Español English

Ana García de Jalón

Ana García de Jalón is the director of the Center for Spanish Studies at the University of Washington and the Education Advisor for the Embassy of Spain, thanks to a Memorandum of Understanding between the Education Offices in the State Governments of Washington and Oregon and the Ministry of Education of Spain.

She obtained her Master degrees in Spanish and English and a BA in Education at the University of Zaragoza, Spain as well as completing most of her doctoral course work there.

Prior to coming to Washington State, she was a visiting teacher in Santa Fe, NM, a language assistant in London (UK) and Moate (IRL) . In addition, she was an English teacher and the vice principal of a bilingual (English – Spanish) High School in Zaragoza, Spain and is very familiar with bilingual education and second language acquisition

Ana’s role is to promote the Spanish language and the diversity of cultures through the programs run by the Spanish Education Office in the US, which include visiting teachers, language assistants, workshops, ISAs.

As Director of the Center for Spanish Studies she hopes to reinforce the already existent ties between the United States of America and Spain and assist everybody interested in our language and culture in the best possible way.

Ana García de Jalón

Center for Spanish Studies, Director
Division of Spanish and Portuguese
University of Washington
Padelford B-202C, Box 354360
Seattle, WA 98195-4360
Tel. (206) 221-6571
Fax (206) 685-7054

Anthony Geist

Anthony Geist is Professor of Spanish and Comparative Literature. He received his Ph.D. from the University of California, Berkeley, in 1978, and taught at Princeton University, the University of Texas, San Antonio, and Dartmouth College before coming to the University of Washington in 1987.

His publications center largely on issues of modernism and postmodernism in twentieth-century peninsular poetry and include “La poética de la generación del 27 y las revistas literarias: De la vanguardia al compromiso,” “Modernism and its Margins: Reinscribing Cultural Modernity from Spain and Latin America,” “Jorge Guillén: The Poetry and the Poet,” and the edition of the Obra poética de Julio Vélez. Recently he co-edited an anthology of poets writing on a favorite poem: Cartografía poética: 54 poetas españoles escriben sobre un poema preferido.

Geist's other main field of research concerns art and literature of the Spanish Civil War. He published a photoessay on Seattle-area Lincoln Brigade veterans, coauthored with the Spanish photojournalist José Moreno: Passing the Torch: The Abraham Lincoln Brigade and its Legacy of Hope / Otra cara de América: Los brigadistas y su legado de esperanza. He has also curated a traveling exhibit of children's drawings from the Spanish Civil War, which toured the country for two years. The accompanying book, They Still Draw Pictures: Children's Art in Wartime from the Spanish Civil War to Kosovo, was published in 2002. In 2006 he co-produced and co-directed a documentary film on the American volunteers who fought in the Spanish Civil War: Souls without Borders: The Untold Story of the Abraham Lincoln Brigade, 1936-2006.

Geist is Vice Chair of the Abraham Lincoln Brigade Archives and has been a journeyman carpenter for 30 years.

In addition to modern Spanish literature, he also teaches Spanish cinema.

Maria Gillman

Maria Gillman, recipient of this year’s Distinguished Contributions to Lifelong Learning Award, believes in the power of service-learning, where two equal parties come together to gain knowledge from each other and immerse themselves in each other’s cultures.

Gillman, senior lecturer in Spanish and Portuguese Studies, incorporates a service-learning component into all her projects, especially the Summer Institute for Spanish Teachers, a program for secondary school Spanish teachers offered by UW Educational Outreach. She has taught in the program since 1998.

Teachers enrolled in the institute study in Guatemala take language classes in the morning and go on excursions in the afternoon. They have visited a women’s textile cooperative, schools for children displaced by Guatemala’s 30-year civil war, and a school that trains indigenous women to become educators.

“You can speak Spanish or any other language very well but if you have no connection with the culture of the language you are speaking, it is almost useless to speak the language,” says Gillman, who explains that the excursions are a way for institute participants to more closely identify with their teaching counterparts in Guatemala.

“My goal is to plant a seed in the summer institute teachers about the importance of not just learning the language but the culture as well,” Gillman says. “Then I step back and let the teachers take the learning as far as they want to.”

Last updated January 28, 2015