Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 45
0155:28 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 5811)
Versión de Alagoas s. l. (Alagoas, Brasil).
Recitada por Maria Senhora. Recogida por José Aloísio Brandão Vilela, antes de 00/00/1965 (fecha deducida) (Colec.: Vilela). Publicada en Vilela 1983, nº 6.1, pp. 65-66. 074 hemist. Música no registrada. |
|
|
--Levanta, amor, do teu tanto dormir, |
2 |
vai na casa da tua mãe que eu quero parir.-- |
|
Levantou-se ele sem ter mais descanso; |
4 |
selou seu cavalo seu cavalo branco. |
|
--Deus te salve, mãe, lá no seu estrado. |
6 |
--Deus vos salve, filho, no vosso cavalo. |
|
Desapeai-te, filho, vem comer um bocado. |
8 |
--Eu não desapeio, nem quero um bocado, |
|
que a Flor do Dia lá ficou de parto. |
10 |
--Tenha, tenha ela um filho varão |
|
que venha de guarda-peito com a espada na mãe.-- |
12 |
--Alevanta, amor, do teu tanto dormir, |
|
vai na casa da tua mãe que eu estou para parir. |
14 |
--Deus te salve, tia, lá no seu estrado. |
|
--Deus vos salve, sobrinho, lá no seu cavalo. |
16 |
Desapeai, sobrinho, vem comer um bocado. |
|
--Eu não desapeio nem vou comer um bocado, |
18 |
que a Flor do Dia lá ficou de parto. |
|
--Tenha, tenha ela um filho varão |
20 |
que arrebente as veias do seu coração.-- |
|
--Levanta-te, amor, do teu tanto dormir, |
22 |
vai na casa da minha máe que eu estou para parir. |
|
--Deus te salve, sogra, lá no seu estrado. |
24 |
--Deus te salve, genro, lá no seu cavalo. |
|
Desapeai-te, genro, vem comer um bocado. |
26 |
--Eu não desapeio, nem quero um bocado, |
|
que a Flor do Dia lá ficou de parto. |
28 |
--Caminhai adiante que eu caminho atrás, |
|
na barra da saia vou juntando mais. |
30 |
Passarinho verde, que sinal está tocando? |
|
--É a Flor do Dia que está se afindando.-- |
32 |
Flor do Dia, aquela estrangeira, |
|
morreu nas montanhas sem haver parteira. |
34 |
--Ai minha filhinha eu vinha te ver, |
|
quem nào tem fortuna, para que nascer? |
36 |
--Ai minha norinha do meu coração |
|
eu foi que fui caso da tua maldição.-- |
|  |
Notas: -13 a tua mãe debe ser a tua tía.
Título original: Dom Pedro (Xácara de Flor do Dia).
|
Go Back
|
0155:29 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 5812)
Versión de Ingazeira (Alagoas, Brasil).
Recogida por Manoel dos Passos Vilela, antes de 00/00/1965 (fecha deducida) (Colec.: Vilela). Publicada en Vilela 1983, nº 6.2, p. 66. 019 hemist. Música no registrada. |
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
--Deus vos salve, minha sogra, no seu estado assentada. |
2 |
--Deus vos salve, meu genro, em seu cavalo montado.-- |
|
--Pára, pára e pára ela um filho varão, |
4 |
com uma espora no pé uma lança na máo.-- |
|
--Passarinho verde, que nos monte andais, |
6 |
que sino é aquele que dobram sinais? |
|
--É de uma pobre estrangeira que morreu de parto, |
8 |
por não ter parteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
--Oh que dor tão grande em meu coração |
10 |
morreu minha filha sem minha benção.-- |
|  |
Título original: Dom Pedro (Xácara de Flor do Dia).
|
Go Back
|
0155:41 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 8164)
Versión de Mieres (ay. Mieres, p.j. Mieres, ant. Lena, Asturias, España).
Recitada por Amalia Díez. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 074 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de tierras ajenas |
2 |
con las manos barre, con los ojos riega. |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera, |
4 |
y no casadina de tierras ajenas!" |
|
--Maridico mío, si bien me queréis, |
6 |
a la tu madrica me la llamaréis.-- |
|
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
8 |
que la blanca niña ya quiere parir. |
|
--Si pare, que para, que para un varón |
10 |
que la reventara por el corazón.-- |
|
--Pare, mujer mía, con la Virgen santa, |
12 |
que a la mi madrica no la encontré en casa. |
|
--Maridico mío, si bien me queréis, |
14 |
a la tu hermanita me la llamaréis.-- |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
16 |
que la blanca niña [ya quiere parir] |
|
--Si pare, [que para, que para un varón], |
18 |
que la atravesara por el corazón.-- |
|
--Pare, mujer mía, [con la Virgen santa], |
20 |
que a la mi hermanica no la encontré en casa. |
|
--Maridico mío, si bien me queréis, |
22 |
a la mi madrica me la llamaréis, |
|
que aunque vive lejos, pronto volveréis.-- |
24 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña ya quiere parir. |
26 |
--Levantar, criadas, a coger gallinas |
|
y ricos capones y lindas mantillas.-- |
28 |
Iban caminando por un monte arriba |
|
y sienten tocar las campanas a muerto. |
30 |
--Dime, pastorcito, dime la verdad, |
|
dime, pastorcito, por quién tocarán. |
32 |
--(Por) una casadita de tierras ajenas, |
|
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
34 |
Ya se pone el cura a cantar a misa; |
|
empieza su madre a llorar la hija. |
36 |
Acababa el cura de cantar la misa |
|
(y) no acaba la madre de llorar la hija. |
|  |
Variantes de Obdulia Marcos, de Valencia de Don Juan (León): -1b de lejanas tierras; -2a con la escoba b.; -3a c. su b. d.; -8a q. l. bella n. En el texto -11a para m. m.; -36a d. c. l. hija. Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0155:42 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 8165)
Versión de El Carbonero (parr. Rey Aurelio, ay. San Martín del Rey Aurelio, p.j. Laviana, Asturias, España).
Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 076 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina que en tierras ajenas |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera"! |
4 |
--Arriba, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tu madrica me la llamaréis.-- |
6 |
--Arriba, mi madre, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña ya quiere parir. |
8 |
--Ojalá pariera un hijo varón, |
|
que la reventara por el corazón.-- |
10 |
--Pare, mujer mía, por la Virgen Santa, |
|
que la mi madrica no la encuentro en casa. |
12 |
--Arriba, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tu hermanica me la llamaréis.-- |
14 |
--Arriba, mi hermana, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña ya quiere parir. |
16 |
--Ojalá pariera un hijo varón, |
|
que la reventara por el corazón.-- |
18 |
--Pare, mujer mía, por la Virgen Santa, |
|
que la mi hermanica no la encuentro en casa. |
20 |
--Arriba, marido, si bien me queréis, |
|
y a la mi madrica me la llamaréis. |
22 |
--Arriba, mi suegra, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña ya quiere parir. |
24 |
--Espera, mi yerno, un poco a la puerta, |
|
mientras que preparo las ricas envueltas.-- |
26 |
--Arriba, pavero que guardas los pavos, |
|
y escógeme uno de los más criados.-- |
28 |
Ya cantan los gallos, ya encorvan el pico, |
|
ya sube la madre por montes y riscos. |
30 |
Ya acababa el cura de decir la misa, |
|
no acaba la madre de llorar su hija; |
32 |
ya acababa el chico de apagar las velas, |
|
no acaba la madre de llorar sus penas. |
34 |
--Pastor, que en el monte cuidas tus ovejas, |
|
¿por quién tocan tanto campanas tan bellas? |
36 |
--Por una casadina que en tierras ajenas |
|
se murió de parto por malas parteras, |
38 |
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
|  |
Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0155:45 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 8636)
Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, Burgos, España).
Recitada por Juliana Palacín (47a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 44-46. 108 hemist. Música registrada. |
|
|
Aquella señora del mandil de seda, |
2 |
con la escoba barre con los ojos riega, |
|
con la boca dice: ¡quién fuera doncella! |
4 |
Solita va a misa, sola sale de ella, |
|
sólo su marido que sale con ella. |
6 |
Sola hace la cama, sólita se acuesta, |
|
sólo su marido se acuesta con ella. |
8 |
Y a la media noche un dolor la diera, |
|
dolores de parto, que parir quisiera. |
10 |
--Maridito mió, si bien me quisieras, |
|
a la tuya madre a llamarla fueras.-- |
12 |
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
|
que la luz del dia ya quiere venir, |
14 |
y la bella rosa ya quiere parir. |
|
--Si la bella rosa pariera una infanta, |
16 |
quiera Dios reviente y por la garganta.-- |
|
--Consuélale, esposa, con la Virgen pura, |
18 |
mi madre no viene, tiene calentura. |
|
--Maridito mió, si bien me quisieras, |
20 |
a la tuya hermana a llamarla fueras.-- |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
22 |
que la luz del dia ya quiere venir, |
|
y la bella rosa ya quiere parir. |
24 |
--Si la bella rosa pariera un varón, |
|
quiera Dios reviente por el corazón.-- |
26 |
--Consuélate, esposa, con la Virgen Santa, |
|
mi hermana no viene ni la encuentro en casa. |
28 |
--Maridito mió, si bien me quisieras |
|
a la mia madre a llamarla fueras.-- |
30 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la luz de dia ya quiere venir, |
32 |
y la bella rosa ya quiere parir. |
|
--Aguárdate, yerno, un poco a la puerta, |
34 |
mientras yo preparo las ricas envueltas. |
|
Mientras tú preparas la mulita cana, |
36 |
yo prepararé la bonita pava. |
|
Mientras tú preparas la mula frontina, |
38 |
yo prepararé la mejor gallina.-- |
|
Montan a caballo y echaron a andar, |
40 |
y en medio del camino oyen encordear. |
|
--Dinos, pastorcito, dinos la verdad, |
42 |
por quién encordeaban en aquel lugar. |
|
--Por una señora de lejanas tierras, |
44 |
que muere de parto por no haber partera, |
|
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
46 |
Allá va su madre llora por su hija: |
|
--Llevarla las mozas y ponerla cintas.-- |
48 |
Allá va su esposo a llorar por su esposa. |
|
--Llevarla las mozas y ponerla rosas.-- |
50 |
Allá va el señor cura con el sacristán, |
|
y a la bella rosa la van a enterrar |
52 |
en el cementerio de la eternidad. |
|
--No tengo más hijas, que si más tuviera, |
54 |
no las casaría tan lejanas tierras.-- |
|  |
Título original: La muerta de sobreparto.
