spa eng por

Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 12


0130:6 El galán y el convidado difunto (é-a+polias.)            (ficha no.: 3493)

Versión de Santa María (Aconcagua, Chile).   Recitada por José Valerio Vallejo (55a). Recogida por Agustín Cannobbio, (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Menéndez Pidal 1906b, Cultura Española, I, 95. Reeditada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 50, pp. 111-115.  051 hemist.  Música registrada.

     A misa es que iba un galán    por la calle de la iglesia:
  2   es que no iba por oir misa    ni pa estar atento a ella,
     es que iba por ver las damas    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  4   En el medio del camino    se halló una calavera,
     la miró muy mirá    y un puntapié le dio.
  6   Entonces, como riéndose,    apretaba ella los dientes.
     --Calavera, yo te envito    esta noche pa mi fiesta.
  8   --No hagai` burla, caballero.    mi palabra te doy en prenda.--
     El galán, toitito acholao    pa su casa se golvió;
  10   toitito el santo día    bien retriste es que anduvo.
     Aun no se comía un boca`o,    cuando a la puerta picaron;
  12   manda un paje de los suyos    que saliese a ver quién era.
     --` ícele, cria`o, a tu amo    que si del dicho se acuerda.
  14   --` ícele que sí, mi cria`o.--    Le pusieron silla de oro,
     le puso muchas comí`as    y de ninguna comió.
  16   --No vengo por verte a vos,    ni por comer tu comí`a,
     vengo a que vengas conmigo    a medianoche a la iglesia.--
  18   A las doce de la noche,    cuando cantaban los gallos,
     las echaron pa la iglesia.
  20   En la iglesia hallaron en el medio    una sepultura abierta.
     --Entre, pué`, caballero,    conmigo habí` de comer.
  22   --Yo aquí no m` hei de meter,    Dios licencia no me ha da`o.
     --Si no fuera porque hay Dios    y por el` capulario que llevái`,
  24   aquí habías de entrar vivo,    quisierai` que no quisierai`.
     Anda, vete pa tu casa,
  26   y pa otra vez que hallí` otra,    hácele una reverencia,
     rézale un Pairenuestro    y échala pa la güesera.--
Notas de V. C. : -1a Es que por dicen que. Es el comienzo obligado de la mayor parte de las narraciones populares; -7a Por disimilacion, la i átona se cambia en e en algunas palabras en que hay una o más i en sílabas posteriores: bacenilla, escrebir, medecina, previlego, por bacinilla, escribir, medicina, privilegio; -9a Diminutivo de too, alteración vulgar de todo. La terminación itito es una de las diminutivas de más uso entre la gente del pueblo; Acholado, participio de acholar, acholarse, activo y reflexivo: avergonzar a otro, correrse uno mismo de vergüenza. Acholado vale, pues, tanto como corrido; -5b En algunas palabras b y v se cambian en g, especialmente delante de los diptongos ue, uí: gómito, agüelo, güitre, güey, por vómito, abuelo, buitre. buey; -10b "A esta marcada tendencia a la exageración se debe que, no contento el pueblo andaluz con duplicar una acción o cualidad por medio del prepuesto re, doble y triplique, a veces, la insistencia de éste, posponiéndole otras partículas que son de su exclusiva invención: v. gr. : bien, rebién, retebién, requetebién». (Rodríguez Marín, Cantos pop. españoles, t. 1, p. 10). La misma tendencia tiene el pueblo chileno, hilo del andaluz, é iguales son sus procedimientos idiomáticos; -11b "El verbo picar por llamar a la puerta, desconocido en Castilla, es usual en León y en Asturlas". (Menéndez Pidal, Cultura Española, p. 96. ); -25a El pueblo chileno ha formado una sola palabra de los imperativos anda, vé, el pronombre personal te: "andavete luego", "andavete, mejor" son frases que oímos todos los días, sin que entre anda y véte se advierta pausa de separación. Por otra parte, el imperativo singular de ir, con pronombre o sin él, no tiene uso en Chile; se le substituye por anda: "anda pronto", "ándate al diablo", por "ve pronto, véte al. diablo". Corrijo en esta parte el verso 48,[-23b] que nada significa en la forma en que se ha publicado: Anda, verte pa tu casa; -27aPairenuestro por Padrenuestro. La d, que tantos cambios experimenta y que en muchos casos se pierde se vocaliza en i antes de r: maire, Peiro, pieira, por madre, Pedro, piedra; -27b En la pronunciación y en la ortografia el vulgo substituye por g las letras h, b, v, cuando preceden a los diptongos ua, ue, ua: guaca, güevo, guillín, agüelo, engúelto, güitre, por huaca, huevo, huillín (nombre de un animal), abuelo, envuelto, buitre.
Comentario de V. C. : Como fácilmente se descubre, el argumento de este romance es la leyenda de don Juan Tenorio, referida en forma popular. Comparando la versión chilena con la que recogió en la provincia de León don Juan Menéndez Pidal, publicada en el t. X, p. 209 de laAntología de Menéndez Pelayo, se ve que son una misma, y que lo que estropeó el mal oído del recitador chileno, se puede restaurar sin esfuerzo con el auxilio de la variante leonesa. Don Ramón Menéndez Pidal, que insertó la versión de Aconcagua en la revista Cultura Española, p. 95, dice que tiene otro romance, recogido en Segovia, del difunto convidado, que difiere en todo del romance leonés. [Véase la versión siguiente (en prosa). SHP]

