Kanchipuram.30 No published
archaeological evidence for glass trade at Kanchipuram is known to me, nor for
glass trade from its ports at Vasavasmudram and Mahabalipuram. However, the
chance find of a large fragment of a Mediterranean amphora at Vasavasmudram
indicates that Mediterranean wares reached this port. Therefore, the
possibility cannot be excluded that glass exported from the West to Kanchipuram
was destined for transit trade with China.”
30.
J. Duyvendak, China’s Discovery of Africa (London 1949) 9-10. See
also Stern (infra n. 37) [E. M. Stern, Ancient Glass at the Fondation
Custodia (Collection Frits Lugt) Paris (Groningen 1977) 25-30.]
Stern (1991),
p. 117 and nn. 30, 37. See this article for a detailed discussion of the types
of glass manufactured in the Roman Empire and exported to India and Africa and
which are probably indicative of the types of glass and glass wares exported to
China as well. Also see the excellent chapter on the development of glass
technology in Uberti (1988), pp. 536-561.
12.12 (28) qiulin 璆琳 [ch’iu
lin] – a magnificent form of jade. The oldest reference I can find to
qiulin and langgan are in the Guanzi 管子 which says
that they originated:
“. . .
from the mountains nearby the Yuzhi [Yuezhi];” specifically the Kunlun
mountains.
Now, the compilation of
the Guanzi “was probably begun by the scholars of the Chi-hsia
Academy founded c. 302 B.C. in Ch’i State, that most of the
chapters belong to the third century, while some may still be earlier, and others
were added in the second or even the first century B.C. Thus the book was
mostly written before the Han period, even though some of its ideas are of a
later date. . . .” Pokora (1973), pp. 31-32.
“In the
“Qingzhong Jiapian 蜻重甲篇 of the same book [the Guanzi] it is also
recorded:
If what is
valued at no less than one thousand pieces of gold are white jade discs, then
we should be able to persuade the Yuezhi, who are at a distance of 8,000 li,
to present tribute. If clasps and earrings worth no less than one thousand
pieces of gold are made from qiulin 璆琳 (a kind of
beautiful jade) or langgan 琅玕 (a kind of white carnelian), then we should be
able to cause the Kunlun Hills 昆侖之虚, which are at a distance of 8,000 li, to
present tribute.
The
“Qingzhong Yipian” records also: “Jade originates from the
mountains nearby the Yuzhi [Yuezhi], which are at a distance of 7,000 li
from Zhou 周.” Yu (1998), p. 48.
Yu believes these “Kunlun”
Mountains “may have referred to the Altai Mountains,” but I prefer
the more usual definition of them as the high chain of mountains separating the
Tarim Basin from the Tibetan Plateau and, in particular, the famous
jade-bearing regions south of Khotan and Yarkand. Other definitions of qiulin
are listed below:
璆琳 is defined in GR No. 2199 as a
“beautiful precious stone”; magnificent jade.”
璆 – ch’iu is listed in Williams,
p. 171 as: “a hard jaspery kind of stone hung up to tinkle in the wind;
the ringing of jade ornaments.”
The character 璆 – ch’iu
is listed in Couvrier, p. 386 as a “beautiful stone…” and the
equivalent of 球 – ch’iu: “Name of a beautiful stone, which
was offered by Yungchou”. Yungchou was one of the nine divisions of the
empire made by Yü the Great.
Williams (p.
526) defines 琳 – lin as: “A valuable stone mentioned among the
articles of tribute with the球 [ch’iu] in the Shu King; it was
brought from the west, and was probably a variety of veined jade.”
12.12 (29) langgan 琅玕 [lang-
kan] – probably a whitish chalcedony. There have been many
definitions of langgan and, perhaps, it has meant different things at
different times. For example, it has frequently been described as a kind of
branching coral or “coral tree.”
The Qingzhong Jiapian of the Guanzi (quoted under 12.12 (28) above),
which was probably written around the time of the Early Han, describes langgan
being traded into China from Central Asia by the Yuezhi. Probably the Weilue’s
account refers to a type of precious stone rather than some form of coral.
Yu’s identification of it as a “kind of white carnelian” undoubtedly
indicates the whitish form of chalcedony. Carnelian, a form of chalcedony is,
by definition, a reddish colour, but it is found in a variety of other colours,
including bluish-white, grey, yellow, or brown. It is a waxy, fine-grained form
of silica much favoured by gem engravers.
On the other hand, the GR
No. 6687, gives, among its definitions: “balas-ruby : a precious stone of
yellow or red from the Indies; a stone in the form of a pearl; name of a tree :
a tree of pearl.
Williams (1909), p. 498 says: “[lang kan:] white coral of a firm
texture, branched like a Gorgonia, but not susceptible of
polish.”
“Lang-kan
琅玕is a stone variously said to resemble pearl and jade; the term occurs
in the Shu-ching (6.21a; Couvreur, p. 79; Legge, III, 127). Legge
suggests that it is lapis lazuli. Schafer describes lang-kan as a
fairy gem, the stuff or fruit of a tree of paradise, or of an axial
world-tree” (“The Origin of an Era,” p. 545; cf. his The
Golden Peaches of Samarkand, p. 246, and The Vermilion Bird, p.
159).” Rogers (1968), p. 257, n. 486.
“Since
the period of the Former Han dynasty coral had been an extremely valuable
commodity. In eulogies describing the court’s brilliance in Former Han
time, Later Han writers such as Pan Ku mentioned ‘coral trees’,
i.e. branch coral (Liang-tu-fu, 4a). In fiction written in a later
period coral trees symbolize the extravagance of the Former Han court. It is
said of Emperor Wu of the Former Han built a shrine with ‘coral window
lattice’, and with ‘coral trees’ planted around it, where he
searched for immortality in vain (Lu Hsün 1939: 347). This tradition of
using coral continued after the Han.1 It seems that coral was the
most precious and, hence, the ideal item of tribute. More specific records
about the use of coral appear after the Han. . . . ”
1
“Even as late as the T’ang. In the famous picture by the
T’ang artist Yen Li-pen: ‘Foreign envoys coming with their
tributes’ (Schafer 1963), many envoys carry a piece of ‘coral
tree’.”
Liu (1988), p. 54,
and n. 1. On these “tree corals” see also, for example: Maunder
(1878), p. 398 under “Madrepore”.
“Related to the trees of red coral in P’eng-lai were trees of the
mysterious mineral lang-kan in P’eng-lai’s continental
counterpart, K’un-lun, where the peaches of immortality grew. These trees
of fairy gems, colored blue or green or blue-green, were well known in ancient
days, and were reported in the classical books of Chou and early Han. Though
the lang-kan tree of the West was, for the medieval Chinese, another
fable, like the coral tree of the East, and as Aladdin’s jewelled tree is
to us, nonetheless a substance called lang-kan was imported in
T’ang times from the barbarians of the Southwest and from Khotan. Some
said it was a kind of glass, that is, related to the colored paste called liu-li,
but others told of a stony lang-kan, which was a species of coral fished
from the sea, red when fresh but gradually turning blue. Perhaps some lang-kan
was blue or green coral, and some a glassy blue-green mineral; in any case, it
was related to “dark-blue kan,” from which were made
miniature mountains brought to China in the tenth century from Yünnan. . .
.” Schafer (1963), p. 246.
12.12 (30) shuijing 水精 [shui-ch’ing]
– rock crystal or transparent glass – see GR 9942. The
Chinese at this period apparently did not know how to make transparent glass so
rock crystal and clear glass were often confused but, glass must be what is
meant here. See note 11.28.
12.12 (31) meigui 玫瑰 [mei kuei]
– various semi-precious gems. The GR, under No. 7682, says that mei kuei referred in ancient
times to black mica or biotite. It seems probable that the term meigui 玫瑰originally
referred to a bright red sparkling gem, possibly garnet, from whence the word mei
derived its other meaning of ‘a (red) rose.’ Dictionaries and other
sources turn up a wide variety of definitions of meigui ranging from red
garnets to black mica.
The reason for this
confusion is made clear in the 17th century T’ien-kung
K’ai-wu, which states that meigui refers to uncut (though
possibly polished) semi-precious stones in a wide variety of colours:
“As for
the mei kuei or “round” gems [probably garnet or mica] of
the sizes of beans or green lentils, they are of all colors – red, green,
blue, and yellow. The mei kuei gems occupy the same rank among gem
stones as that of chi among pearls.” Sung (1637), pp. 299-300. Of
interest here is the fact that the chi are defined as the lowest grade
of pearls: “. . . . and the
odd-shaped and fragmentary pearls are called chi.” Ibid,
298).
I have accepted this broader
interpretation of mei kuei as uncut semi-precious stones here as the
most likely, although I must note that it is not certain the term had this
connotation during the Han period.
12.12 (32) xionghuang 雄黃 [hsiung-huang]
– realgar – literally, ‘Masculine Yellow.’
“HSIUNG HUANG 雄黃 :– Red Orpiment of Realgar, also supposed to
be allied to Hartal, if not the identical substance.
Hsiung Huang however
abounds in Kuei-chou, and is found in other parts of China. It runs in veins in
the mountains whence it is extracted much the same way as cinnabar which it
somewhat resembles in appearance.
The Prefectures of
Hsing-yi Fu, Tsun-yi Fu, Ssū-nan Fu, and the Sub-prefecure of Lang-tai Ting,
are known to have produced it for ages. It is of a bright red colour with
nodules of yellow stuff, and is said to be a natural combination of sulphur and
arsenic in equal parts.
The price in Kuei-chou
for the best is about a shilling a pound, 30 cents a catty. See Red Orpiment.