|
Go Back
|
0155:21 Casada de lejas tierras (6+6 é-a+í alt.) (ficha no.: 3005)
Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por Fernando Ramos Castro (16a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/10/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.2.1. 054 hemist. Música registrada. |
|
|
--Maridito mío, si tú me quisieras |
2 |
a llamar tu madre, a llamarla fueras. |
|
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
4 |
que la reina mía ya quiere parir. |
|
--Que para o no pare, que para un león, |
6 |
y se le reviente hasta el corazón. |
|
--Consólate, esposa, con la Virgen pura, |
8 |
mi madre no viene, tiene calentura. |
|
--Maridito mío, si tú me quisieras |
10 |
a llama(r) a tu hermana, a llamarla fueras. |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
12 |
que la reina mía ya quiere parir. |
|
--Que para o no para, que para un león, |
14 |
y se le reviente hasta el corazón. |
|
--Consólate, esposa, con la Virgen pura, |
16 |
mi madre no viene, tiene calentura. |
|
--Maridito mío, si tú me quisieras |
18 |
a llama(r) a mi madre, a llamarla fueras. |
|
--Levántate, suegra, del dulce dormir, |
20 |
que la reina mía ya quiere parir. |
|
--Espérate, yerno, a mi en la puerta, |
22 |
que estoy aviando la rica merienda.-- |
|
| (Cuando sintió doblar ya iba cerca del pueblo) |
|
24 |
--¿Quién se ha muerto? --La princesa de Olivar. |
|
por maldita cuñada, por maldita suegra. |
26 |
--No tengo más hijas, que si las tuviera |
|
nunca las casara y a lejas las tierras. |
|  |
Go Back
|
0155:22 Casada de lejas tierras (6+6 é-a+í alt.) (ficha no.: 3006)
Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por Remedios Perdigones (62a) y Josefa Oliva (59a) y Josefa García Barrera (40a) y Rafaela García Barrera (50a) y Amelia Sena (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/10/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.2.2. 058 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de lejanas tierras |
2 |
con los ojos barre, con la trenza friega, |
|
con la boca dice: --¡Quien fuera doncella!-- |
4 |
A la medianoche un dolor le entra, |
|
un dolor de parto, que parir quisiera. |
6 |
--Maridito mío, si tú me quisieras |
|
a la tuya madre fuera(s) y le dijeras. |
8 |
--Levántate, madre, deja de dormir, |
|
que la mía Rosa tiene un serafín, |
10 |
y la luz del día ya quiere venir. |
|
--Yo no me alevanto ni yo voy allí, |
12 |
déjale que rabie o que muere allí. |
|
Que tenga un elefante, que tenga un león, |
14 |
que se le atraviese en el corazón. |
|
Consuélate, esposa, a la Virgen pura, |
16 |
mi madre no viene, tiene calentura. |
|
--Maridito mío, si tú me quisieras |
18 |
a la mía madre fuera(s) y le dijeras. |
|
--Levántate, suegra, deja de dormir, |
20 |
que la tuya Rosa tiene un serafín, |
|
y la luz del día ya quiere venir. |
22 |
--Espérate, yerno, que me voy a vestir, |
|
¿levanto la cama o la dejo así?.-- |
24 |
Al entrar en el pueblo las campanas doblan |
|
--¿Quién se ha muerto, muerto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
--Una casadita de lejanas tierras |
|
se ha muerto de parto por falta partera. |
28 |
--No tengo más hijas, que si las tuviera |
|
no las casaría en lejanas tierras. |
|  |
Go Back
|
0155:23 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 3007)
Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por Soledad Gil Benot (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/11/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.2.3. 036 hemist. Música registrada. |
|
|
--Maridito mío, si tú me quisieras |
2 |
a la tuya madre fuera(s) y le dijeras. |
|
--Levántate, madre, deja de dormir, |
4 |
que la mía Rosa trae un serafín, |
|
y a la luz del día ya quiere venir. |
6 |
--Yo no me levanto ni yo voy allí, |
|
déjala que muere o que rabie así. |
8 |
--Mi madre no viene, tiene calentura: |
|
¡Válgame mi Dios y la Virgen pura! |
10 |
--Maridito mío, si tú me quisieras |
|
a la mía madre fuera(s) y le dijeras. |
12 |
--Levántate, suegra, deja de dormir, |
|
que la tuya Rosa trae un serafín, |
14 |
y a la luz del día ya quiere venir. |
|
--Espérate, yerno, espérate ahí, |
16 |
¿levantola cama o la dejo así?.-- |
|
Y cuando llegaron muerta la encontraron |
18 |
de las maldiciones que le habían echado. |
|  |
Go Back
|
0155:24 Casada de lejas tierras (6+6 é-a) (ficha no.: 3142)
Versión de San Pablo de Buceite (ay. Jimena de la Frontera, p.j. San Roque, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).
Recitada por Catalina Gil Benítez.00/00/1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 17. 080 hemist. Música registrada. |
|
|
Una doncellita de lejanas tierras |
2 |
con el pelo barre, con los ojos riega, |
|
con la lengua dice: --¡Quién fuera doncella!-- |
4 |
Y una noche fría un dolor le entra, |
|
un dolor de parto que morir quisiera. |
6 |
--Maridito mío, si tú me quisieras, |
|
a la madre tuya a llamarla fueras. |
8 |
--Levántate, madre, deja de dormir, |
|
que mi bella esposa se me va a morir. |
10 |
--Que muera o no muera, que tenga un derrame, |
|
todo lo que tenga, se le vuelva sangre. |
12 |
--Consuélate esposa con la Virgen Pura, |
|
mi madre no viene, tiene calentura. |
14 |
--Tu madre no viene, yo que lo sabía, |
|
le cuesta trabajo de darme la vida. |
16 |
Maridito mío, si tú me quisieras, |
|
a la hermana tuya a llamarla fueras. |
18 |
--Levántate, hermana, deja de dormir, |
|
que mi bella esposa se me va a morir, |
20 |
las claras del día tardan en venir. |
|
--Que muera o no muera, que tenga un león |
22 |
y se le atraviese en el corazón. |
|
--Consuélate, esposa, con la Virgen Santa, |
24 |
mi hermana no viene, que no está en su casa. |
|
--Tu hermana no viene, yo que lo sabía, |
26 |
le cuesta trabajo de darme la vida. |
|
Maridito mío, si tú me quisieras, |
28 |
a la madre mía a llamarla fueras. |
|
--Levántate, suegra, deja de dormir |
30 |
que mi bella esposa se me va a morir, |
|
las claras del día tardan en venir. |
32 |
--Espérate, yerno, espera un momento |
|
que voy a entra(r) al huerto, |
34 |
que mi nietecito ya estará naciendo.-- |
|
Yendo por los caminos, cansados de andar, |
36 |
sienten redoblar en la catedral. |
|
--Se ha muerto una chica de lejanas tierras |
38 |
por malas cuñadas, maldecidas suegras. |
|
--No tengo más hijas que, si las tuviera, |
40 |
no las casaría en lejanas tierras.-- |
|  |
Nota: El romance fue recogido por unos alumnos del Colegio Cristo Rey.
|
Go Back
|
0155:25 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 3434)
Versión de Santa Eulalia (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).
Recitada por Mercedes Miguel. Recogida por José Manuel Fraile Gil, Álvaro Fernández Buendía, y Gustavo Cotera, 14/11/1986 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil TME-7/CD, 1997, v. 7, El valle de Polaciones (Cantabria), TECNOSAGA, KPD-10/2018, corte 18. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. 064 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Una casadita de lejanas tierras |
2 |
con la mano barre, con los ojos friega, |
|
con la boca dice ¡quién fuera soltera! |
4 |
A la medianoche un dolor le viera, |
|
un dolor de parto que parir quisiera. |
6 |
¡Ay!, esposo mío, si tú bien me quieres, |
|
avisar a tu madre avisarla puedes. |
8 |
--Levántate madre del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere salir |
10 |
y la buena Rosa ya quiere parir. |
|
--Si parie, que paria, y si no, que reviente, |
12 |
que para mi gusto mejor me conviene. |
|
--¡Ay!, esposa mía, y la Virgen santa, |
14 |
ni mi madre viene ni tu te levantas. |
|
--¡Ay!, esposo mío, si tú bien me quieres, |
16 |
avisar a mi madre avisarla puedes. |
|
--Levántate suegra del dulce dormir, |
18 |
que la luz del día ya quiere salir |
|
y la buena Rosa ya quiere parir. |
20 |
--¡Ay!, espera, yerno, espera a la puerta, |
|
mientras que aparejo mi elegante yegua |
22 |
con buenos pañales, mejores mantillas, |
|
con buenos conejos, mejores gallinas. |
24 |
--Dime pastorcito, que tú bien lo sabes, |
|
dime por quién tocan en esas ciudades. |
26 |
--Por una recién casada de muy lejanas tierras |
|
que murió de parto por no haber partera; |
28 |
por malas cuñadas y peores suegras. |
|
--El marido llora la muerte ` la esposa, |
30 |
los mozos del pueblo la cargan de rosas |
|
y la madre llora la muerte ` la hija, |
32 |
los mozos del pueblo la cargan de pinzas. |
|  |
Notas: El marido de Mercedes, Pedro Madrid, le acompaña al rabel. La informante inserta y al comienzo de los vv. -4ab, -5a, -6a, -7b, y -29a
|
Go Back
|
0155:27 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 5477)
Versión de Villar (ay. Hermandad de Campoo de Suso, p.j. Reinosa, Cantabria, España).
Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XXXIII (nº 156), pp. 280-282. 072 hemist. Música registrada. |
|
|
La blanca niña de tierras ajenas |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: --¡Quién fuera soltera, |
4 |
y no casadita en tierras ajenas! |
|
Maridito mío, si tú bien quisieras |
6 |
llamar a tu madre y que tu madre viniera. |
|
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
8 |
que la blanca niña ya quiere parir. |
|
--Si pare que paria, hembra y varón, |
10 |
que con él reviente por el corazón. |
|
--Pare, mujer mía, por la Virgen santa, |
12 |
que yo a mi madre no la encontré en casa. |
|
--Maridito mío, si tú bien quisieras |
14 |
llamar a tu hermana, tu hermana viniera. |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
16 |
que la blanca niña ya quiere parir. |
|
--Si pare que paria, hembra o varón, |
18 |
que con él reviente por el corazón. |
|
--Pare, mujer mía, por la Virgen santa, |
20 |
que yo a mi hermana no la encontré en casa. |
|
--Maridito mío, si tú bien quisieras |
22 |
llamar a mi madre, mi madre viniera, |
|
que aunque lejas tierras tú pronto volvieras. |
24 |
---Levántate, suegra, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña ya quiere parir. |
26 |
--Alto, mis criados, preparen los machos, |
|
mientras yo preparo mis ricos cuantos. |
28 |
Alto, mis criadas, preparen gallinas, |
|
mientras yo preparo mis ricas mantillas.-- |
30 |
Cuando iban andando por aquellas sierras |
|
oyeron tocar las campanas bellas; |
32 |
y encontró un pastorcito que guardaba ovejas. |
|
--Pastorcito mío, si tú bien quisieras, |
34 |
decir por quién tocan las campanas bellas. |
|
--Por la blanca niña de tierras ajenas, |
36 |
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
|  |
Título original: La mala suegra.
|
Go Back
|
0155:43 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 8395)
Versión de Caloca (ay. Pesaguero, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).