Go Back
0130:7 El galán y el convidado difunto ((prosa))            (ficha no.: 3494)

Versión de Santiago (Santiago, Chile).   Recitada por Humberto Pacheco (15a). Recogida por Julio Vicuña Cifuentes, entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 50 nota, p. 116.  Música registrada.

    
Un joven y varias niñas iban una tarde por un camino, en el cual había esparcidos muchos huegos y calaveras. Volvían de una hasta venían picados1. El joven quiso hacerse el gracioso y dio un puntapié a una calavera, diciéndole por burla que esa noche la esperaría en su casa a cenar. Al oír esto las niñas, largaron grandes carcajadas.     Cenaban en la noche alegremente, recordando lo que había sucedido, cuando sintieron llamar a la puerta. El joven corrió a abrir, y se encontró con la calavera que tenía invitada a cenar. Sin decir una palabra, la calavera se entra al comédor. Todos quedaron espantados, pero ella les pidió que siguiesen comiendo.     Cuando concluyó la cena, le dijo la calavera al joven que ya estaba cumplido el convite, y que ahora ella lo invitaba para la siguiente noche, a cenar en un sitio próximo a aquél en que le había dado el puntapié. Y, sin esperar respuesta, la calavera se retiró.     Al otro día el joven se dirigió a la Parroquia, a referir al cura lo que le había pasado. El cura le aconsejó que aceptara el convite, y le dio como reliquia, para que la llevar consigo, una guagua2.     Llegó la noche y el joven se encaminó al lugar de la cita, que era una iglesia abandonada. La calavera lo recibió con gestos de alegría, y lo invitó a cenar en una mesa en que las viandas eran culebras, sapos, ranas y otras sabandijas.     El joven, al ver esto, tuvo tanto miedo, que se quedó sin habla; y como la calavera le quería obligar a que comiese, se acordó, en medio de sus apuros, de la reliquia que llevaba bajo la capa, y le dio un pellizco a la guagua, la cual se puso a llorar. Entonces la calavera le dijo que agradeciese a esa criatura inocente el volver salvo a su casa; y que nunca más se burlara de los muertos.

Notas de V. C. : -1 achispados, medio ebrios; -2 guagua: del quechua huahua, criatura, niño de pocos meses.
Comentario inicial de V. C. : No me atrevo a decidir si procede de alguna variante del romance transcripto, o si, más bien, de una narración en prosa, a lo que me inclina el no encontrar en él ningún rastro de versificación.

Go Back
0130:5 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 2169)

Versión de Valles de Palenzuela (ay. Valles de Palenzuela, p.j. Burgos, ant. Castrojeriz, Burgos, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, RHi, t. L, pp. 42-43 (234-235). Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 389-390 (tipo B).  062 hemist.  Música registrada.