The semi-transparent
substance known in Kuei-chou as Ming Huang 明黃 and found at
Chê-hêng in the Prefecture of Hsing-yi, in that Province, is I
believe a superior kind of orpiment or realgar and sells in Kuei-chou where it
is found at one tael a catty, say one dollar a pound. Its use is, I believe,
confined to medicine, whilst Hsiung Huang 雄黃, the subject
of this paper, is made up into household ornaments, such as wine pots, wine
cups, images, paperweights, and various other kinds of ornaments and charms, to
be kept near at hand in use, or worn about the person, with a view of warding
off disease.” Mesny (1899), p. 251.
“HSIUN-HUANG 雄黃, Hsiung 雄, which means the Masculine
Yellow, or an equivalent to Superior in quality of colour or effect, and which
I believe ought most properly be applied to the mineral when prepared for use
as medicine or colouring.” Mesny (1905), p. 425.
“Realgar (AsS) is a soft, sectile mineral, often powdery. It has a
resinous luster, and varies in color from aurora-red to orange-yellow. It
occurs commonly in association with orpiment and other arsenic minerals, with
stibnite, and with lead, silver and gold ores. It is frequently encountered as
a sublimation from volcanoes and hot springs. . . .
As to the location of
realgar mines outside of China, Pliny [Nat. Hist. 35, 22] tells of one
on the island of Topazus in the Red Sea, but he says that the mineral was not
imported thence. He adds elsewhere [Ibid, 33, 22] that it could be found in gold and silver mines. . . .
There is little to say
about the use of realgar as a pigment in China. Li Shih-chen mentions it,
saying it yields a yellow color when ground fine. So say also the writings of
the nineteenth and twentieth centuries, but ancient references are lacking, and
nowhere is there any indication that it was regarded as at all comparable to
orpiment for painting, as indeed it is not.
On the other hand, realgar
has been important in Chinese medicine since antiquity. Its virtues are
basically of three sorts, and all three of these are mentioned in the Shen-nung
pen-ts’ao ching. The are: (1) as a general restorative and
rejuvenator ; for lightening the body to the condition of a deity or Taoist
sylph ; (2) for specific diseases, notably chills and fever, scrofula, ulcers,
abscesses, and necrosis ; (3) against insect and reptile poisons. These
applications of the drug are mentioned again and again, with some variations,
in all of the Chinese medical writings down to the time of Li Shih-chen
himself.” Schafer (1955), pp. 78, 79, 80, 83.
“Like
orpiment, realgar is a compound of sulphur and arsenic, and (also like
orpiment) it was thought to be a “seed of gold,” all the more so
because it was found near gold deposits. In alchemical lore it was believed to
have the power of transforming copper into gold, and even to become gold
itself. . . .
Realgar also had an
important place in the materia medica being recommended as a cure for skin
diseases, as an antiseptic for poisoned wounds, as a rejuvenator, and as an
apotropaion [an amulet to ward off evil]; a prepared realgar egg in the Shōsōin
collection of old medicines may be supposed to have the last-named role. In
particular, the drug was effective against the incubi which haunted mad women;
the sufferer was relieved by fumigating her genitals with a burning ball of
realgar and pitch.
Realgar has been mined,
with orpiment, in several parts of China in early times, but in T’ang the
best was imported from unnamed countries in the West. There were important
deposits of the arsenic sulphides south of Ta-li in the country of Nan-chao;
possibly some came into T’ang as well.” Schafer (1963), pp.
219-220.
12.12 (33) cihuang 雌黃 [tz’u-huang]
– orpiment; literally,’ Feminine Yellow.’
“TZ’U
HUANG 雌黃 :– Feminine Yellow. The female of Hsiung
Huang 雄黃, which is Realgar.
The name
Tz’u-huang, I believe ought to be applied to the artificial variety of Realgar,
which is equivalent with our orpiment or sulphuret of arsenic, called in India Hartal.
Asz Sz.
According to
Thomson’s Chemistry “Orpiment when artificially prepared is in the
form of a fine yellow coloured powder, but it is found indigenous in many parts
of the world, particularly in Bohemia, Turkey, China and Ava. It is exported
from the last two in considerable quantities, and is known in the East by the
name of hartal. Native orpiment is composed of thin plates of a lively gold
colour intermixed with pieces of a vermillion red, of a shattery foliaceous
texture, flexible, soft to the touch like talc, and sparkling when broken.
Specific gravity 3.45. The inferior kinds are of a dead yellow, inclining to
green, and want the bright appearance of the best specimens. Its principal use
is as a colouring drug among painters, bookbinders, etc.”
In China it is used as a
medicine, but is highly poisonous, and deadly, to flies. It is sometimes used
to poison arrows and other weapons, and is used for some purpose in the
Arsenals at Nanking and other places.” Mesny (1899), p. 251.
“Orpiment (As2S3) is a beautiful yellow mineral,
frequently with a lustrous golden color. Sometimes it is found in association
with other ores of arsenic and antimony. It is soft, sectile, and markedly
cleavable. . . .
It cannot be told
whether orpiment was clearly distinguished from other yellow pigments before
the beginning of the Han dynasty. In the second century B. C., the name which
became standard for all time appears in the literature of China. . . .
Since realgar has
generally been regarded in China as a more valuable product than orpiment,
mines where both of these minerals occurred are usually first referred to as
sources of realgar. . . .
It seems likely that the
Chinese would have used orpiment as a pigment in prehistoric times, but the
presence of the mineral has not been verified on any object made before the
beginning of the Christian era. . . .” Schafer (1955), pp. 73,
75,76,77.
“The
beautiful yellow arsenic sulphide named orpiment (from auripigmentum),
also called “king’s yellow” by Western painters, was in China
“hen yellow” because it was found associated with realgar, which
was “cock yellow.” The alchemists called it, in their cabalistic
jargon, “blood of the divine woman” or “blood of the yellow
dragon,” and they claimed that the kind like “spat blood”
brought up by ship was superior to the native mineral mined in Hunan. It was
also named “sperm of gold,” because of supposed mineralogical
relation with gold, as azurite was “sperm of copper.” This fine
color had been imported from Champa and Cambodia at least as early as the fifth
century, and was therefore also called “Kurung yellow.” Accordingly
we are not surprised to find it as the golden yellow of the paintings on silk
brought back from Tun-huang. The vicinity of Mastūj was reputed in
T’ang times to be rich in orpiment and grapes, but we don’t know if
either of these products was exported thence to China.” Schafer (1963),
pp. 213-214.
“Tz’u-huang.
. . Orpiment (represents the yin principle in the pair of substances,
orpiment – realgar).” Translated from: Glossaire de
l’alchimie chinoise. By Pregadio (undated).
“There is
a method of making gold from orpiment which is mined in Syria for painters; it
is found on the surface and has the colour of gold, but is brittle and like
selenite. Its potential attracted the Emperor Gaius Caligula who was obsessed
with gold. He ordered a great weight of orpiment to be melted; and certainly it
produced excellent gold, but the yield was very low and so, although orpiment
sold for 4 denarii a pound, he lost out by the experiment which his greed had
led him to initiate. The experiment was not subsequently repeated by anyone
else.” Pliny NH (a), p. 299 (bk. XXXIII, chap. 79).
12.12 (34) bi 碧 [pi] –
a precious stone – sometimes green – sometimes blue. Perhaps a form
of nephrite or chalcedony.
GR No. 8810, gives: “1. name of a
greenish-blue stone, resembling jade; nephrite; jasper. 2.
Blue-green; green jade; jade blue; sky blue. Azure.”
“Pi
(pyĕk), on the other hand, though a respectably old word, was less
brilliant [than lang-kan] and not exotic at all. In early post-Han
times, it had still been the name of a mineral (prase?).64 By
T’ang, it had been reduced to the status of a color word (except in
archaic allusions), apparently a blue or green of high saturation and low
brilliance – I have sometimes translated it “cyan” or
“indigo.” Apparently Liu Yü-hsi used it as the name of a
Nam-Viet gemstone only artificially and allusively.”
64
TPYL, 809, 2a, quoting a book called Chin T’ai k’ang ti chi,
gives it as a product of Yunnan. Kuang ya quoted in the same place
states that some pi is blue and some is green, and that it is produced
in Yüeh and Yunnan.
Schafer (1967),
pp. 159 and 296, n. 64.
12.12 (35) wuseyu 五色玉 [wu
se yü] – multicoloured (literally, ‘five coloured’)
jade or gemstone.
“Dr. BUSHELL informs us that the first sovereign of the Han Dynasty, the
Emperor Kao-tsu (B. C. 206-195), announced his accession to the throne by
sacrificing to Heaven on a jade tablet engraved with one hundred and seventy
characters. The jade was of a bright white color spotted with moss-markings,
shining in colors of red, blue, vermilion, and black. The writing was in the li
shu of the Han, and the style was clear and strong.
The question of
varicolored jade was brought on the tapis when the Emperor Kuang-wu (25-57 A.
D.) made his preparations for the sacrifices on the T’ai-shan and gave
instructions to search for a blue stone without blemish, but it should not be
necessary to have varicolored stones.” Laufer (1912), 117.
“The
perennial demand for beautiful jade, the most magnificent of minerals,
underlies the following story: Hsüan Tsung, midway in his reign, marvelled
that there was no artifact made from the almost legendary five-colored jade
among the gifts recently received from the West, though he had in his treasury
a belt decorated with plaques of this handsome stone, and a cup carved from it,
both submitted long before. He commanded his generals in charge of the
“Security of the West” to reprimand the negligent (but anonymous)
barbarians who were responsible. The delinquent savages may have been natives
of Khotan, the inexhaustible source of jade, and savages they seemed to the
Chinese, despite the refinement of their music and the charm of their women.
Whoever they were, they did not fail to start a shipment of the pretty
polychrome stuff on its way to Ch’ang-an. Alas, the caravan was attacked
and robbed of its cargo by the people of Lesser Balūr, turban-wearing
lice-eating marauders from the frigid and narrow valleys on the fringes of the
snowy Pamirs. When the bad news reached the sacred palace, the Son of Heaven, in
his wrath, sent an army of forty thousand Chinese and innumerable dependent
barbarians to lay siege to the capital of the marauders and recover his jade.
