0036:1 Cabalga Diego Laínez (á-o) (ficha no.: 1412)
Versión de España. Recogida 00/00/1547 Publicada en Silva de 1550, t. I. f. 76; Canc. de rom. s. a. f. 155 (Romance de cómo vino el Cid a besar las manos al rey sobre seguro*), y Canc. de rom. 1550. f. 160 [Romance del Cid Ruy diaz]. Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 29, vol. I, pp. 96-99 (Del Cid.--II.). 086 hemist. Música registrada. |
Cabalga Diego Laínez al buen rey besar la mano; | |
2 | consigo se los llevaba los trescientos hijos dalgo. |
Entr` ellos iba Rodrigo el soberbio castellano; | |
4 | todos cabalgan a mula, sólo Rodrigo a caballo; |
todos visten oro y seda, Rodrigo va bien armado; | |
6 | todos espadas ceñidas, Rodrigo estoque dorado; |
todos con sendas varicas, Rodrigo lanza en la mano; | |
8 | todos guantes olorosos, Rodrigo guante mallado; |
todos sombreros muy ricos, Rodrigo casco afilado, | |
10 | y encima del casco lleva un bonete colorado. |
Andando por su camino unos con otros hablando, | |
12 | allegados son a Burgos con el rey se han encontrado. |
Los que vienen con el rey entre sí van razonando, | |
14 | unos lo dicen de quedo, otros lo van preguntando: |
--Aquí viene entre esta gente quien mató al conde Lozano.-- | |
16 | Como lo oyera Rodrigo en hito los ha mirado; |
con alta y soberbia voz de esta manera ha hablado: | |
18 | --Si hay alguno entre vosotros su pariente o adeudado, |
que le pese de su muerte salga luego a demandallo; | |
20 | yo se lo defenderé quiera a pie, quiera a caballo.-- |
Todos responden a una: --Demándelo su pecado.-- | |
22 | Todos se apearon juntos para al rey besar la mano; |
Rodrigo se quedó solo encima, de su caballo. | |
24 | Entonces habló su padre, bien oiréis lo que ha hablado: |
--Apeáosvos, mi hijo, besaréis al rey la mano, | |
26 | porque él es vuestro señor, vos, hijo, sois su vasallo.-- |
Desque Rodrigo esto oyó sintióse más agraviado; | |
28 | las palabras que responde son de hombre muy enojado: |
--Si otro me lo dijera ya me lo hubiera pagado; | |
30 | mas por mandarlo vos, padre, yo lo haré de buen grado.-- |
Ya se apeaba Rodrigo para al rey besar la mano; | |
32 | al hincar de la rodilla el estoque se ha arrancado. |
Espantóse d` esto el rey, y dijo como turbado: | |
34 | --Quítate, Rodrigo allá, quítate me allá, diablo, |
que tienes el gesto de hombre, y los hechos de león bravo.-- | |
36 | Como Rodrigo esto oyó apriesa pide el caballo; |
con una voz alterada, contra el rey así ha hablado: | |
38 | --Por besar mano de rey no me tengo por honrado; |
porque la besó mi padre me tengo por afrentado.-- | |
40 | En diciendo estas palabras salido se ha del palacio; |
consigo se los tornaba los trescientos hijos dalgo: | |
42 | si bien vinieron vestidos, volvieron mejor armados, |
y si vinieron en mulas todos vuelven en caballos. |
Variantes de la Silva: -9b afinado; -23a queda; -25a hijo mío; -36a lo. Nota: *Este epígrafe está tomado de la Rosa española de Timoneda, pues la Silva y el Canc. de rom. dicen solamente: Romance del Cid Ruy Días. El texto de Timoneda es ya muy empeorado y defectuoso, así que no vale la pena de notar sus variaciones. |
0036:2 Cabalga Diego Laínez (á-o) (ficha no.: 2598)
Versión de Madeira s. l. (dist. Funchal, isla de Madeira, Madeira, reg. Madeira, Portugal). Recogida por Pere Ferré, publicada en Ferré 1982f, 7.36 [v. 1], 5.41b [2a], 7.37a [2b], 7.26-29 [3-6], 5.32 [7], 7.31 [8], 5.36-38 [9-11], 5.41 [12]. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (©HSA: HSMS), p. 56, A4. 024 hemist. Música registrada. |
Lá caminhou Dom Rodrigues muito bem aparelhado, | |
2 | com cem homens ò seu lado, com cem homens a cavalo. |
--Bem podias tu, mê filho, seres bem aconselhado, | |
4 | ir beijar as mãos ao rei, p`ra ir ser perdoado. |
--Isso é coisa qu` eu não faço, qu` ê fico envergonhado; | |
6 | s` ê beijasse as de meu pai, ê seria hom` honrado. |
Deus vos salve, bom rei, e também o vosso mando. | |
8 | --O que fizésteis, Rodrigues, o que fizésteis, diabo? |
Vai-te daí, Rodrigues, maldito, excomungado; | |
10 | mataste-me o melhor conde qu` ê tinha no meu reinado. |
--S` ê le matei o melhor conde, aqui tem melhor soldado.-- | |
12 | Dali caminhou Rodrigues com cem homens ò seu lado. |
Fontes incluye el texto antiguo de Primavera (nuestra entrada nº 1412), señalando en cursiva los versos relacionados con la tradición moderna. Título original: CAVALGA DIOGO LAÍNEZ (Á-O) |