     En la corte de Madrid    va un caballero a la iglesia.
  2   Más va por ver a su dama    que no por ver las completas.
     Está arrimado a un difunto    que está vestido de piedra;
  4   tira de barba y cabello,    le dice de esta manera:
     --¿No te acuerdas, capitán,    cuando estabas en la guerra,
  6   fundando batallas    y armando fuertes banderas?
     Pues ahora te ves aquí    con este bulto de piedra.
  8   Yo te convido a cenar    una noche a la mi mesa.--
     Otro día de mañana    va el caballero a la puerta;
  10   le ha bajado a responder    un pajecillo de mesa.
     --Anda, paje, y dí a tu amo    que el convidado le espera;
  12   le convidó en San Francisco,    viene a cumplir la promesa.--
     El pajecillo asustado    a su amo daba cuenta.
  14   --Dile que suba, que suba,    que ya está la mesa puesta
     de perdices y conejos    y de otras cositas buenas.--
  16   Le ha arrastrado una silla    para que se siente en ella.
     --Yo no vengo por cenar,    si no es por ver cómo cenas.--
  18   Hace que come y no come,    hace que cena y no cena,
     hace que bebe y no bebe,    deja la escudilla llena.
  20   --Yo te convido a cenar    otra noche a la mi mesa;
     ya ves que no tengo casa,    pero ha de ser en la iglesia.--
  22   Otro día de mañana    al confesor daba cuenta
     y le dice el confesor:    --Hijo, comulga y confiesa
  24   y toma ese relicario    que lleves en tu defensa.--
     Al tocar de la oración    va el caballero a la iglesia;
  26   vio dos luces encendidas    y una sepultura abierta.
     Le dice: --Llégate acá,    que ya está la mesa puesta.
  28   Si no fue po`l relicario    que traes ahí en tu defensa,
     el pedazo que quedara    había de ser la oreja.
  30   Tengo licencia de Dios    de hacer de ti lo que quiera.
     A otra vez, con los difuntos    no andes en burlas ni en veras.--

Go Back
0130:11 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 8631)

Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Ángela Muñoz (56a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 35-36.  060 hemist.  Música registrada.

     En la corte de Madrid    va un caballero a la iglesia;
  2   más va por ver a su dama    que no por ver las completas.
     Se ha arrimado allí a un difunto    que está fundado de piedra;
  4   cógele barba y cabello,    le dice de esta manera:
     --¿Te acuerdas, gran capitán,    cuando estabas en la guerra
  6   fundando nuevas vasallas    y banderillas de guerra,
     y ahora te ves aquí    en este bulto de piedra?
  8   Yo te convido esta noche    a cenar a la mi mesa.--
     El santo, como no duerme,    en olvido no lo echa.
  10   A eso del anochecer    llega el santo a la puerta.
     Ha bajado a responder    un criadillo de mesa.
  12   --Criadillo, dile a tu amo    que el convidado de piedra
     que convidó en San Francisco,    viene a cumplir la promesa.--
  14   El criadillo, asustado,    a su amo le da cuenta.
     --Dile que suba, que suba,    que ya está puesta la mesa
  16   de perdices y conejos    y de otras cosillas buenas.--
     Le han acercado una silla    para que se siente en ella,
  18   hace que come y no come,    y hace que cena y no cena.
     --Yo no vengo por cenar,    vengo por ver cómo cenas.
  20   Yo te convido otra noche    a cenar a la mi mesa.--
     El caballero, asustado,    al confesor le da cuenta,
  22   y le ha dicho el confesor:    --Hijo, comulga y confiesa.
     Llévate ese relicario    que te sirva de defensa.--
  24   Al toque de la oración    va el caballero a la iglesia.
     Vio dos luces encendidas    y una sepultura abierta.
  26   --Arrímate, caballero,    arrímate acá, no temas.
     Tengo licencia de Dios    de hacer de ti lo que quiera.
  28   Si no es por el relicario    que te traes en tu defensa,
     la tajada que quedare    había de ser la oreja,
  30   porque otra vez no te burles    de los santos de la iglesia.--