The king of Lesser Balūr quickly surrendered his booty and humbly sought
the privilege of sending annual tribute to T’ang. This was refused, and
his unhappy city of Gilgit was pillaged. The victorious Chinese general,
leading three thousand survivors of the sack, set out for home. He was followed
by a prediction of doom, pronounced by a barbarian soothsayer. And indeed the
whole multitude was destroyed in a great storm, except for a lone Chinese and a
single barbarian ally. The unfortunate Hsüan Tsung, thus finally deprived
of his treasure, sent a party to search for the remains of his host. They found
an army of transparent bodies, refrigerated prisoners and soldiers of ice,
which melted immediately, and were never seen again.” Schafer (1963), p.
36.
“There
are only two colors in jade, white and green; the latter known as
“vegetable jade” in China. As for the so-called red jade or yellow
jade, they are varieties of unusual stones, spinel and the like, which are not
jade even though they cost no less than the latter. . . . Besides the above, the only unusual jade
is produced in So-li in the Western Ocean. Under ordinary light, this jade
appears white in color, but under the sun red color is reflected from it, and
on rainy days it turns blue. We may call this “uncanny jade.” It is
part of the Imperial Palace treasures.” Sung (1637), p. 303.
12.12 (36) qushu 黃白黑綠紫紅絳紺金黃縹留黃十種氍毹 [ch’ü-shu] – ten types of
wool rugs – yellow, white, black, green, purple, fiery red, deep red,
dark blue, golden yellow, light blue and back to yellow.
“Pan
Ch’ao’s elder brother, the historian Pan Ku, asked Ch’ao to
buy him some wool blankets and rugs. He also mentioned that Tou Hsien, an
influential minister in the court, had purchased wool blankets, horses and
styrax from the Western Region. They all paid with bolts of white silk (Ch’üan
Hou-Han Wen: 25/4a). That the border markets continued to function even
during the war suggests that there was regular trade with Central Asians along
the border (SC: CX, 2905).” Liu (1988), p. 16.
This account of the qushu in the Weilue
seems to find support with some interesting extra details in a number of other
3rd and 4th century (and later) texts. These texts,
however, refer to qusou 氍 rather than the qushu 氍毹 of the Weilue,
although they are usually taken to be identical. Unfortunately, Leslie and
Gardiner (1996), mistakenly give the character shu 毹 in their note 30 on
page 87:
“9.29
In the country of Ta-Ch’in they weave Ch’ü-sou cloth
from wild silkworms, and by means of wool of different colours taken from all
kinds of beasts, they weave into them (patterns of) birds, beasts, human
figures, and other objects; grass, trees, clouds and numerous oddities. On
these rugs they represent parrots flying gaily at a distance30. The
cloth shows the following ten colours: carnation, white, black, green, red,
crimson, gold, azure, jade colour, and yellow. (KCCY 54, quoting I-wu-chih;
TPYL 708, quoting Nan-chou i-wu-chih; PTSC 134, K’ang-hsi
tz’u-tien, quoting I-wu-chih).”
29. KCCY 54, p. 14; TPYL
708, p. 3288, which is shorter, and does not mention Ta-Ch’in; PTSC
134 (no. 30), p. 14b; KHTT, vol. 4b, p. 70a. This passage was noted by
HIRTH, p. 255, PARKER, 1884-5, vol. 14, p. 42, no. 403, and by CHANG SHU, p.
11b. For wild silkworms, see our discussion in 17.5. Ch’ü-shu
cloth was listed in WL, and also mentioned in HHS account of
Ta-Ch’in, see our 16.8. We have here a little extra.
30. The reference to parrots is new, but
it is unlikely that they are supposed to have come from Ta-Ch’in. The
characters for parrots 鸚鵡 [ying-wu] might be considered similar to
those for Ch’ü-sou 氍毹 [sic]
cloth. Parrots of course have a multitude of bright colours. The colours
written here are probably rewritten from those of the WL, with ch’ü-sou
in place of ch’ü-shu. See also Hirth (1885), pp. 80; 115,
line 27; and 255.
Additionally,
carpets were woven from wild silk patterned with coloured wools. In later
times, silk was commonly used for the warp material in knotted wool carpets as
it is far stronger than wool in relation to its thickness. We probably have
here the earliest reference to this technique.
“In 726,
the king of Bukhāra sent envoys to T’ang, asking help against Arab
raiders. These emissaries brought with them a number of valuable gifts, such as
saffron and “stone honey,” and also a “Roman embroidered
carpet.”21 the king’s wife, the “Qatun,”
sent the Chinese empress two large rugs and one “embroidered
carpet.”22
21 Here “carpet” is *g’i̯u
-g’ i̯əu [sic – probably should read *g’i̯u-g’
i̯e̯u = quqiu 氍毬 – see p. 378 and note 22 below]. Compare the
* g’i̯u-ṣi̯u [= qushu 氍毹] of other
texts. The latter is equated with Sanskrit varṇakambala,
“colored woolen blanket”; see Pelliot (1959), 484.” Schafer
(1963), p. 325, n. 21.
22 Here both “rug” and
“carpet” are *g’i̯u-g’i̯ə̯u
[see note 21], but the former is qualified by *tś i̯a-p’iek
[柘辟] , which Laufer takes to be akin to Persian tāftan,
“to spin,” and our “taffeta.” See Laufer (1919), 493.
Among the gifts from Turgäch, Chāch, and other places, to be
mentioned presently, we find *t’âp-təng [毾㲪],
which is plainly from the Persian root. All these forms refer to woollen
carpets.”
Schafer (1963),
pp. 198; 325, nn. 21, 22.
12.12 (37) wuse tadeng 五色毾㲪 [wu se t’a-teng] –
finely patterned multicoloured wool carpets. The characters, wuse 五色, literally
mean ‘five-coloured,’ but are commonly employed to denote
‘multicoloured.’ GR No. 10241, gives:
“t’a4
teng1 Rug (manufactured in India, finely made and
closely-woven); carpet.” Williams (1909), p. 745 gives: “A kind of
coarse woolen serge, first called毾㲪. . . .” The online “Chinese Character
Dictionary” gives: “a course woollen serge” for ta4
毾,
and “[1] woollen blanket with decorative design or pattern. . . .”
for deng1 㲪.
A multicoloured knotted wool rug
attributed to the 2nd century CE was found some
years ago in a tomb at Saiyiwake, to the east of Khotan. Interestingly, it
contains wool dyed in five colours, as in the description in the Weiue:
“It had
been placed over the saddle of a horse buried in this tomb and was discovered
nearly intact, complete with corner tassels. The central black field is covered
with a diamond grid in red containing leaf-like forms, also in red, with
perhaps some yellow. The central field is bordered with four narrow red,
yellow, buff and black lines. The wide outer border has a design in bright
blue-green, each panel containing a tree in buff and yellow. The tassels are
red. Believed to date from the second century A.D., it is the earliest extant
example of a type of carpet design generally associated with later Central
Asian cultures.” Laing (1995).
There were also two multicoloured fragments
of wool tunics found at Saiyiwake and Loulan. The latter has a border which
“is a running, mirror-image wave pattern of a type common in
third-century Western Asiatic fabrics found, for example, at Dura Europos and
Palmyra.”
12.12 (38) wusejiuse shouxia tadeng
五色九色首下毾㲪 [wu sechiu se shou hsia t’a-teng]
– ‘multicoloured, lesser quality wool carpets.’ Nine colours
of multicoloured (literally: ‘five colours, nine colours’) lower
quality wool carpets (shouxia can be translated as: ‘of inferior
appearance’). This was, perhaps an indication that these were woven kilms
or felt numdah rugs, rather than knotted pile carpets.
12.12 (39) jinlu xiu 金縷繡 [chin
lü hsiu] – gold-threaded embroidery.
“Embroidered robes were already in existence in Homer’s time and
are the origin of those worn at triumphs.
The Phyrgians introduced
embroidery with the needle, and for this reason embroidered robes are called
‘Phrygian’. Also in Asia Minor, King Attalus invented weaving with
gold, the origin of the term ‘Attalic’ robes. Babylon in particular
made famous the weaving of different colours, and gave this process its name.
Alexandria introduced damask, a material woven from very many threads, and Gaul
invented check patterns. Metellus Scipio includes among the charges laid
against Capito that Babylonian throw-over covers for couches were sold for
800,000 sesterces, when not long ago in Nero’s principate these cost 4
million.” Pliny the Elder (VIII.195-196) (1991), pp. 125-126.
The following note from the China Daily
dated 17th May 1999, details archaeological evidence which backs up
the Weilue’s listing of gold embroidered cloth:
“URUMQI
(Xinhua) - A garment made of fabrics with dazzling gold foil sewn on applique
work, dating back to the Western Han Dynasty (206 BC - AD 24), was recently
unearthed from a tomb in Lop Nur, a desolate area in Northwest China’s
Xinjiang Uygur Autonomous Region.
Chinese archaeologists
believe this is the earliest woven material with gold patterns ever found in
China.
The discovery pushes the
history of fabric-making with gold back 1,000 years earlier than previously
believed,” said Li Wenying, an archaeologist participating in the
excavation.
The gold foils were sewn
by two different methods. One was to cut coloured silk in the shape of flower
buds, petals, stamen and fruits, which were then pinned to the collar, sleeves,
lower hem, and back of the garment. Then gold foils were pasted on the silk
designs. The other way was to spread gold powder onto the design.
One archaeologist, Zhou
Jinling, described the embroidery as distinctive, dazzling and harmonious in
colour.”
This garment was one of
the 200-plus rare cultural relics unearthed from 32 tombs built in the period
between the Han and Jin dynasties (206 BC- AD 420) at the Yingpan Ruins in Lop
Nur.
The site lies 200
kilometres east of Loulan, one of the busiest commercial cities on the ancient
Silk Road which served as a transportation artery for the flow of goods from
China to the West more than 2,000 years ago. The flourishing trade route began
to decline in the fourth century.