Recitada por Ángeles Vejo Gutiérrez (66a en 1997). Recogida por Tuzi Grazia, 05/10/1997 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 2006 MC7/CD, corte 17. Reproducida aquí con permiso del editor y Petersen-Web 2007. Texto. 078 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Una casadina de lejanas tierras |
2 |
con la escoba barre con los ojos riega, |
|
con la boca dice --¡Quién fuera soltera!-- |
4 |
A la media noche un dolor la diera, |
|
un dolor de parto y parir quisiera. |
6 |
--Ay, marido mío si tú bien me quieres, |
|
a casa tu madre a llamara fueres. |
8 |
--Levántate madre de dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
10 |
y la buena Rosa ya quiere parir. |
|
--Si parie, que paria si no, que reviente, |
12 |
que para mi gusto mejor la conviene.-- |
|
--Ay marido mío si tú bien me quieres, |
14 |
a casa tu hermana a llamarla fueres.-- |
|
--Levántate hermana del dulce dormir, |
16 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
que la pobre Rosa ya quiere parir. |
18 |
--Si parie, que paria y si no, que reviente, |
|
que para mi gusto mejor le conviene. |
20 |
--¡Ay, válgame el cielo y la Virgen santa!, |
|
ni mi madre viene ni tú te levantas. |
22 |
--Ay maridio mío, si tú bien me quieres, |
|
a casa mi madre a llamarla fueres. |
24 |
--Levantate suegra del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
26 |
y la pobre Rosa ya quiere parir. |
|
--Espérame, yerno, espera a la puerta, |
28 |
déjame que ensille mi lozana yegua |
|
con buenos pañales, mejores mantillas |
30 |
con buenos conejos, mejores gallinas. |
|
--Dime, pastorcito, que tú bien lo sabes, |
32 |
dime por qué tocan en esos lugares. |
|
--Por una casadina de lejanas tierras |
34 |
que murió de parto por no haber partera, |
|
por mala cuñada y peor su suegra-- |
36 |
El marido llora la muerte la esposa, |
|
los mozos del pueblo la cubren de rosas, |
38 |
la madre lloraba la muerte la hija, |
|
las mozas del pueblo la cubren de cintas. |
|  |
Go Back
|
0155:1 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1130)
Versión de Cabeza de Campo (ay. Sobrado, ant. Corullón, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Selmo, León, España).
Recitada por Apolonia Granja (72a). Recogida por Pilar Aragón, Aurelio González, Victoria Raboso, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 18/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 3.18-7.2/A-11 y B-01). Publicada en TOL II 1991, pp. 144-145. 085 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy largas tierras |
2 |
con su escoba barre, con sus ojos riega |
|
y con sus labios dice: --¡Dios me di(er)a soltera!-- |
4 |
Y a la medianoche un dolor le diera, |
|
un dolor de parto, que parir quisiera. |
6 |
--¡Ay, marido mío, se tú bien me quieres, |
|
y a llamar tu madre llamármela fueres!-- |
8 |
--Llevántese, madre, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
10 |
y la buena rosa ya quiere parir. |
|
--Se pare, que paria, se non, que arreviente, |
12 |
no ha sido a mi gusto, así me conviene.-- |
|
--Ay, esposa mía, por la Virgen Santa, |
14 |
ella no te viene ni se te allevanta. |
|
--¡Ay, marido mío, se tú bien me quieres, |
16 |
y a llamar tu hermana llamármela puedes!-- |
|
--Llevántate, hermana, del dulce dormir, |
18 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la buena rosa ya quiere parir. |
20 |
--Se pare, que paria, se non, que arreviente, |
|
si para mi gusto así me conviene. |
22 |
Y si es una infanta, hasta la garganta, |
|
y si es un varón, hasta el corazón.-- |
24 |
--Ay, esposa mía, por la Virgen Santa, |
|
ela non che ven nin se ch`alevanta. |
26 |
--¡Ay, marido mío, se tú bien me quieres, |
|
y a llamar mi madre llamártela puedes!-- |
28 |
--Llevántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
30 |
y la buena rosa ya quiere parir. |
|
--Aguarda, mi enro, a la puerta afuera, |
32 |
mientras que o preparo la mula bien puesta, |
|
con ricos conejos y ricos pañales |
34 |
y ricas gallinas y ricas mantillas.-- |
|
Llegado a la sierra oyeron tocar |
36 |
campanilla de oro. |
|
--¿Por quién tocarán n` aquella ciudad? |
38 |
--Por una casadita de muy largas tierras, |
|
que murió de parto por no haber partera.-- |
40 |
No se cansaba su madre de llorar por su hija |
|
ni tampoco las mozas de ponerle cintas. |
42 |
No se cansaba don Juan de llorar por su `posa |
|
ni tampoco las mozas de ponerle rosas. |
|  |
Go Back
|
0155:11 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1131)
Versión de Colinas del Campo de Martín Moro (ay. Igüeña, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).
Recitada por Manuela Marcos (40a). Recogida por Mikel Bilbao, J. Antonio Cid, Maite Manzanera y Dolores Sanz, 11/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 9.11-7.4/A-02). Publicada en TOL II 1991, pp. 145-146. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de muy lejos tierra, |
2 |
que murió de parto y peores parteras. |
|
Ella se va a misa, ella se viniera, |
4 |
ella hace la cama y ella duerme en ella. |
|
Un día dolores, dolores le dieran, |
6 |
tan fuertes, tan fuertes, que parir quisiera. |
|
--Bernardito mío, si tú bien me quieres, |
8 |
vete a la mi madre por ver si viniere.-- |
|
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
10 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la bella rosa ya quiere parir. |
12 |
--Si par, que parga, que traiga una infanta, |
|
dale que reviente hasta su garganta.-- |
14 |
Ya vuelve Bernardo más triste que el día. |
|
--Mi madre no está en casa, que no parecía. |
16 |
--Bernardito mío, si tú bien me quieres, |
|
vete a la tu hermana por ver si viniere. |
18 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
20 |
y la bella rosa ya quiere parir. |
|
--Si par que parga, que traiga un infante, |
22 |
dale que reviente hasta su garganta.-- |
|
Ya vuelve Bernardo más triste que el día. |
24 |
--Mi hermana no está en casa, que no parecía. |
|
--Bernardito mío, si tú bien me quieres, |
26 |
vete a la mi madre por ver si viniere. |
|
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
28 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la bella rosa ya quiere parir. |
30 |
--Prepara, mi yerno, mi mula zorrilla, |
|
mientras yo preparo mi mejor mantilla; |
32 |
prepara, mi yerno, mi mula parda, |
|
mientras yo preparo mi mejor pava.-- |
34 |
Al medio el camino las campanas doblaban. |
|
Ya murió la niña, ya murió la blanca. |
|  |
Go Back
|
0155:12 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1132)
Versión de Corporales (ay. Truchas, p.j. Astorga, comc. Las Cabreras, León, España).
Recitada por Orcelina Liébana (72a). Recogida por Ana Beltrán, Diego Catalán, Olimpia Martínez y Therese Meléndez, 23/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 4.23-7.2/A-05). Publicada en TOL II 1991, pp. 146-147. 066 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de muy lejos tierra, |
2 |
que murió de parto por no haber partera. |
|
A la medianoche dolor le diera. |
4 |
--Maridiño mío, si tú bien me quieres, |
|
a la mi suegra a llamarla fueres. |
6 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la bella hermosa ya quiere parir. |
8 |
--Si quiere parir, que traiga una infanta, |
|
que reviente hasta la garganta. |
10 |
--Mujeriña mía, la Virgen te valga, |
|
que la mi madre no estaba en casa. |
12 |
--Maridiño mío, si bien me quieres, |
|
a la tu hermana a llamarla fueres |
14 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la bella rosa ya quiere parir. |
16 |
--Si quiere parir, que traiga una infanta, |
|
que reviente hasta la garganta. |
18 |
--Mujerina mía, la Virgen te valga, |
|
que la mi hermanica ya no estaba en casa. |
20 |
--Maridiño mío, si tú bien me quieres, |
|
a la mi madrica a llamarla fueres. |
22 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la bella rosa ya quiere parir. |
24 |
--Mientras tú preparas la mula gallarda, |
|
yo prepararé una buena parva; |
26 |
mientras tú preparas la mula pardina, |
|
yo prepararé la mejor gallina.-- |
28 |
Ya prepararon el viaje y echaron a andar; |
|
en el medio del camino sintieron tocar. |
30 |
--¿Por quién tocan las campanas en esta ciudad? |
|
--Por una casadina de muy lejos tierra, |
32 |
que murió de parto por no haber partera. |
|
--No tengo más hijas, aunque las tuviera |
34 |
no las casaría en tan lejos tierra. |
|  |
Go Back
|
0155:13 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1133)
Versión de La Valdería s. l. (comc. La Valdería, León, España).
Recogida por Manuel Fernández Núñez, 00/00/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Fernández Núnez, M. 1909, p. 9, nº. 3 y TOL II 1991, pp. 148-149. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
--Oye, maridico, si tú bien me quieres, |
|
a la tu madrica a buscarla fueres. |
6 |
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
8 |
y la bella rosa se quiere parir. |
|
--Se quiere parir, cual la Virgen pura. |
10 |
--Y la mi madrica tiene calentura. |
|
--Oye, maridico, si tú bien me quieres, |
12 |
a la mi hermanica a buscarla fueres. |
|
--Levántate hermana, del dulce dormir, |
14 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la bella rosa se quiere parir. |
16 |
--Se quiere parir, cual la Virgen santa. |
|
--Y la mi hermanica no estaba en su casa. |
18 |
--Oye, maridico, si tú bien me quieres, |
|
a la mi madrica a buscarla fueres. |
20 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
22 |
y la bella rosa se quiere parir. |
|
--Prepara, mi yerno, la mula cardiña, |
24 |
mientras yo preparo la mejor gallina; |
|
prepara, mi yerno, la mula gallarda, |
26 |
mientras yo preparo la más rica pa(r)va.-- |
|
Al bajar la peñas oyeron tocar. |
28 |
--Dinos, pastorcito, dinos la verdad, |
|
dinos por quién tocan en ese lugar. |
30 |
--Por una casada de muy lejas tierras, |
|
que murió de parto por malas parteras, |
32 |
por malas cuñadas y peores suegras. |
|
--No tengo más hijas, que si las tuviera, |
34 |
yo no las casara pa tan lejas tierras, |
|
pa malas cuñadas y peores suegras. |
|  |
Go Back
|
0155:14 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1134)
Versión de Barrio de la Tercia (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).