Notas de A. Cortés: Creo innecesario encarecer la importancia de este romance, en el que aparece ya íntegra la tradición que utilizó Tirso de Molina para su Burlador de Sevilla y que después aprovecharon tantos autores. De asunto parecido a este romance se han publicado tres: uno recogido en Curueña (León), por don Juan Menéndez Pidal (Antología de M. Pelayo, (t. X, p. 209); otro procedente de Chile, dado a conocer por don Juan Menéndez Pidal (Cultura Española, núm. I. p. 95); y otro que este mismo señor recogió en Riaza (Segovia). Mi buen amigo don Víctor Said Armesto publicará tres versiones recogidas por él en Galicia. En todos ellos, excepto en el de Riaza, el caballero invita a la cena no a una estatua, sino a una calavera. Y nínguno es tan completo como este de Revilla Vallejera, en que aparece ya el convite con todos sus detalles, resaltando el carácter galanteador y la fuerza de ánimo de don Juan.
Título original: Don Juan.

Go Back
0130:8 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 5536)

Versión de La Lastra (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. LII (nº 219), pp. 389-391.  060 hemist.  Música registrada.

     El día de todos los santos    iba un joven a la iglesia,
  2   no iba por ver qué había    que por lo que había en ella,
     y en el medio del camino    se encontró una calavera.
  4   La ha dado con el zapato    la ha dicho de esta manera:
     --Yo te brindo, calavera,    a cenar de la mi cena.
  6   --Por el amor de Dios--,    contestó la calavera,
     --no te burles, caballero,    mi palabra doy por prenda.--
  8   El caballero al oirlo    temblando todo se queda;
     todo el día anduvo triste    hasta la noche que llega,
  10   y le dijo al criado    que si estaba hecha la cena.
     No estaba la cena hecha    y llamaron a la puerta,
  12   que sus golpes tan terribles    hasta el corazón le llegan.
     Así que la puerta abren    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  14   válgame Nuestra Señora,    válgame la Virgen bella,
     que una voz tan temerosa    decía de esta manera:
  16   --Vete y dile a tu amo    que si del dicho se acuerda.
     --Baja y dile que entre,    que se siente enhorabuena.--
  18   La pusieron silla de oro,    su cabeza apoya en ella;
     la pusieron muchos platos    y de ninguno comiera;
  20   la pusieron de beber,    no probó gota siquiera.
     --Yo no vine por comer,    ni cenar de la tu cena,
  22   sino por aquí he venido    a cumplirte la promesa.
     A las doce de la noche    irás conmigo a la iglesia.--
  24   Antes de llegar a ella    ya estaba la puerta abierta,
     y en el medio de la iglesia    había una tumba abierta,
  26   y en el medio de la tumba    había una luz inglesa,
     y con voces lamentables    decía de esta manera:
  28   --Ven aquí, perro villano,    a cenar de la mi cena,
     para otra vez que la encuentres    lo hagas de otra manera,
  30   la reces un padrenuestro    y la eches a la huesera.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame la Virgen bella!

Título original: El galán y la calavera.

Go Back
0130:4 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 2168)

Versión de La Devesa de Boñar (ay. Vegaquemada, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Bajo Curueño-Condado, León, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, RHi, t. 4? , p. 24 (216-217). Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 388-389 (tipo A).  064 hemist.  Música registrada.