The recent excavation,
which lasted for more than a month, was the continuation of a protective
excavation begun in 1995. During the three-year period, Chinese archaeologists
opened 32 ancient tombs and cleared more than 100 robbed tombs over a large
area.
One-third of the
unearthed objects were burial accessories, including garments, wooden, bronze,
and lacquer wares, gold and silver ornaments, and pearls.
The most significant
finding was three woolen robes with designs of flying men, eagles, and snakes
woven with a jacquard technique.”
12.12 (40) zaseling 雜色綾 [tsa
se ling] – polychrome (warp twill) fine silk or chiffon.
“Mutlicoloured textiles” are
listed in the Periplus (39.8) among the products traded by the Romans at
Barbaricon at the mouth of the Indus River. These were probably similar to the
ones traded to China. Casson says in his notes on paragraph 39:
“These
were a specialty of Egypt: cf. Pliny 8, 196 (where he claims the art of weaving
them was invented at Alexandria), Martial 14.150. They were used for garments
as well as hangings, carpets, and the like; see H. Blümner, Die
römischen Privataltertümer, Müllers Handbuch der klassischen
Alterumswissenschaft 4.2.2 (Munich, 19113), 253. Apparently they
were much in demand in India, since Muziris and Nelkynda imported them
(56:18.19) as well as Barbarikon, while Barygaza imported one particular type
(49:16.22-23).” Casson (1989), p. 190.
“Cf. Gloss.
5.524.34: polimatus est textus multorum colorum; 5.524.32: polimita
multicoloria, i.e. any textile, such as brocade, woven with threads of
different colors (not “damask,” as in LSJ).” Casson
(1989), p. 259.
Schoff says of this same passage:
“Figured
linens. – The text is polymita. Pliny ( VIII, 74 ) says:
“Babylon was very famous for making embroidery in different colors, and
hence stuffs of this kind have obtained the name of Babylonian. The method of weaving
cloth with more than two threads was invented at Alexandria; these cloths are
called polymita; it was in Gaul that they were first divided into
chequers.”
Martial’s epigram,
“Cubicularia polymita” ( XIV, 150 ) indicates that the Egyptian tissue
was formed in a loom, like tapestry, and that the Babylonian was embroidered
with the needle.” Schoff (1912), p. 167.
“In
ancient China, twills had not been much used, though the warp twill was
known.” Schafer (1963), p. 196.
“The
polychrome damasks of Han had been warp reps. “Brocade” customarily
translates Chinese chin.” Schafer (1963), p. 325, n. 4.
“There
were fragments of very fine silk [discovered in the Han tombs excavated at
Mancheng, Hopei Province in 1968] in plain weave (200 warp and 90 weft threads
per square centimetre), embroidery and silk damask. . . . ”
“Archaeological Work During the Cultural Revolution” by Hsia Nai,
in: Anonymous (1974), p. 9.
A fragment of dark-red embroidered silk
was found in a 2nd century BC tomb at Mawangtui, Changsha, Hunan
Province in which: “Vermillion, golden yellow, dark yellow and dark-green
silk threads are used in the chain stitch to form this design.” Anonymous
(1976), note 54.
“The
practice of emperors in the Later Han who granted their ministers and tribal
chiefs tens and hundreds of thousands of bolts of silk reveal China’s
enormous capacity for silk production (Fang Hao 1963: 134). During the periods
of division after the Han the region producing the best silk, Shu, was
separated from the north. Rulers in the north nevertheless made up for this
loss by encouraging silk production. . . . silk weaving in the north certainly
developed rapidly in this period. . . . ” Liu (1988), p. 70
“From Han to T’ang a dramatic change took place in the technique of
silk weaving. Weft-faced weaving, the wool weaving technique in the west of
Central Asia, replaced the typical warp-faced Han weaving in producing
polychrome silk. A group of textile samples of ‘Sassanian design’
is associated with the new technique. The representative design in a pearl
roundel – a ring formed by a string of small circles – enclosing
animal motifs. The animal motifs of Persian design could be boars, deer or a
pair of horses facing each other, with or without riders. They are stiff in style
in contrast to the lively horses, birds or other animals on Han textiles.
Having studied these samples carefully Hsia Nai attributes the technical change
to influence from Central Asia and to a change in style to suit the Persian
market (1963).
Falling between the
typical Han silk and weft-faced silk of T’ang, some samples dated to the
Northern dynasties and the Sui dynasty show a transitional technique, the
‘twill’ technique. ‘Twill’ means a basic warp-faced
textile using weft to cross two (or more) warps, thus forming some design.
Pattern design also differs from both that of the Han and the T’ang
silks. Chinese scholars who have studied those samples consider silk of this
period as a technical and stylistic extension of the Han. However, just as the
twill marked a transition to a new weaving technique, the motifs also changed
substantially from the Han style. . . .
Having examined a series
of Chinese damasks and brocades Michael Meister points out that roundel designs
using twill technique existed on damask as early as the Han; the roundel was a
popular design on Gupta sculpture, especially the pearl roundel with the lotus
inside (1970). Indeed this kind of roundel even appears in Kushan sculpture in
Mathura, as in a decorative plaque (Rosenfield 1967: Text of Figure 3). . . .
Another interesting
pattern the silk of the Northern dynasties incorporates is a striped or
chess-board design. The weaver used different-coloured warps to form narrow or
wide stripes which provided a background for stylistic motifs. The entire
textile was divided into coloured stripes. The use of different coloured wefts
regularly spaced forms a chess-board design. Because this is the simplest
method of making a textiles design it is still used in hand weaving in many
regions. But, as polychrome patterned silk was an expensive textile, the design
must have been produced to suit consumers’ tastes rather than to
accommodate a simple technique. Actually, many samples of this design show a
complicated weaving technique.
Han silk did not adopt
this simple design. Elaborate motifs are displayed on a one-colour
background.” Liu (1988), pp. 72-74.
12.12 (41) jintu bu 金塗布 [chin-t’u
pu] – woven gold cloth. The word bu, translated as
“cloth” here (and in the notes below): “specifically refers
to hemp or linen cloth (later to cotton), never to silk.” Cammann (1958),
p. 6, n. 24.
12.12 (42) feichi bu 緋持布 [fei-ch’ih
pu] – purple chi cloth. Hirth (1885), p. 74, n. 1, records
that it is: “Called Fei-ch’ih-chu-pu (緋持竹布)
in a quotation of the corresponding passage in the Yüan-chien-lei-han,
ch. 366, p. 7.”
GR
3441 gives for fei: “1. (Imp. Admin.) Cloth of red
silk (under the 唐 T’ang dyn., dark red for functionaries, light for
functionaries of the fifth rank). 2. Red; purple.”
GR 2455 gives for chu-pu [zhubu]:
“1. (anc.) Material woven from bamboo fibre in 廣州 Kuang-chou
(Guangzhou) or Canton. 2. (present) Cloth of light blue or white
cotton.”
The colour fei mentioned here and
in note 12.12 (42), refers to either a rich red or a purple and most probably
refers to one or more shades of the famous dyes made from murex shells in the
eastern Mediterranean which varied in colour from rich deep reds to Imperial
purple:
“From
amphibious creatures the most expensive products are scarlet and purple dyes
made from shellfish.” Pliny the Elder (bk. XXXVII, chap. 204), p. 377.
“The only
other extant price list [other than Pliny’s] is from Diocletian’s
famous Edict (A.D. 301), issued in an unsuccessful attempt to halt inflation.
As it puts the wage of unskilled labour at 25 denarii per day, and that of
skilled labour at 50, prices must have risen twenty-five times since
Pliny’s day. The text has survived only in fragmentary form so that,
although we have prices for about nine hundred items, many prices are missing.
This, however, does not explain the surprising omission of Indian cottons among
related references to linens and woollens. Chinese silk, moreover, is mentioned
only twice; white silk at 12,000 denarii a pound, against 1,200 for the best
linen yarn, and purple-dyed raw silk at 150,000 a pound, three times the price
for purple-dyed wool. The famous purple from the shellfish of Tyre was an even
more expensive commodity than silk.” Simkin (1968), p. 47.
“At any
rate, by 1000 B.C. Tyre and Sidon had become the centres for dyed wool and silk
of a quality unsurpassed throughout the ancient world.
The dye came from a
small gland in the body of the murex, which had to be removed from a living
snail if the brightest hues were to develop properly. Each gland yielded only a
drop or two of a yellowish liquid that darkened when it was exposed to sun and
air. Processing required constant slow simmering in an outdoor pan for almost
two weeks, during which time the precious liquid boiled down to about one
sixteenth of its original volume. At this rate it took the glands of some
60,000 snails to produce only one pound of dye, which explains why the essence
was so fantastically expensive. One expert has calculated that a single pound
of fine quality silk dyed according to the highest Tyrian standards could have
fetched as much as $28,000 in modern currency.
The best dyers did all
their processing in lead or tin pans, knowing that brass or iron would discolor
the essence. Mainly they used two species of murex . . . [Murex trunculus and
Murex brandaris]. Brandaris alone produced a heavy dark tint in cloth, and
needed just the right admixture of trunculus plus a carefully controlled
double-soaking with added dye from a third snail – not a murex at all
– to achieve the lustrous royal purple that was so avidly sought. Other
tints – shading down to a pale pink... were achieved by varying the
mixture and the amount of exposure to light. All Tyrian purple dyes were
colorfast – that is, they did not fade, which contributed as much to
their value as their beauty did.
There was a time, as
Rome’s power and prestige began to grow, when any rich citizen could
“wear the purple,” a narrow band on his toga. Later this privilege
was reserved for senators and, finally, for the emperor alone. Antony and
Cleopatra are reputed to have had a warship notorious for its ostentation; its
mainsail was colored with Tyrian purple dye.