Recitada por Sabina Suárez Viñuela (85a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL II 1991, pp. 149-150. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de tierras ajenas |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tu madrica me la llamaréis. |
6 |
--Levante, madrica, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parir. |
8 |
--Si la blanca pare y pare varón, |
|
ella reventase por el corazón. |
10 |
--Pare, mi mujer, con la Virgen santa, |
|
que a la mi madrica no la encontré en casa. |
12 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tu hermanica me la llamaréis. |
14 |
--Levanta, hermanica, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parir. |
16 |
--Si la blanca pare y pare varón, |
|
ella reventase por el corazón. |
18 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la mi madrica me la llamaréis, |
20 |
aunque estaba lejos, luego volveréis. |
|
--Levante, mi suegra, del dulce dormir, |
22 |
que la blanca niña quería parir. |
|
--Vuélvete, mi yerno, vuélvete a tus puertas, |
24 |
que quedo amañando las ricas engüeltas. |
|
Levanta, pavero, y vete a los pavos, |
26 |
y escoge el más gordo y el mejor criado.-- |
|
Ya viene su madre por peñas y riscos, |
28 |
ya cantan los gallos y empinan los picos; |
|
ya viene su madre por riscos y peñas, |
30 |
ya suenan tocar campanas tan bellas. |
|
--Dime, pastorcico, que guardas ovejas, |
32 |
dime por quién tocan campanas tan bellas. |
|
--Una casadina de tierras ajenas |
34 |
que murió de parto [por no haber partera], |
|
por mala cuñada y peor suegra. |
|  |
Go Back
|
0155:15 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1135)
Versión de Geras (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).
Recitada por Antonia Mieres de Salas (unos 45a). Recogida por Diego Catalán, Teresa Catarella, Flor Salazar y Jane Yokoyama, 17/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Cabornera-Noceda-2` A12). Publicada en AIER 1 (1982), nº 20:9, pp. 107-108 y TOL II 1991, pp. 150-151. 074 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de tierras ajenas |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tu madrica me la llamaréis.-- |
6 |
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parir. |
8 |
--Aunque ella pariese un hijo varón, |
|
y le reventase por el corazón.-- |
10 |
--Ya puedes parir con la Virgen santa, |
|
que la mi madrica no la encontré en casa. |
12 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la tú hermanica me la llamaréis.-- |
14 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parir. |
16 |
--Aunque ella pariese un hijo varón, |
|
y le reventase por el corazón.-- |
18 |
--Ya puedes parir con la Virgen santa, |
|
que la mi hermanica no la encontré en casa. |
20 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
y a la mi madrica me la llamaréis, |
22 |
aunque está muy lejos, pronto volveréis.-- |
|
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
24 |
que la blanca niña quería parir. |
|
--Vuélvete, mi yerno, vuélvete a la puerta, |
26 |
mientras yo preparo las ricas ofrendas. |
|
Vete al pavero, cóge(me) el mejor pavo, |
28 |
que esté bien gordito y el mejor criado.-- |
|
Ya iba su madre por montes y riscos, |
30 |
ya cantan los gallos, ya riscan los picos; |
|
ya iban los dos por montes y selvas, |
32 |
encontraron a un pastorcito que guardaba ovejas: |
|
--Dime, pastorcito, que guardas ovejas, |
34 |
dime, por quién tocan campanas tan bellas. |
|
--Por una casadina de tierras ajenas, |
36 |
que murió ayer tarde por malas parteras, |
|
por malas cuñadas y peores suegras. |
|  |
Go Back
|
0155:16 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1136)
Versión de Brugos de Fenar (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. La Robla, León, España).
Recitada por Valentina Castañón Castañón (71a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL II 1991, pp. 151-152. 072 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de tierras ajenas |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
a la tu madrica me la llamaréis. |
6 |
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parire. |
8 |
--Si ella pariese un hijo varón, |
|
que arrevantase por el corazón. |
10 |
--Bien puedes parir con la Virgen santa, |
|
que a la mi madrica no la encontré en casa. |
12 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
a la tu hermanica me la llamaréis. |
14 |
--LevaNta, hermanica, del dulce dormir, |
|
que la blanca niña quería parir. |
16 |
--Si ella pariese un hijo varón, |
|
que lo arreventase por el corazón. |
18 |
--Bien puedes parir con la Virgen santa, |
|
que a la mi hermanica no la encontré en casa. |
20 |
--Levanta, marido, si bien me queréis, |
|
a la mi madrica me la llamaréis, |
22 |
aunque está lejos, luego volveréis. |
|
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
24 |
que la blanca niña quería parir. |
|
--Vuélvete, mi yerno, pa junto a las puertas, |
26 |
que voy a amañar las ricas envueltas. |
|
Levántate, pavera, y vete a los pavos, |
28 |
y coge el más gordo que sea de criado.-- |
|
Ya cantan los gallos, ya enriscan los picos, |
30 |
ya corre la suegra por aquellos riscos. |
|
Ya acaban los curas de decir la misa, |
32 |
no acaba su madre de llorar su hija; |
|
ya acaban las mozas de apagar la cera, |
34 |
no acaba su madre de llorar su prenda. |
|
--Quédate con Dios, yerno, toda la tu gente, |
36 |
porque a la mi hija le disteis la muerte. |
|  |
Go Back
|
0155:17 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1137)
Versión de Boñar (ay. Boñar, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Boñar, León, España).
Recitada por Doña Zósima. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/07/1910 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 152-153. 086 hemist. Música registrada. |
|
|
Una serranita de muy lejas tierras |
2 |
ella era sola, ella sola era; |
|
con la escoba barre, con los ojos riega, |
4 |
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
|
A la medianoche un dolor le diera, |
6 |
un dolor tan grande que parir quisiera. |
|
--Maridito mío, si tú bien me quieres, |
8 |
a la tu madrica a llamarla fueres. |
|
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
10 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la bella rosa ya quiere parir. |
12 |
--Si la bella rosa trajera varón, |
|
quiera Dios reviente hasta el corazón. |
14 |
--Maridito mío, si tú bien me quieres, |
|
a la tu hermanica a llamarla fueres. |
16 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
18 |
y la bella rosa ya quiere parir. |
|
--Si la bella rosa trajera una infanta, |
20 |
quiera Dios reviente hasta la garganta. |
|
--Maridito mío, si tú bien me quieres, |
22 |
a la mi madrica a llamarla fueres, |
|
que, aunque estaba lejos, luego vinieres. |
24 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
26 |
y la bella rosa ya quiere parir. |
|
--Amaña, mi yerno, la mula mohina, |
28 |
mientras yo preparo las ricas gallinas; |
|
amaña, mi yerno, la mula enfrenada, |
30 |
mientras yo preparo la más rica pava; |
|
amaña, mi yerno, la mula a la puerta, |
32 |
mientras yo preparo las ricas envueltas.-- |
|
Montan a caballo y luego encontraron |
34 |
a un pastorcito y le preguntaron. |
|
--Dime, pastorcito, no me hagas penar, |
36 |
dime por quién tocan en aquel lugar. |
|
--No las toca nadie, que se tocan ellas, |
38 |
por una que ha muerto en muy lejas tierras, |
|
que murió de parto, por no haber partera, |
40 |
mala la cuñada, peor fue la suegra, |
|
mala la vecina, peor las parientas. |
42 |
--No tengo más hijas, que si las tuviera, |
|
yo no las casara en tan lejas tierras. |
|  |
Go Back
|
0155:18 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 1138)
Versión de Almanza (ay. Almanza, p.j. Sahagún, comc. Almanza, León, España).
Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/01/1901 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 153-154. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadina de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
--Maridito mío, si bien me querer, |
|
a la tu madrica me la llamaréis. |
6 |
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
|
que la blanca flor quería parír. |
8 |
--Si la blanca pare y el niño es varón, |
|
ella le reviente por el corazón. |
10 |
--Pare, mi mujer, con la Virgen santa, |
|
que la mi madrica no la encontré en casa. |
12 |
--Maridito mío, si bien me querer, |
|
a la tu hermanita me la llamaréis. |
14 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la blanca flor quería parir. |
16 |
--Si la blanca pare y el niño es varón, |
|
ella le reviente por el corazón. |
18 |
--Pare, mi mujer, con la Virgen santa, |
|
que la mi hermanita no la encontré en casa. |
20 |
--Maridito mío, si bien me querer, |
|
a la mi madrica me la llamaréis |
22 |
que, aunque estaba lejos, luego volveréis. |
|
--Levántese, suegra, del dulce dormir, |
24 |
que la blanca flor quería parir. |
|
--Espera, mi yerno, espera a la puerta, |
26 |
déjame coger las ricas envueltas. |
|
Levanta, pavera, y vete a los pavos |
28 |
y traeme el más gordo que se haya criado.-- |
|
Ya cantan los gallos, ya espurren los picos, |
30 |
ya sube la madre por los altos riscos. |
|
--Dime, pastorcito, que guardas ovejas, |
32 |
¿por quién tocan tanto las campanas bellas? |
|
--Por una casadina de muy lejas tierras, |
34 |
que murió de parto por malas parteras, |
|
por malas cuñadas y peores suegras. |
|  |
Go Back
|
0155:19 Casada de lejas tierras (6+6 é-a) (ficha no.: 1664)
Versión de Palleirós (parr. Raigada, ay. Manzaneda, p.j. Pobra de Trives, Ourense, España).
Recitada por Josefa Hervella. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 301-302. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Casadiña nova, que de largas tierras |
2 |
a esta ciudade a casar viñeras. |
|
Con la escoba barre, con los ojos riega, |
4 |
con la lengua dice: "¡Nunca eiquí viñera!" |
|
Sola vai á misa, sola volve dela, |
6 |
sendo seu marido que volvía co`ela; |
|
por la medianoche un dolor le diera, |
8 |
un dolor tan grande que parir quisiera. |
|
--Oh esposo mío, si bien me quisieras, |
10 |
por [tu] madrecita a llamarme fueras. |
|
--Levántate, madre, del dulce dormire, |
12 |
que la Lineta quisiera parire. |
|
--Pare, esposa, pare, con la Virgen Santa, |
14 |
[mi] madre no viene y aún hace falta. |
|
--Oh esposo mío, si bien me quisieras, |
16 |
por tu hermanita a llamarme fueras. |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormire, |
18 |
que la Lineta quisiera parire. |
|
--Pare, esposa, pare, con la Virgen Santa, |
20 |
mi hermana no viene y aún hace falta. |
|
--Oh esposo mío, si bien me quisieras, |
22 |
por [mi] madrecita a llamarme fueras. |
|
--Levántate, madre, del dulce dormire, |
24 |
que la Lineta quisiera parire. |
|
--Detente, mi hijo, un poco a la esquina, |
26 |
mientras se prepara la mejor gallina; |
|
detente, mi hijo, aquí en la escalera, |
28 |
mientras se prepara la mula trotera.-- |
|
Se la prepararon y echaron á andar, |
30 |
n`el medio del camino oíran tocar. |
|
--Dimo, pastorciño, no mo has de negar` |
32 |
dime quién se ha muerto en esta ciudad. |
|
--Fue la Lineta por falta de partera. |
34 |
--Ya no tengo hijas, ya no las teré; |
|
para largas tierras yo me marcharé. |
|  |
Go Back
|
0155:46 Casada de lejas tierras (6+6 é-a) (ficha no.: 8747)
Versión de Vilardesilva (parr. Pardellán, ay. Rubiana, p.j. Valdeorras, Ourense, España).
