spa eng por

Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 4


0029:4 Bañando está las prisiones (á-a)            (ficha no.: 8527)

Versión de España. Recogida 00/00/1595 Publicada en Romancerillos de la Biblioteca Ambrosiana: Milano (olim SN V.III 17, XIX (publ. en Revue Hispanique, XLV, nº 108, p. 595) y Rom. Gen. 1600, Madrid: Luis Sánchez, a costa de Miguel Martínez, 1600, f. 46 a. Reeditada en Durán 1849-1851, X, p. 420 y RTLH 1 (1957), nº 20a, pp. 245-245.  036 hemist.  Música no registrada.

     Bañando están las prisiones    las lágrimas que derrama
  2   el conde don Sancho Díaz,    esse señor de Saldaña,
     y en su llanto y soledad    fuertemente se quexava
  4   de don Bernardo su hijo,    del rey Alfonso y su hermana:
     --Los tiempos de mi prisión    tan aborrescida y larga,
  6   por momentos me lo dizen    aquestas mis tristes canas;
     cuando entré en este castillo    apenas entré con barba,
  8   y agora por mis pecados    la veo crecida y blanca.
     ¿Qué descuido es éste, hijo?    ¿Cómo a bozes no te llama
  10   la sangre que tienes noble    a socorrer donde falta?
     Sin duda que se parece    la que de tu madre alcanças,
  12   que por ser de la del rey    juzgarás como él mi causa.
     Siempre los que aquí me tienen    me cuentan de tus hazañas
  14   si para tu padre no,    dime, ¿para quién las guardas?
     Aquí estoy en estos hierros,    y pues dellos no me sacas,
  16   mal padre devo de ser,    o mal hijo, pues me faltas.
     Perdóname si te ofendo,    que descanso en las palahras,
  18   que yo como viejo lloro    y tú como ausente callas.--

Variantes del `Rom. 1600: -1 b. esta; con 1; -3 y entre el II. y s. desta suerte; -7 con barbas; -10 tienes mía; -11 s. d. q. te detiene; -12 qual el. A continuación añade cuatro octosílabos: Todos tres sois mis contrarios, / que a un desdichado no basta//que sus contrarios lo sean,/sino sus propias entrañas; -13 todos los q.; -18 como a viejo Ambr.

Go Back
0029:3 Bañando está las prisiones (á-a)            (ficha no.: 1867)

Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, p.j. Puerto de Santa María, Cádiz, auton. gitano bajoandaluz, España).   Recitada por Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en RTLH 1 (1957), p. 245, 20b. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 9.  028 hemist.  Música registrada.

     Mes de mayo, mes de mayo,    cuando las recias calores,
  2   cuando los toros son bravos,    los caballos corredores,
     cuando la cebada esgrana,    los trigos toman colores,
  4   cuando los enamorados    regalan a sus amores,
     unos les regalan lirios,    y otros les regalan flores.
  6   --¡Oh, desgraciado de mí,    metido en grandes prisiones
     sin saber cuándo es de día,    ni menos cuándo es de noche,
  8   sólo por una calandria,    que me canta a mí a las doce!
     Tres días que no la oigo    ¿qué será de ella, señores?
  10   Si andará entre mata y mata,    entre terrón y terrones,
     cogiendo la semillita    que tiran los labradores.
  12   Me dicen que tengo un hijo    que Bernardo le llamaban,
     caballeros van y vienen,    me cuentan de sus hazañas.
  14   Hijo, si para mí no las tienes,    dime, ¿para quién las aguardas?--

Variante:
Nota: esta entrada duplica parte del nº 2997, que reproduce entero lo que para el recitor era el romance de Bernardo.
Variante: -11a semillita aquí frente a ramillita en 2997.

Go Back
0029:1 Bañando está las prisiones (á-a)            (ficha no.: 1865)

Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, auton. gitano bajoandaluz, España).   Recitada por Diego Jiménez (46a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 8-9.  060 hemist.  Música registrada.

     --Cuando entré en este castillo    apenas tenía barba,
  2   y ahora, por mi desgracia,    las tengo largas y canas,
     y más yo tengo un hijo    que Bernardo le llaman,
  4   que venció a Alto Silverio    y ha hecho muchas hazañas;
     si para mí no las tiene,    díme, ¿para quién las guarda?
  6   El hijo, que oye esto,    más palabras no aguarda.
     --Cuatrocientos sois los míos,    que coméis de mi pan,
  8   nunca os he arrepartío,    y ahora se repartirán:
     doscientos vengan conmigo,    que con el rey voy a hablar,
  10   pues si mala me la tiene,    mala se la he de tornar.
     El rey que le ve venir.
  12   Uno dice que son moros,    otros dicen que murcianos,
     y el rey, que los conoce,    siempre dice que es Bernardo,
  14   que viene a sacar su padre,    más de fuerza que de grado.
     Bernardo al palacio llega,    con el sombrero en la mano.
  16   --Buenas tardes tenga el rey,    con los suyos a su lado.
     --Buenas tardes las tengas,    hijo de un padre bastardo.
  18   --En eso mientse, mal rey,
     que mi padre fue tan noble    como tu corona mesma;
  20   si mi padre fue el traidor,    tu hermana fue la cautela.
     --Prendedlo, mis vasallos,    que a mi corona desprecia.--
  22   El rey dice: "Prendedlo",    pero ninguno lo intenta,
     y el que intenta menearse    le ha de cortar la cabeza.
  24   --Lo que te digo de chanza    ¿lo habéis tomado de veras?
     --No, mal rey, porque al tomarlo    yo de veras,
  26   no quedara en el palacio    ni en tus hombros cabeza.
     --¡Viva Bernardo y su espada,    y el que lo ofendiera, muera!
  28   --Mira esta espada que tiene    filos crudeles,
     que has hecho muchas hazañas    y ha matado algunos reyes;
  30   a mi padre lo tenéis    en un castillo encerrado,
     que ni ojos en la cara    para llorar le han quedado.--

Go Back
0029:2 Bañando está las prisiones (á-a)            (ficha no.: 1866)

Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, auton. gitano bajoandaluz, España).   Recitada por Miguel Niño Rodríguez, "El Bengala" (50a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1958 (Archivo: AMP; Colec.: Suárez Ávila, L.). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 9.  024 hemist.  Música registrada.

     Salió Bernardo a cazar    una nochecita escura,
  2   de perritos y lebreles    lleva cercadita la mula.
     S`ha alevantado un vientecito    y una agüita muy menuda,
  4   fue a ampararse en una torre    pa no mojarse la pluma.
     Adentro de la torre suena,    aquel de las fuerzas muchas
  6   está cantando un romance,    que Bernardo muy bien lo escucha:
     "Dicen que yo tengo un hijo    y que Bernardo le llaman,
  8   y toíto el que a mí me viene a ver    me cuenta de sus hazañas.
     Si no las tiene pa tu padre,    ¡mi Dios!, ¿ para quién las guarda?"
  10   Monta Bernardo a caballo    y pa`l Carpio va, que volaba.
     --Buen rey, déme usted a mi padre,    si mis obras se lo merece,
  12   con el puño de mi espada,    y mi manita prudente.--

Go Back
Back to Query Form