Murex dyeing was
practiced in several places in the Mediterranean area, including the islands of
Malta and Motya, but nowhere was it done with a skill that matched that of
Tyrian and Sidonian dyers. Their immense productivity is attested to by the
mounds of shells – literally millions of them – that still lie
piled around the ruins of the old dye works. In both Tyre and Sidon the works
were located to the south, just out of town and downwind, because of the
dreadful stench that emanated from the rotting bodies of the mollusks.
Throughout many ups and
downs the dyeing industry continued, surviving even the fall of Tyre and
struggling on to 800 A.D., when Charlemagne was importing Tyrian-dyed cloth. It
languished thereafter because of its prohibitive cost. Cheap, colorfast aniline
dyes ensure that it will never again be revived.” Edey, et al. (1974), p.
61.
“Purple.
– A dye derived from various species of Murex, family Muridicidæ,
and Purpura, and family Buccinidæ. Pliny ( IX, 60-63 )
tells of its use at the time of our author [of the Periplus]: “The
purple has that exquisite juice which is so greatly sought after for the
purpose of dyeing cloth. . . . This secretion consists of a tiny drop contained
in a white vein, from which the precious liquid used for dyeing is distilled,
being of the tint of a rose somewhat inclining to black. The rest of the body
is entirely destitute of this juice. It is a great point to take the fish
alive; for when it dies it spits out this juice. From the larger ones it is
extracted after taking off the shell; but the smaller fish are crushed alive,
together with the shells, upon which they eject this secretion.
“In Asia the best purple is that of Tyre, in Africa that of Meninx and
Gætulia, and in Europe that of Laconia. . . .
“After it is taken the vein is extracted and salt is added. They are left
to steep for three days, and are then boiled in vessels of tin, by moderate
heat; while thus boiling the liquor is skimmed from time to time. About the
tenth day the whole contents of the cauldron are in a liquid state; but until
the color satisfies the liquor is still kept on the boil. The tint that
inclines to red is looked upon as inferior to that which is of a blackish hue.
The wool is left to lie
in soak for five hours, and then, after carding it, it is thrown in again,
until it has fully imbibed the color. The proper proportions for mixing are,
for fifty pounds of wool, two hundred pounds of the juice of the buccinum
and one hundred and eleven of the juice of the pelagiæ. From this
combination is produced the admirable tint known as amethyst color. To produce
the Tyrian hue the wool is soaked in the juice of the pelagiæ
while the mixture is in an uncooked and raw state; after which its tint is
changed by being dipped in the juice of the buccinum. It is considered
of the best quality when it has exactly the color of clotted blood, and is of a
blackish hue to the sight, but of a shining appearance when held up to the
light; hence it is that we find Homer speaking of purple blood. (Iliad,
E. 83; P, 360 )
“Cornelius Nepos, who died in the reign of the late emperor Augustus, has
left us the following remarks: ‘In the days of my youth the violet purple
was in favor, a pound of which used to sell at 100 denarii; and not long after
the Tarentine red was all the fashion. This last was succeeded by the Tyrian dibapha
( double dyed ) which could not be bought for even 1000 denarii per pound.
Nowadays who is there who does not have purple hangings and coverings to his
banqueting couches even?’ ” Schoff (1912), pp. 156-157.
Hirth notes (1885), p. 74, n. 1, that this
cloth is:
“Called
Fei-ch’ih-chu-pu (緋持竹布) in a quotation of the corresponding passage in
the Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.”
GR Vol. II, p. 89 gives for chu-pu (zhubu): “竹布 chu2
pu4 (Text.) 1. (anc.) Material of bamboo
fibre, woven in 廣州 Kuang-chou (Guangzhou) or Canton. 2. (pres.)
Cloth of light blue or white cotton.
12.12 (43) falu bu 發陸布 [ fa-lu pu] – falu cloth.
Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is given as: “Fa-lung-pu (發隆)” in a
quotation of the corresponding passage in the Yüan-chien-lei-han,
ch. 366, p. 7.”
12.12 (44) fei chiqu bu 緋持渠布
[fei ch’ih-ch’ü pu] – purple chiqu cloth.
See note 12.12 (42).
12.12 (45) huohuan bu 火浣布 [huo-huan
pu] – asbestos cloth.
“The
wonderful quality of asbestos was familiar to both Romans and Chinese from
about the beginning of the Christian era. The men of Han regarded it as a Roman
product, quite properly since this mineral fiber was very well known to the
Romans, who also understood that it came from a rock. Here is Apollonius
Dyscolus [2nd century CE] on asbestos
napkins:
When these
napkins are soiled, their cleansing is performed not by means of washing in
water, but brush-wood is burn, the napkin in question is placed over this fire,
and the squalor flows off; while the cloth itself comes forth from the fire
brilliant and pure.
This natural
but somewhat ostentatious display is said to have had its counterpart in China
in the second century, when a man purposely soiled his asbestos robe, and
hurled it into a fire with simulated anger, only to bring it out fresh and
clean. These anecdotes make the Chinese name for the mineral fabric
understandable – it was “fire-washed linen.” But asbestos was
also called “fire hair,” which illustrates another (and false)
theory of the origin of the stuff. In the Hellenistic Orient it was sometimes
thought to be of vegetable origin, like cotton, but among the Chinese, until
the sixth century, and after that among the Arabs, the most popular theory was
that it was the fur of the salamander-rat (but sometimes the phoenix) which was
cleansed and renewed by fire.” Schafer (1963), p. 199.
12.12 (46) eluode bu 阿羅得布
[e-lo-te pu] – fine silk gauze cloth. One of the definitions of
the character 阿 (a, e, or he) under GR 3, is: “ [f]
E1 . . . 10. Delicate silk.” GR 7232 gives for lo
[Pinyin – luo] 羅: “1. Bird net. To net. 2.
silk gauze; silk chiffon . . .”
The character 得 te [de] can have the meaning of
‘excellent’ or ‘special’ – see GR 10573;
Williams, p. 766.
From this one gets the picture of a very
fine silk cloth – perhaps some of the Chinese silks that were unplucked
and rewoven into a transparent material that had become so popular in the Roman
Empire (and attracted much criticism by various writers. See note 12.6 for the
accounts of Chinese silks being unravelled and rewoven in the Roman Empire,
especially to produce see-through garments.
“It has been supposed that the Greeks learned of silk through
Alexander’s expedition, but it probably reached them previously through
Persia. Aristotle ( Hist. Anim., V, xix, 11) gives a reasonably correct
account: “It is a great worm which has horns and so differs from others.
At its first metamorphosis it produces a caterpillar, then a bombylius, and
lastly a chrysalis – all these changes taking place within six months.
From this animal women separate and reel off the cocoons and afterwards spin
them. It is said that this was first spun in the island of Cos by Pamphile,
daughter of Plates.” This indicates a steady importation of raw silk on
bobbins before Aristotle’s time [384-322 BCE]. The
fabric he mentions was the famous Cos vestis, or transparent gauze (
woven also at Tyre and elsewhere in Syria ), which came into favor in the time
of Cæsar and Augustus. Pliny mentions Pamphile of Cos, “who
discovered the art of unwinding the silk” ( from the bobbins, not from
the cocoons ) “and spinning a tissue therefrom: indeed, she ought not to
be deprived of the glory of having discovered the art of making garments which,
while they cover a woman, at the same time reveal her naked charms.” (
XI, 26 ). He refers to the same fabric in VI, 20, where he speaks of “the
Seres, so famous for the wool that is found in their forests. After steeping it
in water, they comb off a soft down that adheres to the leaves; and then to the
females of our part of the world they give the twofold task of unraveling their
textures, and of weaving the threads afresh. So manifold is this labor, and so
distant are the regions which are thus ransacked to supply a dress through
which our ladies may in public display their charms.” Compare Lucan, Pharsalia,
X, 141, who describes Cleopatra, “her white breasts resplendent through
the Sidonian fabric, which, wrought in close texture by the skill of the Seres,
the needle of the workman of the Nile has separated, and has loosened the warp
by stretching out the web.” Schoff (1912), pp. 264-265.
The characters luode are used (at
least in modern times) to transcribe foreign rhode as in Rhode Island,
Cecil Rhodes, and Rhodesia. Luode could have been a transcription for
the Aegean island of Rhodes.
12.12 (47) ‘clinging cloth’ or
‘cloth with swirling patterns’ – baze bu 巴則布 [pa-tse
pu].
ba 巴 – a large mythical serpent capable of eating
an elephant; to cling, stick. GR 8377.
ze 則 –
‘imitate,’ ‘do,’ ‘make,’
‘rule,’ ‘model.’ See GR 11308.
It is impossible to know what this term
really meant here, but there are several possibilities. One is that it refers
to the shimmering colours and clinging qualities of shot silk, alternatively
the name baze might be a phonetic representation of a placename,
presumably of the place of origin:
ba 巴 – K. 39a *på / pa; EMC paɨ / pεː
ze 則 – K. 906a * tsək
/ tsək; EMC tsək
The character ba is frequently used
to represent foreign ba sounds, as in some representations of the name
Bactria, Bactra – see Ts’en (1981), p. 574. Moreover, ze is
sometimes used for foreign se.
12.12 (48) dudaibu 度代布 [tu-tai
pu] cloth. Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is given as:
“Lu-tai-pu (鹿代) in a quotation of the corresponding passage in
the Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.” It is possible that
this is a matter of a scribal error here as the characters lu 鹿 and du 度 are quite similar in
appearance.
12.12 (49) wense bu 溫色布 [wen-se pu]
– cotton-wool cloth?
Wen 溫 means: ‘warm,’ ‘mild,’ ‘tepid,’
‘sweet.’ Wense 溫色 [wen-se] is translated in GR 12241,
p. 598 as “sweet manner” or “affable.” As se
means ‘colour,’ it could also mean ‘warm coloured
cloth.’
Hirth (1885), p. 74, n.