Recitada por Joaquina Ramos (26a). Recogida por Víctor Said Armesto, 00/00/1905 (Archivo: MdeP; cinta: Museo de Pontevedra col. B 236). Publicada en Sampedro y Folgar 1942, I, núm. 181, p. 121 (música, vol. II, p. 39); BibGal s. p. 82:001 (ficha descriptiva). Reeditada en Carré Alvarellos 1959, pp. 172-173 (núm. 66, retocada). 020 hemist. Música registrada. |
|
|
Unha casadiña de muy largas terras, |
2 |
po-la mañán barre po-la noite frega. |
|
Sola vai a misa, sola volve d`ela, |
4 |
sola está na casa, sola come e cena, |
|
sola fai a cama, sola durme`n ela. |
6 |
Con su lengua dice: "Nunca aquí viñera". |
|
A la media noche un dolor le diera, |
8 |
un dolor de parto que parir quisiera. |
|
--Ay, meu maridiño, si ben me quixeras |
10 |
vete onda tu madre llámala que venga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|  |
Título original: Floralba.
|
Go Back
|
0155:26 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 4884)
Versión de Astudillo (ay. Astudillo, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia, España).
Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp.222-223. 080 hemist. Música registrada. |
|
|
Aquella señora del mandil de seda |
2 |
con la escoba barre, con la mano riega. |
|
Solita va a misa, sola sale de ella, |
4 |
si no es su marido que sale con ella. |
|
Sola hace el almuerzo, solita le almuerza, |
6 |
si no es su marido que almuerza con ella. |
|
Sola hace la cama, solita se acuesta, |
8 |
si no es su marido se acuesta con ella. |
|
A los nueve meses un dolor la diera, |
10 |
que es dolor de parto, que parir quisiera. |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
12 |
la madre que tienes a llamarla fueras.-- |
|
--Levántese, madre, del dulce dormir, |
14 |
la blanca paloma que quiere parir. |
|
--Si pare, que para, que para un varón, |
16 |
que reviente sangre por el corazón. |
|
--Pare, mujer mía, por la Virgen Santa, |
18 |
que la mía madre no la encuentro en casa. |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
20 |
la hermana que tienes a llamarla fueras. |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
22 |
la blanca paloma que quiere parir |
|
y la luz del día ya quiere venir. |
24 |
--Si pare, que para, que para una niña, |
|
que reviente sangre por una costilla. |
26 |
--Pare, mujer mía, por la Virgen Santa; |
|
que a la mía hermana no la encuentro en casa. |
28 |
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
|
la madre que tengo a llamarla fueras. |
30 |
--Levántese, suegra, del dulce dormir: |
|
la blanca paloma ya quiere parir |
32 |
y la luz del día ya quiere venir. |
|
--Aguárdate, yerno, un poco a la puerta |
34 |
mientras que recojo las dulces envueltas, |
|
las orzas de miel y las de manteca. |
36 |
--Dime, pastorcillo que guardas ovejas, |
|
dime por quién tocan las campanas viejas. |
38 |
--Por una señora de muy lejas tierras |
|
que ha muerto de parto por malas parteras, |
40 |
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
|  |
Nota: título original: Casada de lejas tierras.
|
Go Back
|
0155:44 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 8635)
Versión de Palencia (Palencia, España).
Recitada por Juliana Pino (21a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 43-44. 074 hemist. Música registrada. |
|
|
Aquella señora del mandil de seda, |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega. |
|
Solita va a misa, sola viene de ella, |
4 |
si no es su marido que viene con ella. |
|
Sola hace la cama, sola duerme en ella, |
6 |
si no es su marido, que duerme con ella. |
|
A los nueve meses un dolor la diera: |
8 |
--Marido, marido, si bien me quisieras; |
|
a la tuya madre a llamarla fueras. |
10 |
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
|
que la luz del dia ya quiere venir, |
12 |
la blanca paloma ya quiere parir. |
|
--Que para, que para, que para un varón, |
14 |
que reviente sangre por el corazón. |
|
--Vaya por Dios todo, por la Virgen santa, |
16 |
que a la mía madre no la encuentro en casa. |
|
--Marido, marido, si bien me quisieras, |
18 |
a la tuya hermana a llamarla fueras. |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
20 |
que la luz del dia ya quiere venir, |
|
la blanca paloma ya quiere parir. |
22 |
--Que para, que para, que para una niña, |
|
que reviente sangre por una costilla. |
24 |
--Vaya por Dios todo, por la Virgen santa, |
|
que a la mia hermana no la encuentro en casa. |
26 |
--Marido, marido, si bien me quisieras, |
|
a la mia madre a llamarla fueras. |
28 |
--Levántate, suegra, del dulce dormir, |
|
que la luz del dia ya quiere venir, |
30 |
la blanca paloma ya quiere parir. |
|
--Espérate, yerno, un poco a la puerta, |
32 |
mientras yo recojo las ricas riquezas, |
|
las ollas de miel y las de manteca. |
34 |
--Dime, pastorcito que guardas ovejas, |
|
dime por quien tocan las campanas nuevas. |
36 |
--Por una señora de muy lejas tierras, |
|
por malas hermanas y peores suegras.-- |
|  |
Título original: La muerta de sobreparto.
|
Go Back
|
0155:1 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 355)
Versión de Navas de San Antonio (ay. Navas de San Antonio, p.j. Segovia, Segovia, España).
Recitada por Eduvigis Puente (61a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.3/A-04). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 169-170. 128 hemist. Música registrada. |
|
|
Cerquines se casa en muy lejas tierras, |
2 |
sus padres no quieren casarle con ella. |
|
Rosita se llama la blanca azucena, |
4 |
bonito es el nombre, más bonita es ella. |
|
Con las manos barre, con las manos friega, |
6 |
sola hace su cama, sola duerme en ella, |
|
con su maridito que duerme con ella. |
8 |
A los nueve meses le decía ella: |
|
--Maridito mío, se bien me quisieras, |
10 |
a la madre tuya, a llamarla fueras. |
|
Ella si viniese, yo parir pudiera.-- |
12 |
Coge su sombrero, Cerquines se va. |
|
La puerta ` su madre empieza a llamar. |
14 |
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
|
que la amada Rosa ya quiere parir |
16 |
y la luz del día tarda de venir. |
|
--Si pare que para, que para un varón, |
18 |
que reviente sangre hasta el corazón. |
|
Si pare que para, que para una hembra, |
20 |
yo no me levanto de mi cabecera.-- |
|
Se marcha Cerquines muy triste y lloroso, |
22 |
por donde marchaba regaban sus ojos. |
|
--¡Ay, querida Rosa, no quiere venir!, |
24 |
¡ay, amada Rosa!, ¿qué va a ser de ti? |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
26 |
a la hermana tuya a llamarla fueras. |
|
Ella, si viniese, yo parir pudiera. |
28 |
Coge su caballo, Cerquines se va. |
|
La puerta ` su hermana empieza a llamar. |
30 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la amada Rosa ya quiere parir |
32 |
y la luz del día tarda de venir. |
|
--Si pare que para, que para una infanta, |
34 |
que reviente sangre hasta la garganta. |
|
Si pare que para, que para una hembra, |
36 |
yo no me levanto de mi cabecera.-- |
|
Se marcha Cerquines por las carreteras, |
38 |
por donde marchaba regaba las tierras. |
|
--¡Ay, querida Rosa, no quiere venir!, |
40 |
¡ay, amada Rosa!, ¿qué va a ser de ti? |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
42 |
a la madre mía a llamarla fueras. |
|
Ella, si viniese, yo parir pudiera.-- |
44 |
Coge su sombrero, Cerquines se va. |
|
La puerta ` su suegra empieza a llamar. |
46 |
--Levántate, suegra, del dulce dormir, |
|
que la amada Rosa ya quiere parir |
48 |
y la luz del día tarda de venir. |
|
--Mientras que aparejas la burra mohína |
50 |
yo iré recogiendo la mejor gallina, |
|
mientras que aparejas el burro zumbón |
52 |
yo iré recogiendo el mejor jamón.-- |
|
Al llegar a la cuesta tocan las campanas. |
54 |
--Decid, pastorcitos, decid la verdad, |
|
decid quién se ha muerto en esta ciudad. |
56 |
--Es por una joven muy bella y muy guapa |
|
que ha muerto de parto por no tener partera, |
58 |
por mala cuñada y peor la suegra.-- |
|
Llegan al cadáver lo encuentran ya frío. |
60 |
--¡Ay, querida Rosa, cuánto habrás sufrido! |
|
--Ni tengo más hija, y Dios me la da, |
62 |
yo no la casaría nesta soledad. |
|
Ni tengo más hijas, ni aunque las tuviera, |
64 |
no las casaría en tan lejas tierras. |
|  |
Go Back
|
0155:2 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 356)
Versión de Santa Marta del Cerro (ay. Santa Marta del Cerro, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).
Recitada por Eugenia García (78a). Recogida por Koldo Biguri, Olimpia Martínez, Sandra Robertson y Zach Smith, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 3.4-7.1/B-07). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto. 054 hemist. Música registrada. |
|
|
Una recién casadita de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
y con la boca dice: "¡Quién fuera soltera!" |
4 |
Sola se va a misa, sola sale de ella, |
|
y no su marido, que [sale] con ella. |
6 |
Sola hace la cama, sola se echa en ella, |
|
y no su marido, que se echa con ella. |
8 |
Y a la medianoche: --Parir yo quisiera. |
|
Maridito mío, si bien me quisieras, |
10 |
y a la tuya madre a llamarla fueras. |
|
--Pare, mujer mía, por la Virgen Santa, |
12 |
que la mía madre ya no estaba en casa. |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
14 |
y a la mía madre a llamarla fueras.-- |
|
--Levántate, madre, del dulce dormir, |
16 |
que la luz del alba ya quiere venir |
|
y la Blancaflor ya quiere parir. |
18 |
--Aparéjame, yerno, la mula más ruina |
|
mientras que yo cojo la mejor gallina; |
20 |
Aparéjame, yerno, y el macho más gordo |
|
mientras que yo cojo tós los envoltorios.-- |
22 |
A la mitad del camino las campanas redoblaban. |
|
--Dime, yerno, ¿por quién, que las campanas redoblan?-- |
24 |
Al entrar en la casa, la madre patea y llora |
|
al ver a su hija metida en la caja. |
26 |
--Mi hija se ha muerto por no haber parteras, |
|
por malas cuñadas y peores suegras. |
|  |
Variante: -16 omitido en la primera recitación. |
Go Back
|
0155:3 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 357)
Versión de Gomezserracín (ay. Gomezserracín, p.j. Cuéllar, Segovia, España).
