Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 3
0093:1 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 5873)
Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).
Recogida por Antonio Bustelo, (Colec.: Bustelo, A.). Publicada en Ortega 1919, pp. 237-238 (notación musical: p. 237). 082 hemist. Música registrada. |
|
| |
Paseábase Güezo por toda Sevilla, |
| 2 |
bara de oro en mano, también que la envía. |
| |
Paseábase Güezo, por todo Granada, |
| 4 |
bara de oro en mano, también la temblaba. |
| |
La gente le dice: --Adios, aguas claras.-- |
| 6 |
Su tío le dice: --¿Qué es esta batalla? |
| |
Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
| 8 |
¿de quién es Sevilla y de quién es Granada? |
| |
--Mía es, mi tío, si queries tomadlas. |
| 10 |
--¿De quién es la esposa que estaba en Granada? |
| |
--Mia es, mi tío, y por ella doy el alma. |
| 12 |
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
| |
convidarte quiero, almorzar mañana. |
| 14 |
--Madre tengo en casa, la iré a preguntare.-- |
| |
--Madre, la mi madre, mi madre leale, |
| 16 |
mi tío me llama con él almorzare; |
| |
no sé si es por viene ni sé si es por male.-- |
| 18 |
Ya se va don Güezo con su tío a almorzare. |
| |
Subió don Güezo a una sala arriba, |
| 20 |
mientras se aprontan las ricas comidas. |
| |
Subió don Güezo arriba al altare |
| 22 |
mientras que se aprontan los buenos manjares. |
| |
Se sube don Güezo a una sala arriba, |
| 24 |
hallara su tía las caras rompidas. |
| |
--Tía, la mi tía, mi tía, la cumplida, |
| 26 |
¿por qué tenéis las caras rompidas? |
| |
--Muerto, se ha muerto una hermana mía.-- |
| 28 |
Se sube don Güezo arriba al altare; |
| |
mesa habido puesto, en ella non pane, |
| 30 |
cuchillos agudos, salero sin sale. |
| |
Hay vido Güezo sus negras señales. |
| 32 |
--Ya lo sé, mi tío, que me vais a matare |
| |
con el mi caballo dejéis me hablare. |
| 34 |
--Caballo, caballo de silla dorada, |
| |
leváis estas cartas a mi madre la mala. |
| 36 |
Te quite la silla y te ponga la albarda. |
| |
Te mande a los campos con las bestias malas, |
| 38 |
que jamás don Güeso en ti cabalgare.-- |
| |
Eso oyó el caballo palabra leale, |
| 40 |
dio vuelta a otro lado a su tío matare, |
| |
y al otro día el reinó en su lugare. |
|  |
Nota: -17a viene= biene; 31a Hay= allí. Véase Katz 1981-1982 (ficha bibliográfica n.º 1896) para las transcripciones musicales de Antonio Bustelo, reconstruída la relación que faltaba entre texto y música en la publicación de Ortega.
|
Go Back
|
0093:2 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 8824)
Versión de Tetuán (Marruecos).
Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: ARMPG; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 102-105 [T. 191]. Música, M204, p. 102. 070 hemist. Música registrada. |
|
| |
Paseábase Güeso por toda Sevilla, |
| 2 |
espada de oro en mano tan bien que le brilla. |
| |
--Sobrino, sobrino, ¿de quién es Sevilla, |
| 4 |
y de quién es Granada? |
| |
--Es mía, mi tío, si queréis, llevailda. |
| 6 |
--¿De quién es la esposa que en Granada estaba? |
| |
--Es mía, mi tío, por ella doy l`alma. |
| 8 |
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
| |
yo llevarte quiero a almorzar a caza. |
| 10 |
--Madre vieja tengo, la iré a preguntare. |
| |
--Madre, la mía madre, la mía madre léale, |
| 12 |
mi tío me llama con él a almorzare, |
| |
ni sé si es por bien, ni sé si es por male. |
| 14 |
--Tu tío es mi hermano, no te hará male.-- |
| |
Ya se iba don Güeso con su tío a almorzare; |
| 16 |
encontrara a su tía con la caras raspade. |
| |
--Tía, la mi tía, 1a mi tía carnale. |
| 18 |
¿Por qué a ti te encontró las cara raspade? |
| |
--Muerto se me ha muerto un hermano léale. |
| 20 |
--Arriba don Güeso, a la sala a almorzare |
| |
mientras se aprontan los ricos manjares; |
| 22 |
arriba, don Güeso, a la sala a sentarse |
| |
mientras se aprontan los ricos manjares.-- |
| 24 |
Ya sube don Güeso a la sala a almorzare, |
| |
mesa vido puesta, y en ella non pane; |
| 26 |
cochillos agudos, saleros sin sale; |
| |
ya vido don Güeso su mala señale. |
| 28 |
--Ya sé, mi tío, que quiere matarme; |
| |
con el mi caballo dejadme hablare. |
| 30 |
--Caballo, caballo, de silla dorada, |
| |
llévale esta nueva a mi madre, la amarga: |
| 32 |
que te quite la silla y te ponga la albarda, |
| |
que te meta en la cuadra como las bestias malas.-- |
| 34 |
Vuelta dio el caballo, a su tío matara. |
| |
Otro día en la mañana don Güeso reinara. |
|  |
Nota del editor: Es canción de mecer.
Correspondencias: M.P. 123, IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 113 y 259.
|
Go Back
|
0093:3 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 8825)
Versión de Tetuán (Marruecos).
Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: ARMPG; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 104-106 [T. 1921]. Música, M205, p. 104. 074 hemist. Música registrada. |
|
| |
Paseábase Güezo por toda Sevilla, |
| 2 |
espada de oro en mano también quien le envía. |
| |
--¿De quién es Sevilla, de quién es Granada? |
| 4 |
--Mía es, mi tío, si queréis, llevadla. |
| |
--¿De quién es la esposa que estaba en Granada? |
| 6 |
--Mía es, mi tío, por ella doy el alma. |
| |
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
| 8 |
convidarte quiero y a almorzar mañana, |
| |
convidarte quiero y a almorzar mañana. |
| 10 |
--Madre tengo en caza, la iré a preguntare.-- |
| |
--Madre, la mi madre, mi madre leale: |
| 12 |
mi tío me llama con él a almorzare; |
| |
no sé si es por bien, no sé si es por male. |
| 14 |
--Tu tío es mi hermanó, no te hará male.-- |
| |
Ya se iba don Güezo en ca su tío a almorzare. |
| 16 |
--Súbete tú, Güezo, a arriba al altare |
| |
mientras que se aprontan los ricos manjares.-- |
| 18 |
Mezas vido puestas, en ellas non pane; |
| |
cuchillos agudos, saleros sin sale; |
| 20 |
allí vido Güezo su negra señale. |
| |
Vido a las sus tías las caras raspidas. |
| 22 |
--Tías, las mis tías, mis tías queridas. |
| |
¿Por qué vos traíais las caras raspidas? |
| 24 |
--Por ti, mi sobrino, el rey te va a matare. |
| |
--Ya lo sé, mi tío, que querís matarme; |
| 26 |
con el mi caballo dejéisme hablare.-- |
| |
--Caballo, caballo, de silla dorada, |
| 28 |
te quiten la silla, te pongan la albarda; |
| |
te quiten ajenjolí, te den la cebada. |
| 30 |
Caballo, caballo, de silla dorada, |
| |
te quiten la silla, te pongan la albarda; |
| 32 |
te quiten ajenjoli, te den la cebada. |
| |
Caballo, caballo, de silla dorada, |
| 34 |
lleva esta carta, a mi madre, la amarga, |
| |
que tu hijo don Güezo mándemele en caza.-- |
| 36 |
Vueltas dio el caballo a su tío matara. |
| |
Ya se murió el tío y reina el sobrino. |
|  |
Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 225.
|
Go Back
|
Back to Query Form