     El día de Todos los Santos    iba un joven pa la iglesia;
  2   más iba por ver las damas    que por lo que había en ella.
     En el medio del camino    encontró una calavera;
  4   la ha dado con el zapato,    la dijo de esta manera:
     --Yo te brindo, calavera,    a cenar de la mi cena.
  6   --Si es por permisión de Dios,--    respondió la calavera.
     Todo el día anduvo triste,    hasta la noche que llega.
  8   Ha mandado a su criado    que preparara la cena.
     No estaba la cena hecha,    ya picaban a la puerta;
  10   unos golpes tan terribles    que toda la casa tiembla.
     --Anda, vete, mi criado,    a ver quién llama a la puerta,
  12   que a mí todos esos golpes    hasta el corazón me llegan.--
     Apenas la puerta abrió,    ¡válgame la Virgen bella!,
  14   unos golpes tan terribles    que toda la casa tiembla.
     --Anda y dile a tu amo    que si del dicho se acuerda,
  16   que soy aquel convidado    que me convidó a su cena.
     --Anda y dile que suba    y se siente enhorabuena.--
  18   Le pusieron muchos platos    y de ninguno comiera;
     le pusieron muchos vasos    y de ninguno bebiera.
  20   --Si no vengo por beber    ni cenar de la tu cena,
     que yo todo lo que vengo    es por cumplir la promesa.
  22   Esta noche no es de dormir,    es noche de estar alerta.
     A las doce de la noche    vendrás conmigo a la iglesia.--
  24   No llegaron allá,    ya estaba la puerta abierta;
     en el medio de la iglesia    había una tumba abierta;
  26   en el medio de la tumba    había una luz incesa.
     --Ven acá, perro villano,    a cenar de la mi cena.
  28   Si no fuesen las reliquias    que a Jesucristo presentan,
     yo te sepultara vivo,    quisieras o no quisieras,
  30   pa que otra vez que la encuentres    lo hagas de otra manera:
     la reces un Padrenuestro    y la eches a la huesera,
  32   pa que damas y doncellas    de escarmiento te sirvieran.--

Go Back
0130:9 El galán y el convidado difunto (é-a+é-o)            (ficha no.: 5840)

Versión de Salio (ay. Pedrosa del Rey, ant. Riaño, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por Digna Prieto Ibáñez (66a). Recogida en Baracaldo (Vizcaya) por José Manuel Fraile Gil y Gustavo Cotera, 22/01/1989 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 2001, Romances de Salio. Una tradición ahogada, nº II.E.5., pp. 54-55 y CD, corte 4.  052 hemist.   Música registrada.

     Por los campos de Trujillo    un mancebo se pasea,
  2   más por visitar las damas    que por cumplir la promesa.
     En el medio del camino    se encontró una calavera,
  4   la ha pegado un puntapié,    la ha dicho de esta manera:
     --Esta noche te convido    a cenar a la mi mesa.
  6   --Vaya con Dios el galán,    allá iré muy enhorabuena.--
     A eso de la medianoche    llama el difunto a la puerta.
  8   --Criado, dile a tu amo,    criado, que si se acuerda
     del convidado que hizo    esta noche a la su mesa.
  10   --Pase para acá el difunto,    se le preparará cena.
     --Yo no vengo por cenar,    vengo por ver cómo cena,
  12   y otro día le convido    a cenar a la mi mesa.
     --Vaya con Dios el difunto,    allá iré muy enhorabuena.--
  14   Otro día a la mañana    se fuera para la iglesia,
     confesara y comulgara    y cumplió la penitencia;
  16   se ha cargado de reliquias    de los pies a la cabeza.
     A eso de la medianoche    se fuera para el cementerio,
  18   todo lo encontró cerrado    sin hallar un alma dentro,
     si no es una sepoltura    llena de hachones ardiendo.
  20   --Pase para acá el galán    y verá cómo que yo ceno.
     --No quiero enterrarme vivo    porque Dios me dará tiempo.
  22   --Agradécelo a Dios    y al Divino Sacramento
     y a ese santo escapulario    que traes pendiente del pecho,
  24   que si yo estuviera vivo,    ya te haría entrar adentro
     pa que otra vez el infame    no haga burla de los muertos.
  26   Déjalos en su descanso    pa que Dios se sirva de ellos--

Variantes de la grabación: añade "y" al principio de los versos -3a, -7a, -14a, -17a; -3b suprime "se"; -12a otra noche; -19a no siendo; -24a y. e. fuera; -25a vil infame.
Título original: El galán y la calavera.