Recitada por María Gil Sanz (81a) y Aurelia Muñoz Román (56a). Recogida por Gabriel Fraile, Dolores Sanz, Maximiano Trapero y Blanca Urgell, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.10-7.1/B-16). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 171. 040 hemist. Música registrada. |
|
|
Esa señorita del mandil de seda, |
2 |
ella sola barre, ella sola friega, |
|
ella hace el almuerzo y ella se le almuerza, |
4 |
ella hace la cama y en ella se acuesta, |
|
si no es su marido se queda con ella. |
6 |
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
|
a la tuya madre a llamarla fueras. |
8 |
--Levántate, suegra, del dulce dormir |
|
que la luz del día ya quiere venir, |
10 |
la blanca paloma ya quiere parir. |
|
--Que para o no para, que para un pichón.-- |
12 |
--Pare, mujer mía, pare sin tardanza, |
|
que la tuya madre no la encuentro en casa. |
14 |
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
|
a la mía madre a llamarla fueras. |
16 |
--Pare, mujer mía, pare sin tardanza, |
|
que a la [tuya] madre no la encuentro en casa.-- |
18 |
--Oye, pastorcito, tú que guardas las cabras, |
|
dime, ¿en ese pueblo por qué tocan las campanas? |
20 |
--Tocan por una señora de mandil de seda. |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|  |
Variantes: 4b ella duerme en ella; 7b llamarla te fueras (María). Otro final de Aurelia: Oyes, pastorcitos,___que guardáis las cabras, / di que en aquel pueblo tocan las campanas. / Oyes, pastorcitos,___que guardáis mi amor, / di si en aquel pueblo___tocan a mi amor. |
Go Back
|
0155:4 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 358)
Versión de Aldeasoña (ay. Aldeasoña, p.j. Cuéllar, Segovia, España).
Recitada por Adriana Regidor (74a). Recogida por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Pere Ferré y Victoria Raboso, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.2-7.3/A-07). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 168-169. 076 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera |
4 |
y no casadita en tan lejas tierras!" |
|
Ella sale a misa y ella sale de ella, |
6 |
si no su marido, que sale con ella. |
|
Ella hace la cama y ella se echa en ella, |
8 |
si no su marido, que se echa con ella. |
|
A la medianoche ya le dio el dolor, |
10 |
el dolor de parto que parir quiso. |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
12 |
y a la tuya madre a llamarla fueras. |
|
--Pare, mujer mía, por la Virgen pura, |
14 |
que de en ca mi madre la ha dao calentura. |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
16 |
y a la tuya hermana a llamarla fueras.-- |
|
--Levántate, hermana, del dulce dormir |
18 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la blanca flor ya quiere parir. |
20 |
--Si parir quisiera una niña infanta, |
|
que brotara sangre sobre su garganta.-- |
22 |
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
|
y a la mía madre a llamarla fueras. |
24 |
--Levántate, suegra, del dulce dormir |
|
que la luz del día ya quiere venir |
26 |
y la tuya hija ya quiere parir. |
|
--Apareja, yerno, el macho más gordo |
28 |
mientras que recojo todo el envoltorio. |
|
Apareja, yerno, la mula molina |
30 |
mientras que recojo la mejor gallina.-- |
|
--Dime, pastorcitos, que guardáis ovejas, |
32 |
díme por quién tocan las campanas viejas. |
|
--No las toca nadie que se tocan ellas |
34 |
por una muchacha de muy lejas tierras. |
|
--No tengo más hijas, ni anque las tuviera, |
36 |
no las casaría en tan lejas tierras. |
|
Que murio de parto por no haber partera, |
38 |
por malas cuñadas y peores suegras.-- |
|  |
Nota: Suprimimos la y con que da comienzo a muchos hemistiquios. |
Go Back
|
0155:5 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 359)
Versión de Aldeasoña (ay. Aldeasoña, p.j. Cuéllar, Segovia, España).
Recitada por Pilar Carbonero (62a). Recogida por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Pere Ferré y Victoria Raboso, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.3-7.2/B-09). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto. 016 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera |
4 |
y no casadita en tan lejas tierras!" |
|
[ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] |
|
--Levántate, suegra, del dulce dormir |
6 |
que la luz del día ya quiere venir |
|
y la tuya nuera ya quiere parir. |
8 |
--Si pare que para, y si no que reviente.-- |
|  |
Variantes: 8 sugerido por el colector. |
Go Back
|
0155:6 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 360)
Versión de Alconada de Maderuelo (ay. Alconada de Maderuelo, p.j. Sepúllveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por Francisca Martín (59a). Recogida por Diego Catalán, Mª Teresa Cillanueva, Gabriel Fraile y Therese Meléndez, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 6.3-7.2/B-08). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto. 012 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega. |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
4 |
--Levántate, esposo, del rico dormir |
|
que la luz del día ya quiere venir. |
6 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
--Si será un infante, si será un varón, |
8 |
así tú revientes por el corazón. |
|  |
Go Back
|
0155:7 Casada de lejas tierras (6+6 polias.) (ficha no.: 361)
Versión de Castrillo de Sepúlveda (ay. Sepúlveda, ant. Castrillo de Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).
Recitada por dos mujeres. Recogida por Vanda Anastácio, Pilar Aragón, J. Antonio Cid y Gabriel Fraile, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.7-7.1/A-06). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto. 004 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy lejas tierras |
2 |
con los ojos negros la cara morena. |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|  |
Go Back
|
0155:9 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 363)
Versión de Castrillo de Sepúlveda (ay. Castrillo de Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).
Recitada por Marcelina Arroyo (62a). Recogida por Vanda Anastácio, Pilar Aragón, J. Antonio Cid y Gabriel Fraile, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.7-7.1/A-13 y B-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 167-168. 068 hemist. Música registrada. |
|
|
Una casadita de muy lejas tierras |
2 |
con la escoba barre, con los ojos riega, |
|
con la boca dice: "¡Quién fuera soltera |
4 |
para no ser casada en tan lejas tierras!" |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
6 |
a la tuya madre a llamarla fueras.-- |
|
--Levántate, madre, del dulce dormir |
8 |
que la luz del dí ya quiere venir |
|
la blanca flor ya quiere parir. |
10 |
--Y si pariera un hijo, que fuera varón |
|
y vertiera sangre por su corazón.-- |
12 |
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
|
a la tuya hermana a llamarla fueras.-- |
14 |
--Levántate, hermana, del dulce dormir, |
|
que la luz del día ya quiere venir |
16 |
y la blanca flor ya quiere parir. |
|
--Si pariera [una hija, que fuera] una infanta, |
18 |
que vertiera sangre por la su garganta.-- |
|
--Maridito mío, si bien me quisieras, |
20 |
a la mía madre a llamarla fueras, |
|
y aunque está más lejos más pronto viniera.-- |
22 |
--Levántate, suegra, del dulce dormir |
|
que la luz del día ya quiere venir |
24 |
y la blanca flor ya quiere parir. |
|
--Apareja, yerno, la mula más buena |
26 |
mientras que yo cojo la mejor gallina; |
|
apareja, yerno, el macho más gordo |
28 |
mientras que yo cojo todo el envoltorio.-- |
|
| (Termina cuando vuelven y tocan las campanas) |
|
|
--Dinos, pastorcito, ¿por qué tocan tanto? |
30 |
--Por una mujer que murió de parto, |
|
que murió de parto por no haber partera, |
32 |
por malas cuñadas y peores suegras. |
|
--No tengo más hijas, y aunque las tuviera, |
34 |
no las casaría en tan lejas tierras. |
|  |
Nota: La informante es natural de Urueñas. |
Go Back
|
0155:39 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6599)
Versión de Lagos (c. Lagos, dist. Faro, Algarve, Portugal).
Documentada en o antes de 1901. Publicada en Nunes 1900-1901, 185-187; Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 312-314; RGP I 1906, (reed. facs. 1982), 575-577; Anastácio 1985, 194-195. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 646, pp. 323-324. © Fundação Calouste Gulbenkian. 072 hemist. Música registrada. |
|
|
--Vai-te, meu Dom Bruno, vai-te e vem logo, |
2 |
dize à tua mãe, que venha aqui logo. |
|
--Deus te salve, mãe, em braço dourado. |
4 |
--Apeia-te, filho, que hás-de vir cansado. |
|
--Eu venho cansado por quem me regala, |
6 |
é que a Flor do Dia me ficou de parto. |
|
--Teve a Flor do Dia, um filho varão, |
8 |
com ele rebente sobre o coração. |
|
--Minha luz estrangeira, minha querida aurora! |
10 |
Madre, minha madre, não vinhais agora. |
|
--Vai-te, meu Dom Bruno, vai-te e vinde logo, |
12 |
dize a tua mana, que venha aqui logo. |
|
--Deus te salve, ó mana, em braço dourado. |
14 |
--Apeia-te, ó mano, que hás-de vir cansado. |
|
--Eu venho cansado por quem me regala, |
16 |
é que a Flor do Dia me ficou de parto. |
|
--Teve a Flor do Dia, um filho bastardo, |
18 |
com ele rebente sobre o costado. |
|
--Minha luz estrangeira, minha querida aurora, |
20 |
mana, minha mana, não vinde agora. |
|
--Vai-te, meu Dom Bruno, vai e vinde logo, |
22 |
dize à minha mãe, que venha aqui logo. |
|
--Deus te salve, ó sogra, em braço dourado. |
24 |
--Apeia-te, ó genro, que hás-de vir cansado: |
|
um copo de vinho, ração ao cavalo. |
26 |
--Eu venho cansado por quem me regala, |
|
é que a Flor do Dia me ficou de parto.-- |
28 |
A mãe, que isto ouviu, tratou de abalar. |
|
No meio do caminho, os sinos a dobrar. |
30 |
Lá mais adiante, um pastor encontrava. |
|
--Diz-me, pastor, pelas santas almas, |
32 |
que dobres aqueles que são tão soados? |
|
--É a Flor do Dia que já é faltada. |
34 |
--Minha qu`rida aurora, minha luz estrangeira, |
|
que tão só se viu, numa terra alheia, |
36 |
com falta de mãe que não de parteira.-- |
|  |
Variantes: -1b, -11b vai e vinde (1900-1901); -2a., -12a., -22a à da (1900-1901); -3a ó mãe (1900-1901); -4a, -14a, -24a ó meu (1900-1901); -6a, -16a, -27a omite é (1900-1901); -7a, -17a Pára (1900-1901); -9a, -19a Minha qu`rida aurora, / minha lustrangeira! (1900-1901); -10a minha mãe (1900-1901); -10b vinde (1900-1901); -20a madre, minha mãe (1900-1901); -29b dobravam (1900-1901); -30a Chegou mais (1900-1901); -31a meu pastor (1900-1901); -31b já pela tua alma (1900-1901); -32a dobres são (1900-1901). Nota del editor de RºPortTOM 2001: Editamos Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 312-314 por reproduzir o manuscrito autógrafo de Nunes.
|
Go Back
|
0155:40 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6600)
Versión de Faro s. l. (dist. Faro, Algarve, Portugal).