1, records that the name of this cloth is given as: “Wên-su-pu (温 宿) in a quotation of
the corresponding passage in the Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p.
7.” Now, this wen 温 (GR No. 12240) is merely an alternate form
of the character wen 溫 examined above. The su 宿 means
‘resting-spot,’ ‘night,’ or old.
I suspect that wense 溫色 [wen-se]
may represent a faulty early form of wenxu 縕絮 [wen-hsü],
literally: ‘brown or orangey-yellow silk or cotton waste,’ which
Pelliot (1959), p. 460, translates as ‘cotton-wool.’ I base this
solely on the obviously close phonetic connections between the various
characters and it should not, therefore, be taken as a definite identification:
wen 溫 : K. 426c *·wən
/ ·uən; EMC ?wən
wen 温 : [Not listed in
Karlgren or Pulleyblank but presumably identical to above character]
wen 縕 : K. 426f *·i̯wən
/ ·i̯uən; EMC ?wən
se 色 : K. 927a *ṣi̯ək / ṣi̯ək; EMC ßic
su 宿 : K. 1029a *si̯ôk
/ si̯uk; EMC suwk
xu 絮 : K. 94u *sni̯o
/ si̯wo; EMC sɨə̆
12.12 (50) multicoloured tao [t’ao]
cloth 五色桃布.
Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it
is given as: “Five colours Chên-pu (枕 布) in a quotation of
the corresponding passage in the Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p.
7.”
Tao 桃 means ‘peach’ or the colour of
it’s flowers, ‘rose’ (GR 10548) – which seems
unlikely here as it is clearly qualified as: ‘five-coloured’ or
‘multicoloured.’
Zhen 枕 [chên] which means [GR 568] ‘pillow,’
‘cushion,’ ‘cross-bar,’ or ‘bolster,’ seems
hardly more informative unless a cloth for making cushions is intended.
I suspect that tao 桃 =
‘peach’ was mistaken for the similarly-pronounced tao 絛 = ‘(silk) cord
or ribbon.’ The reconstructed pronunciations = tao 桃 – K. 1145u
*d’og / d’âu; EMC daw; and tao 絛 (which is not in
Karlgren); EMC thaw.
The word could have been
easily confused when transcribed or copied. If correct, this item should be
read as ‘multicoloured (silk) cords or ribbons.’
12.12 (51) jiang dijin zhizhang 絳地金織帳 [chiang ti chin chih chang] – crimson curtains woven
with gold.
12.12 (52) wuse douzhang 五色斗帳
[wu-se tou-chang] – multicoloured ‘spiral curtains’?
12.12 (53) yiwei 一 溦 [i-wei].
Unidentified name of an incense or perfume. Probably a transcription of a
foreign term.
一 yi: – K.394a * ·i̯ĕt
/ ·i̯ĕt; EMC jit?
溦 wei or mei: – K. 584d *mi̯wər /
mjwe̯i; EMC muj
12.12 (54) muer 木二 [mu-erh]
– myrrh. I have made this tentative identification purely
on the phonetic resemblance of the words and its place in the list along with
other fragrances.
木 mu – K. 1212a *muk
/ muk; EMC məwk. This character was also used to represent foreign mu
sounds.
二 er – K. 564a *ni̯ər
/ ńźi; EMC ŋih (but notice that Pulleyblank’s
Late Middle Chinese reconstruction for this character is: ri` – I suspect
it may well have had an earlier ‘r’ or ‘rh’ value as well
as the ones given here.
“Myrrh: ME myrre, mirre
(influenced by OF mirre) : L myrrha : Gr murrha : of Sem origin ; cf H mör, myrrh, and mōr,
bitter, and also Ar murr, Aram mūrā, bitter. Perh cf Eg
kher, myrrh.” Partridge (1983), p. 423.
“In
China, as contrasted with usage elsewhere, some aromatic imports, such as
myrrh, were regarded more as medicines than as incenses and perfumes. See
Yamada (1957), 25.” Schafer (1963), p. 315, n. 25.
Mesny (1905), p. 106, refers to myrrh as
“Mu Yao” – a “gum resin with a duty of Tls.
0.4.5.0 per picul, while Yang Mu Yao 洋沒藥 or “Foreign Myrrh,” which also
attracted a duty of Tls. 0.4.5.0 per picul.
The modern term, moyao
沒藥, is probably not, however, like the name in the Weilue, an
attempt to reconstruct the sound of a foreign term. Rather, it is descriptive
and translates as something like, ‘coveted medicinal plant.’
“沒 藥 mo4yao4
(Chin. pharm.) Myrrh from Commiphora myrrha Engl. and Balsamodendron
ehrenbergianum Berg. It reduces swelling, regenerates tissues and
stops pain.” Translated from GR No. 7674, vol. IV, p. 370.
“On myrrh
in the ancient world, see A. Steier, RE s. v.myrrha (1935). The
Egyptians used it in embalming, the Greeks and the Romans as incense and
deodorant and spice, in pomades and perfumes, and in medicines (Steier
1142–45; for the evidence of the Greek papyri, see I. Andorlini in Atti
e memorie dell’Accademia Toscana di Scienze e Lettere 46 [1981]:
61-65). As a medicine it was particularly used for treating wounds (modern
experiments confirm its effectiveness; see G. Majno, The Healing Hand
[Cambridge, Mass., 1975], 215-19) and as an ingredient in prescriptions for eye
trouble (Andorlini 64). According to Pliny (12.70), on the Roman market myrrh
cost between 11 and 16½ denarii a Roman pound; this makes it
expensive–over twice the price of the finest frankincense (6 denarii; see
under 27:9.8–9) and four times that of bdellium (3 denarii; see under
37:12.20)–but far less expensive than the aromatics imported from India,
such as cinnamon (see Casson 1984.230), nard (see under 39:13.10b), or
malabathron (see under 65:21.21–22.6). Myrrh comes from Commiphora
myrrha Nees, a scraggly, thorny tree found in Somalia and South Arabia. In
Somalia it grows in the northwestern parts (see R. Drake-Brockman, British
Somaliland [London, 1912], 302–5; G. Van Beck, “Frankincense
and Myrrh in Ancient South Arabia,” JAOS 78 [1958]: 141-52 at
143-44 [both of these writers use the older name for the tree, Balsamodendron
myrrha]; N. Groom, Frankincense and Myrrh [London, 1981], 118-19)
and has remained an important export right up to this century (see R.
Pankhurst, “The Trade of the Gulf of Aden Ports of Africa in the
Nineteenth and Early Twentieth Centuries,” Journal of Ethiopian
Studies 3.1 [1965]: 36-81 at 40-41 [Zeila], 45, 51, 56 [Berbera]). Since
Avalitês was on the western edge of where the myrrh trees grew (Map 6),
it handled only a “minimal amount”; cf. under 10:4.13. The ancients
considered “Trogodytic myrrh,” i.e., the myrrh from this area (cf.
under 2:1.7-10), the very best (Pliny 12.69, Diosc. 1.64.1); this may explain
why Arabia, which produced myrrh of its own (cf. 24:8.9-10), also imported from
Somalia.” Casson (1989), pp. 118, 120.
“The
myrrh of Arabia comes from the same tree as the Somalian (see under 7:3.20), Commiphora
myrrha Nees, although Arabia has other myrrh-bearing trees as well (cf. Van
Beek [op. cit. under 7:3.20] 143, Groom [op. cit. under 7:3.20] 118-20,
Schwartz [op. cit. under 8:3.31a] 128-29). They all grow only in Yemen and the
westernmost part of the Hadramaut, in other words, west of the area that
produces frankincense (Map 6). Pliny (12.69) states that Minaean myrrh, i.e.
from northeastern Yemen (see under 24:8.10a) is inferior to Trogodytic, i.e.,
the myrrh of northwestern Somalia (see under 2:1.7–10, 7:3.20). This is
strikingly confirmed by a schedule of tariffs found at Oxyrhynchus in Egypt (WChrest
273, 2d–3d century A.D.; cf. ESAR ii 607), which lists Minaean
“unguent” at one-third the tariff for Trogodytic; the
“unguent” must be myrrh, the only plant common to both regions that
produced an unguent worth exporting (cf. W. Wilcken in Archiv für
Papyrusforschung 3 [1906]: 187-88).” Casson (1989), pp. 154-155.
“Myrrh,
– a gum exuded from the bark of a small tree, native in South Arabia, and
to some extent in Oman, and the Somali coast of Africa; classified as Balsamodendron
Myrrha (Nees), or Commiphora Abyssinica (Engl.), order Burseraceæ.
It forms the underwood of forests of acacia, moringa, and euphorbia. From
earliest times it has been, together with frankincense, a constituent of
incense, perfumes, and ointments. It was an ingredient of the Hebrew anointing
oil (Exod. XXX), and was also one of the numerous components of the celebrated kyphi
of the Egyptians, a preparation used in fumigations, medicine, and embalming.
It was the object of numerous trading expeditions of the Egyptian kings to the
“Land of Punt.” A monument of Sahure, 28th century B.
C., records receipts of 80,000 measures of myrrh from Punt. The expedition of
Hatshepsut (15th century B. C.) again records myrrh as the most
important cargo; its list of the “marvels of the country of Punt”
was as follows: All goodly fragrant woods of God’s Land, heaps of
myrrh-resin, fresh myrrh trees, ebony, pure ivory, green gold of Emu, cinnamon
wood, khesyt wood, ihmut incense, sonter incense, eye cosmetic, apes, monkeys,
dogs, skins of southern panther, natives and their children. The inscription
adds: “Never was brought the like of this, for any king who has been
since the beginning.” (Breasted, Ancient Records of Egypt, II,
109; Flücker and Hanbury, op. cit., 140-6.)
“. . . . And he [Pliny (XII,
35)] continues: “They give no tithes of myrrh to the god, because it is
the produce of other countries as well; but the growers pay the fourth part of
it to the king of the Gebanitæ. Myrrh is brought up indiscriminately by
the common people and then packed into bags; but our perfumers separate it
without any difficulty, the principal tests of its goodness being its
unctuousness and its aromatic smell.