Go Back
0130:10 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 8233)

Versión de Curueña (ay. Riello, p.j. León, ant. Murias de Paredes, León, España).   Recitada por Josefa Fernández, viuda (48a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1889 (Archivo: AMP). Publicada en MMP ASW 1945 , pp. 209-10 y Romancero asturiano, tomo II (en prensa).  064 hemist.  Música registrada.

     Pa` misa diba un galán    caminito de la iglesia,
  2   no diba por oir misa    ni pa` estar atento a ella,
     que diba por ver las damas,    las que van guapas y frescas.
  4   En el medio del camino    encontró una calavera,
     mirárala muy mirada    y un gran puntapié le diera;
  6   arregañaba los dientes    como si ella se riera.
     --Calavera, yo te brindo    esta noche a la mi fiesta.
  8   --No hagas burla, el caballero,    mi palabra doy por prenda.--
     El galán todo aturdido    para casa se volviera,
  10   todo el día anduvo triste    hasta que la noche llega;
     Desque la noche llegó    mandó disponer la cena.
  12   Aún no comiera un bocado    cuando pican a la puerta.
     Manda un paje de los suyos    que saliese a ver quién era.
  14   --Dile, criado, a tu amo    que si del dicho se acuerda.
     --Dile que sí, mi criado,    que entre pa` acá norabuena.--
  16   Punsiérale silla de oro,    su cuerpo sentara nella;
     pone de munchas comidas    y de ninguna comiera.
  18   --No vengo por verte a ti,    ni por comer de tu cena,
     vengo a que vengas conmigo    a medianoche a la iglesia.--
  20   A las doce de la noche    cantan los gallos afuera,
     a las doce de la noche    van camino de la iglesia.
  22   En la iglesia hay, en el medio,    una sepultura abierta.
     --Entra, entra, el caballero,    entra sin recelo nella,
  24   dormirás aquí conmigo,    comerás de la mi cena.
     --Yo aquí no me meteré,    no me ha dado Dios licencia.
  26   --Si no fuera porque hay Dios    y al nombre de Dios apelas,
     y por ese relicario    que sobre tu pecho cuelga,
  28   aquí habías de entrar vivo    quisieras o no quisieras.
     Vuélvete para tu casa,    villano y de mala tierra,
  30   y otra vez que alcuentres otra    hácele la reverencia
     y rézale un Pater Noste    y échala pa` la huesera,
  32   así querrás que a tí t`hagan    cuando vayas de esta tierra.--

En la ed. de 1900: -15b q. e. pa cá n.; -16a pusiérale s. d. o.; -17a p. d. muchas c.; -30a y o. v. q. encuentres o.; -31b y e. por l. h.
Nota: Incluída en su proyecto de segunda edición, nº 9 (original ms. de letra de J. Menéndez Pidal, "Cuaderno II").

Go Back
0130:3 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 1731)

Versión de Cuñas (parr. A Pena, ay. Cenlle, p.j. Ribadavia, Ourense, España).   Recitada por Rita Beleiro (61a). Recogida 00/07/1903 Publicada en Said Armesto 1908, pp. 34-35. Reeditada en Mackay 1943, pp. 121-122, nº 4 y RT-Galicia 1998, pp. 391-392.  054 hemist.  Música registrada.

     Camiñaba don Galán    para a misa de Cuaresma,
  2   non por devoción da misa    nin por otra que tuviera,
     iba por mirar las damas    que salían de la iglesia.
  4   Na porta do camposanto    encontró una calavera,
     que seus dentes lle griñaba    como si de él se riera.
  6   Don Galán, cand` a mirou,    una patada le diera.
     --Calavera, eu te convido    esta noite á miña cena.--
  8   A cosa de medianoche    cantan los gallos afuera;
     a cosa de medianoche    don Galán pide la cena;
  10   aún bocado non probara    cuando petan a la puerta.
     Antes que nadie responda    veu una voz que dixera:
  12   --Da palabra que me deches,    don Galán, non te me esquenzas.
     --No me esquenzo da palabra,    nunca de ela me esquencera.
  14   Aí tes preparada silla,    prato, cuberto e cullera.--
     Sentárase mui a modo    a cenar la calavera;
  16   de ricos platos que había,    de todos ellos comiera.
     --Come, come, el convidado,    que la sopita está buena.--
  18   Estando n`estas razones    la calavera dijera:
     --Vente, don Galán, conmigo,    esta noite á miña cena;
  20   ven conmigo al camposanto,    que mellor cousa te dera.--
     Ao redor do camposanto    se prepara unha gran festa:
  22   encendidos na capilla    moitos cirios e candelas,
     no medio daquelo todo    una sepultura aberta.
  24   --Entra nesta sepultura    a comer da miña cena.
     --Eu aquí non entro, non,    que esa mira non truxera.
  26   --Que a traias, que non a traias,    entrarás, villano, nela,
     qu` a luz túa xa s`acaba    i o teu corpo morto queda.