Documentada en o antes de 1882. Publicada en Reis Dâmaso 1882, 171-173; Braga 1883, 183-184; Leite de Vasconcellos 1886, 58-60. Reeditada en Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 315-317; RGP I 1906, (reed. facs. 1982), 573-575; Leite de Vasconcellos 1938, 1081-1083; Anastácio 1985, 192-193 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 647, pp. 324-325. © Fundação Calouste Gulbenkian. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
--Levantai-vos, ó Dom Bozo, se bem me quereis, |
2 |
ide chamar vossa mãe, cá vós la chameis. |
|
--Acordai, ó minha mãe, do doce dormir, |
4 |
venha à Flor d` alma qu` está p`ra parir. |
|
--S` ela parir que pára, uma rapaz varão, |
6 |
que arrebente, estale, pelo coração. |
|
--Conservai-vos, minh` alma, na Virgem Maria, |
8 |
minha mãe não está em casa, foi a uma romaria. |
|
--Levantai-vos, ó Dom Bozo, se bem me quereis, |
10 |
ide chamar vossa mana, cá vós la chameis. |
|
--Acordai, ó minha mana, do doce dormir, |
12 |
venh` à Flor d` alma qu` está p`ra parir. |
|
--S` ela parir que pára, uma rapariga, |
14 |
que arrebente, estale, e acabe a vida. |
|
--Conservai-vos, minh` alma, na Virgem Maria, |
16 |
minha mana não está em casa, foi à mesma romaria. |
|
--Levantai-vos, ó Dom Bozo, se bem me quereis, |
18 |
ide chamar a minha mãe, cá vós la chameis. |
|
--Acordai, ó minha sogra, do doce dormir, |
20 |
venha à Flor d` alma qu` está p`ra parir. |
|
--Subi, subi, meu genro, comei um bocado, |
22 |
enquanto eu ponho este negro toucado. |
|
Acordai, ó meus moços, a selar as minhas mulas, |
24 |
enquanto eu visto estas negras vestiduras.-- |
|
--Pastorinha nobre que o gado guardais, |
26 |
a quem se dobra estes sinais? |
|
--É pela Flor d` alma que morreu de parto. |
28 |
--Ai, minha querida filha, filha da minha vida, |
|
se eu lá estivesse, ainda eras viva! |
30 |
Ai, minha querida filha, filha do meu coração, |
|
se eu lá estivesse morrerias ou não.-- |
32 |
A sogra cansava em acender os círios, |
|
a mãe não cansava em dar suspiros. |
34 |
A sogra cansava em acender as velas, |
|
a mãe não cansava em chorar por ela. |
|  |
Go Back
|
0155:33 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6593)
Versión de Nave de Haver (c. Almeida, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).
Documentada en o antes de 1957. Publicada en Reinas 1957, 419. Reeditada en Galhoz 1987-1988, 227-228 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 639, pp. 316-317. © Fundação Calouste Gulbenkian. 044 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam, ó mê amor vai-ti. |
2 |
--C` m` irei triste coração deixar-ti? |
|
--Par` ma mainhe que tainhes vai-mi a lá tchamara, |
4 |
qui as dores m` apartam stô para finar. |
|
--Luvante-se lá ó mainhe do doce drumira, |
6 |
qui alá à Rosa Branca istá para parira. |
|
--Se parir que paira que paira `ma m` nína, |
8 |
qu` arrebante logo a mainhe mai la filha. |
|
--Por `ma irmã que tainhes vai-mi a lá tchamara, |
10 |
qui alá Rosa Branca stá para finara. |
|
--Luvante-se lá ó mana do doce drumira. |
12 |
qui al` à Rosa Branca stá para parira. |
|
--Se parir que paira que praira um varão, |
14 |
qu` artebante logo p`lo coração. |
|
--Por `ma mainhe que tênho vai-mi a lá tchamar, |
16 |
qu` as dores mi apartam stô pra finara. |
|
Luvante-se lá ó sogra do doci drumira, |
18 |
qui el` à Rosa Branca stá p`ra parira. |
|
--Vailha-le Dês e a Virja Maria, |
20 |
e ala nu istá cá foi p`rá romaria.-- |
|
Tocam os sinos na sá, ai jasus, canhe morreria? |
22 |
Foi a Rosa Branca ninganhe l` assestia. |
|  |
Nota del editor de RºPortTOM 2001: Por se tratar de uma versão, cuja transcrição tenta `representar` a fonética da área onde foi recolhida, optámos por apresentar, a seguir, uma fixação `normativa` da mesma, a fim de se tornar mais compreensível.
|
Go Back
|
0155:34 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6594)
Versión de Rapa e Cadafaz (c. Celorico da Beira, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).
Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II, 118-119. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 640, pp. 317-318. © Fundação Calouste Gulbenkian. 066 hemist. Música registrada. |
|
|
Uma sogra que eu tenho, vai-ma cá chamar, |
2 |
que as dores são tantas, já não posso estar. |
|
--Levante-se, ó mãe, desse seu dormir, |
4 |
a Branca Flor ficava p`ra parir. |
|
--Se parir, que pára uma menina, |
6 |
que arrebente logo a mãe mais a filha. |
|
--Conforta-te, ó Rosa, com a Virgem Maria, |
8 |
minha mãe não está lá, que foi para a romaria. |
|
--Uma cunhada que eu tenho, vai-ma cá chamar, |
10 |
que as dores são tantas, que eu já não posso estar. |
|
--Levanta-te, ó mana, desse teu dormir, |
12 |
que a Branca Flor ficava p`ra parir. |
|
--Se parir, que pára um varão; |
14 |
que arrebente logo pelo coração. |
|
--Conforta-te, ó Rosa, com a Virgem Maria, |
16 |
p`ra onde foi a mãe também foi a filha. |
|
--Uma mãe que eu tenho, vai-ma cá chamar, |
18 |
que as dores são tantas, já estou a findar. |
|
--Levanta-te, ó sogra, desse teu dormir, |
20 |
que a Branca Flor ficava a parir. |
|
--Se parir, que pára, para uma menina, |
22 |
que ela seja serva da Virgem Maria. |
|
Entre cá, ó genro, pegue no mandil, |
24 |
Que eu lá p`r`ò caminho me irei a vestir. |
|
Beba lá do tinto, beba lá do branco; |
26 |
Filha da minha alma, que lá chorarás tanto.-- |
|
Chegou ao meio do caminho, os sinos sentiram. |
28 |
--Diz-me, ó pastor, que guardas o gado, |
|
a que tocam os sinos naquele consagrado? |
30 |
--É a Branca Flor, que morreu de parto, |
|
à falta de sogra, que lhe deu mau trato. |
32 |
--Quem tiver filhas, case-as na terra, |
|
que eu tinha só uma e fiquei sem ela.-- |
|  |
Go Back
|
0155:20 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 2701)
Versión de Rapa (c. Celorico da Beira, dist. Guarda, Beira Baixa, Portugal).
Documentada en o antes de 1911. Publicada en Furtado de Mendonça 1911, "Beira Baixa", pp. 4-6. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 167, L2; RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 641, pp. 318-319. 066 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai! |
2 |
Uma mãe que tens, vai-m` a cá chamar, |
|
que as dores são tantas, já não posso estar. |
4 |
--Levante-se, ó mãe, desse seu dormir, |
|
que a Brancaflor está para parir. |
6 |
--Se houver de parir, que seja menina, |
|
que arrebente logo a mãe mais a filha! |
8 |
--Conforta-te, ó Rosa, co`a Virgem Maria; |
|
minha mãe não `stá cá, foi p`r`à romaria. |
10 |
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai! |
|
Uma irmã que tens, vai-m` a cá chamar, |
12 |
que as dores são tantas, já não posso estar. |
|
--Levanta-te, ó mana, desse teu dormir, |
14 |
que a Brancaflor está para parir. |
|
--Se houver de parir, que seja varão, |
16 |
que arrebente logo pelo coração! |
|
--Conforta-te, ó Rosa, co`a Virgem Maria; |
18 |
p`ra onde foi a mãe, p`ra aí foi a filha. |
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai! |
20 |
Uma mãe que eu tenho, vai-ma cá chamar, |
|
que as dores são tantas, já não posso estar. |
22 |
--Levante-se, ó mãe, desse seu dormir, |
|
que a Brancaflor está para parir. |
24 |
--Se houver de parir, que seja menina, |
|
que seja uma serva da Virgem Maria! |
26 |
Entra cá, ó genro, pega no candil, |
|
lá para o caminho me irei a vestir. |
28 |
--Ó pastor honrado que guardais o gado, |
|
a que tocam sinos naquele congregado? |
30 |
--É a Brancaflor que morreu de parto |
|
por causa da sogra, que lhe deu mau trato. |
32 |
--Quem tiver as filhas, case-as na terra, |
|
que eu tinha só uma, fiquei de sem ela.-- |
|  |
Título original: O PARTO EM TERRA ALHEIA (PENTAS., ESTRÓF.) (=SGA L2)
|
Go Back
|
0155:35 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6595)
Versión de Sobral do Campo (c. Castelo Branco, dist. Castelo Branco, Beira Baixa, Portugal).