There are several kinds
of myrrh: the first among the wild myrrhs is the Troglodytic; and the next are
the Minæan, which includes the aromatic, and that of the Ausaritis, in
the kingdom of the Gebanitæ. A third kind is the Dianitic, and a fourth
is the mixed myrrh, or colatoria . . . a fifth again is the
Sambracenian, which is brought from a city in the kingdom of the Sabæi,
near the sea; and a sixth is known by the name of Ausaritic. There is a white
myrrh also which is produced in only one spot, and is carried for sale to the
city of Messalum.” (This is the same as the port of Masala or Muza. See
Glaser, Skizze, 138.)
The name myrrh is
from Hebrew and Arabic mur, meaning “bitter.” The ancient
Egyptian word was bala or bal, and the Sanscrit was vola.
The modern Persian and Indian call it bol or bola.” Schoff
(1912), pp. 112-114.
“. . .
the Japanese word for “mummy” is MIIRA – a transcription of
“myrrh.” It was one of the ingredients used in the recipe for
preserving mummies in the Near East, and this lore (well, at least the fact
that myrrh was one of the ingredients) was transmitted to East Asia along with
ground up mummies which were used for medicinal purposes.” Email from
Professor Victor Mair, 27 February 2004.
12.12 (55) suhe 蘇合 [su-he]
– storax.
“The
classical storax [Storax officinalis] imported to China long ago from
Rome and Parthia had been dark purple in color, and some said it was
lion’s dung – a fearful drug. This scented resin was, it seems, popular
and well-known in pre-T’ang times. . . .
The place of this
Western resin in China can be compared with that of another, myrrh, but unlike
it, myrrh was the least noted of the exotic resins.” Schafer (1963), pp.
168-169.
“Storax
is made by mixing and boiling the juice of various fragrant trees; it is not a
natural product. It is further said that the inhabitants of Ta-ts’in
gather the storax [plant, or parts of it], squeeze its juice out, and thus make
a balsam [hsiang-kao]; they then sell its dregs to the traders of other
countries; it thus goes through many hands before it reaches China, and, when
arriving here is not so very fragrant.” From the Liang-shu,
“written about A.D. 629, and comprising the period A.D. 502-556, ch. 54:
the account of Chung T’ien-chu,” translation by Hirth (1885), pp.
46-47.
12.12 (56) diti 狄提
[ti-t’i]. Probably a transcription of staktê [Greek:
στακτή, fem. of
στακός distilling in drops; Latin: stacta,
stactae] – the oil of myrrh, which was vastly more expensive than myrrh
itself, and is listed as a separate product in the Periplus of the
Erythraean Sea.
狄 di [ti]. K. 856a: *d’iek /
d’iek; EMC dεjk. Ti barbarians;
barbarian.
Although I have not been able to find di
used to transcribe ancient Sanskrit terms, Chinese does not have an st
sound and the character would have been about as close a transcription as one
could have made to represent the sound stac in stacte in Han
period Chinese. It is used to transcribe foreign di, de, te, the (as in
Theodore) in modern Chinese. GR Vol V, No. 10651, p. 938.
提 – tí [t’i]. K. 866n:
*d’ieg / d’iei; EMC dεj – lift, raise, propose. Also
– dī – EMC tεj – dam, dike; dĭ – EMC
tεj’ throw, hit with a stone; and shí – EMC dʑiə̆ / dʑi – shíshí
in a flock (of birds); at ease, calmly. Commonly used as a transliteration of
Sanskrit d; dê; dhri; di or ti –
see, for example, Eitel (1888), pp. 42-43, 48, 50, 55.
“Stactê
is oil of myrrh produced by crushing and pressing (Theophrastus, de Odor.
29, Diosc. 1.60, 1.64.1) which is rich and thick enough to serve as an unguent
by itself (Diosc. 1.60, Pliny 13.17). It was a very choice form (Pliny 12.68)
and costly (Diosc. 1.60); on the Roman market its price ranged from 13 to 40
denarii a Roman pound as against 11 to 16 for all other types (Pliny 12.70).
Pliny (12.68) wrongly took stactê to be the natural exudation from
the tree as against the exudation caused by gashing the bark; see Steier (op.
cit. under 7:3.20) 1136.” Casson (1989), p. 155.
“Stacte,
he [Pliny (XII, 35)] says, sold as high as 40 denarii the pound; cultivated
myrrh, at a maximum of 11 denarii; Erythræan at 16, and odoraria
at 14.” Schoff (1912), p. 113.
12.12 (57) mimi 迷迷 [mi-mi]
– an error for 迷迭 midie = Rosemary – Rosemarinus
officianalis L. or its perfume. See, for example, GR IV, p. 424. No.
7812.
“This
paragraph of the Fayuanzhulin permits the interpretation of a passage of
the Weilue on Da Qin quoted in the Sanguozhi and studied by Mr.
Hirth (China and the Roman Orient, p. 74): Mr. Hirth speaks of a perfume
狄提迷迷兜納; but the edition of the Sanguozhi published
by the library of Tushujicheng writes 迷迭 midie and not mimi;
this reading is confirmed by the Fayuanzhulin and as the Fayuanzhulin
gives some independent citations on the perfumes midie and douna, we also see
that the six words should be cut two by two. Douna is perhaps Sanskrit dhūnaka;
cf, also Watters, Essays, p. 442.” Translated from Pelliot (1904),
p. 173, n. 3.
The Guangzhi, a work by Guo Yigong,
considered to be of the 4th or 5th century, along with
several later works, also gives the variant, midie 迷迭 [mi-tieh]:
“7.65
Mi-tieh fragrance comes out of the Western Sea. (TPYL 982, IWC81)”
65 Ma,
B, p. 12a, TYPL 982, p. 4481, IWLC 81, p. 12b, PTKM 14, p.
52, citing Ch’en Ts’ang-ch’i, pen-ts’ao shih-i.
Leslie and
Gardiner (1996), pp. 91, 92 and n. 65; see also p. 204, n. 26.
“rosemary,
(Rosemarinus officinalis), small perennial evergreen shrub of the mint
family (Laminaceae, or Labiatae) whose leaves are used to flavour foods.
Rosemary leaves have a pleasant, tealike fragrance, and a pungent, slightly
bitter taste. They are most pleasing used sparingly, dried or fresh, to season
foods. . . .
In ancient times
rosemary was supposed to strengthen the memory. In literature and folklore it
is an emblem of remembrance and fidelity. Rosemary is slightly stimulating; the
ancients valued its aromatic qualities and used it as a medicinal tonic. Native
to the Mediterranean regions it has been naturalized throughout Europe and
North America. . . .
In modern time rosemary
is valued for its perfume; the essential oil content is from 0.3 to 2.0
percent, and it is obtained by distillation. Its principal component is
borneol. . . .” NEB VIII, p. 673.
12.12 (58) douna 兠 (or 兜) 納 [tou-na] – probably from Sanskrit dhūna
– an incense made from the resin of the Sal tree.
According to Couvreur, p. 68, the
character 兠 can be substituted by 兜, and it is the reconstructions for the latter
character that I give here:
dou – K.
117a *tu / tǝ̯u; EMC tǝw
na – K.
695h * nǝp / nâp; EMC nǝp/nap
In the quote in note (57) above, Pelliot
indicates that douna may be related to Sanskrit dhūnaka,
which can represent all types of resin. However, the word seems even more
closely related to the Sanskrit word, dhūṇa
which, according to Monier-Williams, p. 518, refers specifically to the resin
of Shorea robusta L.
This is an important and
widespread Indian timber tree, usually known in India as ‘Sal.’ The
resin or incense is known as dhuna in modern Bengali.
Probably the earliest
other mention of this resin being used as an incense is in the Mahābhārata,
Aṅṹsasana Parva Section XCVIII:
“. . . .
Dhupas [= incenses] made of the exudation of the Shorea robusta and the Pinus
deodara, mixed with various spirits of strong scent are, O king, ordained for
human beings. Such Dhupas are said to immediately gratify the deities, the
Danavas, and spirits.” Downloaded from: http://www.hinduism.co.za/flowers-.htm
on 26 Oct. 2003.
“Sal tree
when tapped, yields white opaline resin which is burnt as incense in Hindu
homes during religious ceremonies. It is also used for caulking boats and
ships.” Downloaded from: http://www.haryana-online.com/Flora/sal.htm
on 26 Oct. 2003.
“An
oleoresin called Sal dammar (Ral, Guggal, Laldhuna), obtained on tapping the
trunk, is used in paints, varnishes and as an incense. It also finds use as
plastering medium for walls and roofs and as cementing material for plywood and
asbestos sheets. It possess [sic] valuable medicinal properties also. Sal
leaves are reported to be used for bidi-making [cigarette wrappings] and for
preparing platters and cup like articles for serving food. Sladammar on
distillation gives ‘Chua Oil’, that is employed in perfumery and
for flavouring chewing and smoking tobacco.” From: “Is there any possibility
to save the Sal-borer infested forests of Chhattisgarh, India?” by Pankaj
Oudia ©2001, 2002, 2003. Downloaded 26 Oct. 2003 from:
http://www.botanical.com/site/column_poudhia/213_saveforest.html
“Shorea
robusta: sal, sala, asvakarna (Skt.); sakhu, sal (H.); sal,
taloora; (resin) : ral, dhuna (B.); sal (M.); jalari-chettu (Te.);
taloora, kungiliyam (Ta.); karimaruthu (Ma.); bile-bovu,
bile-bhogimara (Ka.); habitat: common in the sub-Himalayan regions and the
forests of Western Bengal. Bark yields on boiling with water, an extract
similar to catechu . . . Resin (gum) which exudes from incisions made in the
bark is a mild astringent, aphrodisiac and stimulant . . . The resin is burnt
as an incense in sick-rooms for its fragrant smoke. (Indian Materia Medica,
pp. 1132-1133).” Downloaded on 17th May, 2004, from:
http://www.hindunet.org/saraswati/Indian%20Lexicon/shorea.htm
[Douna]
– “A perfume, kind of incense, drives out evil, not poisonous.