Go Back
0130:1 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 339)

Versión de Valseca (ay. Valseca, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Ana Fernández (42a). Recogida en Hoyos del Espino (p. j. Piedrahita) por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 452-453.  036 hemist.  Música registrada.

     En la ciudad de León    va un caballero a la iglesia,
  2   no va por ver a las damas,    que va por ver las completas.
     Hay un difunto pintado,    pintado todo de piedra,
  4   le ha tirado de la barba,    le ha dicho de esta manera:
     --Valeroso capitán,    cuando andabas en la guerra
  6   dando un tiento a tus espadas,    gobernando tus banderas;
     esta noche te convido,    te convido a rica cena
  8   de gallinas y capones    que estarán muy bien compuestas.--
     El señor lo ha dicho en broma    y el difunto lo hizo en veras,
  10   y a eso de la medianoche    llega el difunto a la puerta.
     --Criada, dile a tu amo    que huésped es el que espera
  12   convidado en San Francisco    vengo a cumplir la promesa.--
     --Cenen, cenen, caballeros,    de mi no tengan vergüenza,
  14   que yo no vengo a cenar,    que vengo a ver cómo cenan.
     Si no fuera el relicario    que tienes en tu defensa,
  16   te había de enterrar vivo,    aunque Dios vida te diera,
     una pala y azadón    y la sepoltura abierta;
  18   con esto te doy el castigo    que tu alma mereciera.

Nota del colector: "Lo aprendió de su madre que era de Iscar" (barrio de Segovia). Surge cierta confusión al confrontar la documentación de los romances de Ana aparecida en una y otra publicación: si era de Iscar, pero se le entrevsitó en Valseca o si era de Valseca y se le entrevistó en Hoyos del Espino (ambos en Ávila). De todos modos, es evidente que se trata de una misma informante.

Go Back
0130:2 El galán y el convidado difunto (é-a+é-o)            (ficha no.: 340)

Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Benigna [de Frías]. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 450-451.  066 hemist.  Música registrada.

     Llegando un día festivo    fue un caballero a la iglesia
  2   y se vino a arrodillar    contra un difunto de piedra.
     Tirándole de la barba    estas palabras dijera
  4   --¡Oh, buen viejo venerable,    quién algún día us dijera,
     que con mis divinas manos    atiente a tu barba mengua!;
  6   pues pa la noche que viene    yo te convido a una cena;
     pero me dirás que no,    que la barriga os refriega,
  8   la tienes angosta y larga,    no te cabe nada en ella.--
     A eso del anochecer    llamó el difunto a la puerta
  10   diciendo: --¿Quién es quien llama?    --Quien algo se le ofreciera.
     Anda, paje, y dile a tu amo,    dile que si no se acuerda
  12   del convidado que tiene    para esta noche a la cena.--
     Estándoselo contando    enseguida se le hiela
  14   la sangre del corazón    palpitea ceo y tiembla.
     --Anda, pues dile que suba,    que suba muy norabuena.--
  16   Le alumbraron con dos hachas    al subir de la escalera,
     le arrastraron una silla    para que se siente en ella.
  18   Empiezan a partir pan,    a partir el pan empiezan.
     G --Cena, si quieres cenar,    que ya está la cena puesta.
  20   --Yo no vengo por cenar,    vengo por ver cómo cenas,
     vengo por ver si cumplías    la palabra que tiés puesta;
  22   pues pa la noche que viene    yo te convido a otra cena.--
     Y él, con todo su cuidado,    al amanecer se dispierta;
  24   ha montado en su caballo    y a San Francisco se fuera.
     Ha estado con el guardián    y en confesión se lo cuenta.
  26   Le ha dado un escapulario    que sirva pa su defensa.
     A eso del anochecer    fue el caballero a la iglesia;
  28   vio una pala y azadón    y una sepoltura abierta.
     Entre las ocho y las nueve    se salió el difunto fuera.
  30   --Caballero, entra a cenar,    que ya está la cena puesta,
     cena de muchos manjares    a mi gusto y bien dispuesta.
  32   Agradece que has comido    pan de beata el sustento,
     que, si no, habías de entrar,    aunque fuera a pesar vuestro
  34   para que otra vez no hagas    burla de los que están muertos.
     Rezarlos y encomendarlos    y rogar a Dios por ellos,
  36   esto se debe de hacer    y te sirva de escarmiento.