[From the] Pei Wen Yun Fu p. 4163.” Personal communication from Dr.
Ryden.
The Bencaogangmu [Pen-ts’ao
kang-mu (PTKM)] by Li Shizhen [Li Shih-chen] (1596), 14, cites the 4th
or 5th century Guangji [Kuang-chi] by Ma Guohan [Ma
Kuo-han]:
“Tou-na
fragrance comes from the various mountains of the robber countries of the
Western Sea.” From: Leslie and Gardiner (1996), p. 94 and n. 68.
12.12 (59) baifuzi 白附子 [pai
fu-tzu] – literally: “white aconite.”
Bai Fuzi is used in Chinese medicine as the name for the
roots two separate plants: Aconitum coreanum (Lévl.) Raipaics,
known as Korean Monkshood; literally, “white monkshood or aconite,”
and, also, Typhonium giganeum.
The GR Vol. IV,
No. 8437, p. 767, gives for pai2 fu4 tzu3
[Pinyin – bai fuzi]: “(Bot. – anc.) aconite : Aconitum
coreanum (Lévl.) Raipaics.” In English it is known as Korean
Monkshood.
This
information was kindly confirmed and expanded in an email on 3rd Nov., 2003, by
the editorial staff of Shen-Nong – Integrated Chinese Medicine Holdings
Ltd. (www.icm.com.hk).
“. . .
. BAI FUZI, according to Chinese
Medicine (by Dr. Lui Zai Quan, Shanghai Scientific and Technical Publishers),
BaiFuzi recorded in most of the ancient Chinese Medicine literature should be Aconitum coreanum (Lévi.)
Raipaics as you mentioned. In Chinese, it is known as Guanbaifu.
Nowadays,
Guanbaifu is seldom used in clinical practice, most of Baifuzi used in the
prescription is Yubaifu (Typhonium giganteum) and it is now considered
as the official species for Baifuzi.
In Chinese Medicine,
both species of baifuzi have similar functions in expelling wind phlegm and
relieving spasm. But Yubaifu (Typhonium giganteum) has less toxicity and
can help disperse “knotted” stagnation and help relieve toxic
materials. Guanbaifu (Aconitum coreanum),
on the other hand, has greater toxicity and its functions are more specialized
in dispersing cold dampness and relieving pain.
According
to Dictionary of Chinese Materia Medica (Shanghai Scientific and Technical Publishers),
Guanbaifu (Aconitum coreanum)(Baifuzi in
ancient term) was recorded in
herbal medicine literature in Tang Dynasty to be originated from Gaoli (former name of Korea). It is pungent and sweet,
hot and with toxicity. It enters liver and stomach meridian. Active ingredients
identified include Hypaconitine, etc. . . . ”
The good people from Shen-Nong wrote
again on 13 November 2003, after I sent them a copy of the Chinese text from
Hirth (1885), p. 113:
“In
Chinese, the word, xiang as appeared at the end of iii [i.e. at
the very end of this list of products, as referred to in Hirth (1885), pp. 74
and 113] does not necessarily refer to aromatic materials. It also refers to
materials that confer xiang aromatic properties though most of them are
aromatic. The understanding of aromatic properties in Chinese is usually the
promotion of qi circulation. That means xiang botanicals are usually
able to “run” the stagnant qi in the body and hence has some kind
of analgesic properties. Therefore we feel that the grouping of the last three
botanicals [i.e. Bai fuzi, xunlu, and yüjin] is
likely to be based on their analgesic properties.
Although
Guanbaifu (Aconitum coreanum) is not aromatic, according to the
properties of the herbs around. . . Bai fu zi [in Hirth’s work],
we think that Bai fu zi is likely to be Guanbaifu. For more concrete
confirmation, more historical cross reference might be needed.”
There are over
300 species of the Aconitum genus of the buttercup family. They all
contain aconite, a powerful poison. It has been used since ancient times to
reduce fever and as a poison on arrowheads. It was also used as a medicine and
poison in the Roman Empire:
“Who
could show sufficient respect for the diligent research of men of former times?
It is agreed that aconite takes effect more quickly than all other poisons. If
the sexual parts of a female are touched by the aconite, death comes on the
same day. . . .
But men have turned this plant to the advantage of their health, having found
by experiment that when given in warm wine it counteracts scorpion-stings. Its
nature is to kill a human being unless it finds something else in him to
destroy.” Pliny the Elder, NH (bk. XXVII, chaps. 4, 5), p.
248.”
“ARIDEAE:– Pa-fu-tzu 白附子. An
uncertain species of Aroid plant, brought from Fêng-t’ien Fu in
Shing-king, is correctly referred to this order by Tatarinov. It is called
“white futsze” to distinguish it from the root of the aconite. The
tuberous, oval, elongated roots sold by this name, vary a good deal in size, as
from an inch to two inches in length. The epsdormi is of a brown colour,
mottled, withered and reticulated. The interior is pure white, starchy, but
firm in texture. It is said to have been originally imported from Korea and
Sin-lo. The plant grows in sandy soil, and is evidently deleterious, although
but a very slight degree of acridity seems to exist in the drug. It is said to
be useful in apoplexy, aphonia, wry-neck, paraplegia, choreic affections, heat
apoplexy, and similar diseases. It is principally used at the present time as a
face-powder, to remove pock-marks, stains and pigmentary deposits. The powder
is used as a desiccant in scabious and other eruptions. Many of the drugs in
former use having undoubted effects in internal diseases, are now seldom used
by the faculty, save as external remedies, from utter ignorance of their own
pharma-cological literature.” Mesny (1896), p. 100.
“Typhonium
refers to the rotund roots of Typhonium giganteum. . . . The Chinese
name is baifuzi, which refers to the light color of the root material (bai
= white) and its similarity in appearance to aconite (fuzi). In fact, a
substitute herb for baifuzi is Aconitum koreanum, which is
processed the same way as fuzi to yield a non-toxic herb material. Typhonium
is not a commonly used herb, but it is well known by Chinese herbalists. The
herb is used for a condition of wind-phlegm, which produces stiffness or
convulsions. Commonly, it is administered for post-stroke syndromes,
characterized by tongue and facial paralysis, or difficulty with speech. . . .
Little is known about
the active constituents of typhonium or its pharmacology. In addition to its
applications for neurological disorders, typhonium has been utilized for pain
and swellings, though the substitute aconite species may be the ones used for
that purpose. According to the book Sichuan Chinese Pharmacological History,
typhonium is “very warm in nature and has an acrid-sweet taste, it
contains toxins, and cures gastric pain and joint pain that is due to a blood
disorder.” In Origin of Materia Medica, it is stated that typhonium
“penetrates stomach yin to reach the yang, leads the effect of medicine
upwards to activate the heart and the lung, clears away heat accumulated as the
result of cold stagnation due to yang deficiency; it is used with herbs that
expel pathogenic wind but does not itself function to overcome pathogenic
wind.” Other Chinese texts point to the use of typhonium for lymphatic
swellings (8).” Dharmananda (2001).
12.12 (60) xunlu 熏陸 [hsün-lu]
= frankincense.
“(Xun
lu) matches part of the old name of Olibanum (Resin from the bark of Boswellia
carterii Birdw). And according to Dictionary of Chinese Materia Medica
(Shanghai Scientific and Technical Publishers), xun lu xiang is one of
the other names for Olibanum recorded in the Transactions of Famous Physicians
at the end of the Han Dynasty. The additional word xiang means
“aromatic” smell. In some case, this word may make a difference and
mean different part of the same botanical. Since olibanum itself is aromatic,
our view is that… (Xun lu) as listed is likely to be Olibanum
(Resin from the bark of Boswellia carterii Birdw). Unlike the use in
Europe, Olibanum is not often used as incense, it is used internally and
externally for relieving pain and relaxing the tendons and meridians.”
From an email sent by the Editorial staff of Shen-Nong in Hong Kong on 13
November 2003.
“Frankincense,
or olibanum, is a gum resin produced by a south Arabian tree and by a related
tree in Somaliland. The gum was known to the Chinese under two names, one going
back to the third century B.C. and transcribing Sanskrit kunduruka,
“frankincense,” and the other a descriptive phrase, ju hsiang,
“teat aromatic,” given to mamillary pieces, of the kind described
by Pliny: “The incense, however, that is most esteemed of all is that
which is mammose, or breast-shaped, and is produced when one drop has stopped
short, and another, following close upon it, has adhered, and united with
it.” The cabalistic name, “Floating Lard from the Holy
Flower” was probably only used by alchemists.” Schafer (1963), p.
170. See also: ibid, 318, n. 146, 378; Laufer (1918), p. 30. [The name
given by Schafer here: hsün-lu, 薰陸 –
ancient pronunciation: *ki̯uən-li̯uk, has a different, though closely related, first character to
the one used in the Weilue.]
“Next
would have come cinnamon, if this were not an appropriate point to mention the
riches of Arabia and the reasons that have given it the names
‘Happy’ and ‘Blessed’. The principal products of Arabia
are frankincense and myrrh; it shares myrrh with the country of the
Cave-dwellers, but Arabia is the sole producer of frankincense – and even
then, not the whole of Arabia. . . .
It is said that not more
than 3,000 families retain as a hereditary privilege the right to trade in
frankincense; and so the members of these families are called sacred and not
allowed to be defiled by meeting women or funeral parties when they are tapping
the trees to obtain frankincense. In this way the price is inflated through
religious scruples. Some authorities state that frankincense in the forests is
available for all people without distinction, but others say it is shared out
each year between different people.
There is no agreement about
the appearance of the tree itself. We have conducted