Variantes de otra informante: 1a Un día muy señalado; 2 y se ha venido a a. / junto a un d. d. p.; 5 q. en estas d. m. / llegue a vuestra b. m.
Nota: los vv. 3 y 18 los dice otra señora (quizá Modesta).

Go Back
0130:12 El galán y el convidado difunto (é-a)            (ficha no.: 9607)

Versión de Olmedo (p.j. Medina del Campo, comc. Tierra de Pinares, Valladolid, España).   Recitada por Carmen González Gómez (60a). Recogida en Valladolid por Joaquín Díaz González, José Delfín Val, y Luis Díaz González [de Viana], publicada en Díaz González 1978-1979, vol. I, nº 11 y vol. II, p. 246 (transcripción musical). Reeditada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 2, corte nº 106, texto nº VIII. A.3, pp. 195-197. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  050 hemist.   Música registrada.

     Por las calles de Madrid    va un caballero a la iglesia,
  2   va más por ver a su dama    que por oír la Promesa.
     A la entradita del templo    había un santo de piedra,
  4   le ha agarrado de la mano,    le dice de esta manera:
     --¿Te acuerdas, gran capitán,    cuando estabas en la guerra
  6   jugando grandes batallas,    jugando grandes banderas7
     Y ahora te encuentras aquí    en este santo de piedra.
  8   Yo te convido esta noche    a cenar a la mi mesa.--
     A eso de la medianoche    han llamadito a la puerta.
  10   Ha salido a responder    un criadillo de mesa;
     el criadillo, asustado,    a su amo le da cuenta.
  12   --Dile que pase, que pase,    que ya está la mesa puesta
     de perdices y conejos    y otras cositas más buenas --
  14   Le acercaron una silla    pa que se siente a la mesa.
     Hace que come y no come,    hace que cena y no cena,
  16   hace que bebe y no bebe    y deja la copa llena.
     --Yo te convido una noche    a cenar a la mi mesa.
  18   Sabes que no tengo casa,    que tie que ser en la iglesia.--
     Al toque de la oración    va el caballero a la iglesia.
  20   Vio dos velas encendidas    y una sepultura abierta.
     --Acérquese aquí, caballero,    acérquese aquí y no tema.
  22   Tengo el permiso de Dios    de hacer de usted lo que quiera.--
     Cogió la espada en su mano    y dijo de esta manera:
  24   --El mayor cacho ha de ser,    ha de ser el de la oreja
     pa que otra vez no te burles    de los santos de la iglesia.--

Nota: Véase las pp. 196-197 para interesantes observaciones sobre el argumento del romance y sus repercusiones en la literatura posterior.
Notas del editor: La misma versión puede escucharse en el LP Romances en torno a la trébede (Movieplay, Madrid, 1979, 17.1555/7 cara B, corte 1) y ahora también en YouTube, así como en Amazon Music para los inscritos. Cedida amablemente por Joaquín Díaz González, Luis Díaz González y Jose Delfín Val.
Título original: El convidado de piedra.

Go Back
Back to Query Form