Recitada por Maria Bárbara Proença (37a). Recogida por Maria José Dias Martins, publicada en Dias Martins 1954, 311-314; Galhoz 1987-1988, I, 231-232. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 642, pp. 319-320. © Fundação Calouste Gulbenkian. 068 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam, meu marido, vai-te. |
2 |
--Onde é que eu hei-de ir, Rosa, deixar-te? |
|
--Uma mãe que tens vai-ma lá chamar, |
4 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Alevante-se, minha mãe, deixe o bom dormir, |
6 |
que `stá Rosa Branca com dores de partir. |
|
--Se quiser partir que parta que parta por um varão, |
8 |
o que tiver que sair que saia pelo coração. |
|
--Confessa-te, o Rosa, à Virgem Maria. |
10 |
Minha mãe não está lá foi para a romaria. |
|
--Uma irmã que tens manda-ma lá chamar, |
12 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Alevanta-te, minha irmã, deixa o bom dormir |
14 |
que está Rosa Branca, com dores de partir. |
|
--Se quiser partir que parta, que parta por uma anilha, |
16 |
que arrebente logo ela mais a filha. |
|
--Confessa-te, ó Rosa, à Virgem Maria. |
18 |
Minha irmã não está lá foi para a romaria. |
|
--Uma mãe que tenho manda-ma lá chamar, |
20 |
que as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Alevante-se, minha sogra, deixe o bom dormir, |
22 |
que está sua filha com dor de partir. |
|
--Espera aí, meu genro, espera um bocadinho, |
24 |
que eu ando à procura dum triste xailezinho. |
|
Espera aí, meu genro, espera um bocado, |
26 |
que eu ando à procura do triste calçado.-- |
|
--Pastores da serra que guardais o gado, |
28 |
que toque é aquele de sino dobrado? |
|
--Foi a Rosa Branca que morreu de parto, |
30 |
com sogra e cunhada, com falta de trato. |
|
--Estás amortalhada mais a tua filha, |
32 |
repara, ó filha, que dor é a minha: |
|
Mães, que tendes filhas, casai-as na terra, |
34 |
só uma que eu tinha deram-me conta dela.-- |
|  |
Go Back
|
0155:36 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6596)
Versión de Tinalhas (c. Castelo Branco, dist. Castelo Branco, Beira Baixa, Portugal).
Recitada por Maria Guilhermina (41a). Recogida por Maria José Dias Martins, publicada en Dias Martins 1954, 314-315; Galhoz 1987-1988, I, 230-231. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 643, pp. 320-321. © Fundação Calouste Gulbenkian. 044 hemist. Música registrada. |
|
|
--Uma sogra que tenho mandem-ma chamar, |
2 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Levante-se, ó minha mãe, e deixe o seu dormir, |
4 |
que está sua nora com dores de partir. |
|
--Se quiser partir que parta, que parta por um cordão, |
6 |
e arrebente ela mais o seu coração. |
|
--Minha mãe não está lá foi para a romaria. |
8 |
Confessa-te, ó Rosa, à Virgem Maria. |
|
--Uma cunhada que tenho mandem-ma chamar, |
10 |
que as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Levanta-te, ó minha irmã, e deixa o teu dormir, |
12 |
que está tua cunhada com dores de partir. |
|
--Se quiser partir que parta, que parta por um costil, |
14 |
e arrebente ela mais a sua filha. |
|
--Minha irmã não está lá foi para a romaria. |
16 |
Confessa-te, ó Rosa, à Virgem Maria. |
|
--Uma mãe que eu tenho mandem-ma chamar, |
18 |
que as dores me apertam e eu estou a acabar. |
|
--Levante-se, minha sogra, deixe o seu dormir, |
20 |
que está sua filha com dores de partir. |
|
--Espere, ó meu genro, mais um bocadinho, |
22 |
deixe-me ir a ver dum triste xailezinho.-- |
|  |
Go Back
|
0155:37 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6597)
Versión de Póvoa da Atalaia (c. Fundão, dist. Castelo Branco, Beira Baixa, Portugal).
Recitada por Ana Augusta Nabais (40a). Recogida por Maria José Dias Martins, publicada en Dias Martins 1954, 309-311; Galhoz 1987-1988, I, 229-230. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 644, pp. 321-322. © Fundação Calouste Gulbenkian. 064 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam meu amor vai-te. |
2 |
--P` onde é que eu hei-de ir, coração, deixar-te? |
|
--Uma mãe que tens vai-ma lá chamar, |
4 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Minha mãe, levante-se, deixe o bom dormir, |
6 |
venha a ver sua nora com dores de partir. |
|
--Se partir que parta, que parta por uma linha, |
8 |
arrebente logo ela mais a filha. |
|
--Conforta-te, ó Rosa, à Virgem Maria. |
10 |
Minha mãe não está lá foi para a romaria. |
|
--Uma irmã que tens vai-ma lá chamar, |
12 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Minha irmã, levanta-te, deixa o bom dormir, |
14 |
vem a ver tua cunhada com dores de partir. |
|
--Se partir que parta que parta por um varão, |
16 |
arrebente logo pelo coração. |
|
--Conforta-te, ó Rosa, à Virgem Maria. |
18 |
Minha irmã não está lá foi para a romaria. |
|
--Uma mãe que tenho vai-ma lá chamar, |
20 |
as dores me apertam eu estou a acabar. |
|
--Minha sogra levante-se, deixe o bom dormir, |
22 |
venha ver a sua filha com dores de partir. |
|
--Espera aí, meu genro, espera um bocadinho, |
24 |
que eu vou a buscar o meu triste mantinho. |
|
Espera aí, meu genro, espera um bocado, |
26 |
que eu vou a calçar o meu triste calçado.-- |
|
--Pastores da serra que guardais o gado, |
28 |
que toque é aquele que toca dobrado? |
|
--Foi uma pobre Rosa que morreu de parto, |
30 |
com sogra e cunhada por falta de trato. |
|
--Mães, que tivéreis filhas, casai-as na terra, |
32 |
só uma que eu tinha deram-me conta dela.-- |
|  |
Go Back
|
0155:38 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6598)
Versión de Salvaterra do Extremo (c. Idanha-a-Nova, dist. Castelo Branco, Beira Baixa, Portugal).
Documentada en o antes de 1948. Publicada en Lopes Dias 1948, 57-59; Redol 1964, 407-408. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 645, pp. 322-323. © Fundação Calouste Gulbenkian. 072 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te. |
2 |
--Onde me hei-de eu ir, coração, e deixar-te? |
|
--Duma mãe que tens, vai-ma lá chamar, |
4 |
as dores são tantas que eu estou a findar. |
|
--Levante-se, ó mãe, do doce dormir, |
6 |
que está Rosa Branca com dores de sair. |
|
--Se quer sair que saia, saia uma menina, |
8 |
arrebente a mãe mais a sua filha. |
|
--Conforta-te, ó Rosa co` a Virgem Maria. |
10 |
Minha mãe não `stá lá foi à romaria. |
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te. |
12 |
--Onde me hei-de eu ir, coração, e deixar-te? |
|
--Duma irmã que tens vai-ma lá chamar, |
14 |
as dores são tantas que eu estou a findar. |
|
--Levanta-te, irmã, do doce dormir, |
16 |
que está Rosa Branca com dores de sair. |
|
--Se quer sair que saia, que saia um varão, |
18 |
arrebente a mãe pelo coração. |
|
--Conforta-te, ó Rosa, co` a Virgem Maria, |
20 |
minha irmã não `stá lá foi à romaria. |
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te. |
22 |
--Onde me hei-de eu ir, coração, e deixar-te? |
|
--Duma mãe que eu tenho vai-ma lá chamar, |
24 |
as dores são tantas que eu estou a findar. |
|
--Levante-se, minha tia, do doce dormir, |
26 |
que está Rosa Branca com dores de sair. |
|
--Se quer sair que saia, saia uma menina, |
28 |
ela seja a serva da Virgem Maria. |
|
Entra, ó meu genro, a beber uma pinga, |
30 |
enquanto eu procuro minha triste mantilha. |
|
Entra, ó meu genro, a comer um bocado, |
32 |
enquanto eu procuro meu triste calçado.-- |
|
P` r` ò meio do caminho os sinos ouviu dobrar |
34 |
logo a pobre mãe c omeçou a chorar. |
|
--Quem filhas tiver case-as cá na terra, |
36 |
que eu, de uma que tinha, já fiquei sem ela.-- |
|  |
Variantes: -31b a beber um trago.
|
Go Back
|
0155:32 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6592)
Versión de Baião (c. Baião, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).
Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II, 117-118. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 638, pp. 315-316. © Fundação Calouste Gulbenkian. 0552 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos canto` , ó meu amor, vai-te. |
2 |
--Como hei-de ir, triste coração, deixar-te? |
|
--Uma mãe que tens, vai-ma lá chamar, |
4 |
as dores me apertam até final. |
|
--Acord` daí, ó mãe, desse seu dormir, |
6 |
a Branca Flor está para parir. |
|
--Se parir, que pára, t raga um varão, |
8 |
arrebente logo pelo coração! |
|
--Confessa-te, ó Rosa, com a Virgem Maria, |
10 |
ela não `stá lá, `stá p`ra a romaria. |
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te. |
12 |
--Como hei-de ir, triste coração, deixar-te? |
|
--Uma mãe que tenho vai-ma lá chamar, |
14 |
as dores m` apertam até final. |
|
--Acorde daí, ó sogra, desse seu dormir, |
16 |
que a Branca Flor está p`ra parir. |
|
--Entre daí, ó genro, para este quarto, |
18 |
comer é do bom, beber é do alvo. |
|
--Se venho aqui, ó sogra, não é co` essa demora, |
20 |
que a Branca Flor está p`ra cada hora. |
|
--Pastores do monte, que guardai` lo gado, |
22 |
dizei, se sabeis, a quem toca o sagrado. |
|
--À Branca Flor que morreu de parto, |
24 |
por causa da sogra e mais a cunhada. |
|
--Quem tive` las filhas, case-as na terra, |
26 |
qu` eu tinha uma só, bem fiquei sem ela!-- |
|  |
Go Back
|
0155:30 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6590)
Versión de Urros (c. Torre de Moncorvo, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Recogida 00/00/1887 Publicada en Michaëlis de Vasconcellos 1890-1892, 238-240. Reeditada en RGP III 1909, (y Braga 1985) 474 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 636, pp. 313-314. © Fundação Calouste Gulbenkian. 064 hemist. Música registrada. |
|
|
--Vai-te daí, amor, vai-te a passear. |
2 |
--Como hei-de ir, triste coração, e deixar-te? |
|
--Uma sogra que eu tenho, vai-me lá chamar, |
4 |
que as dores são tantas, eu estou a acabar. |
|
--Levante-se, ó mãe, deste seu dormir, |
6 |
que a Rosabranca está para parir. |
|
--Se parir que pára, pára um barão, |
8 |
que rebente logo pelo coração! |
|
--Conforta-te, ó Rosa, à Virge` Maria, |
10 |
que a minha mãe não `stava foi à romaria. |
|
--Uma cunhada que tenho, vai-me lá chamar, |
12 |
que as dores são tantas, eu estou a acabar. |
|
--Levanta-te, ó mana, deste teu dormir, |
14 |
que a Branca Rosa ficou para parir. |
|
--Se parir que pára uma rapariga, |
16 |
que rebentem logo a mãe e a filha! |
|
--Conforta-te, ó Rosa, à Virge` Maria, |
18 |
onde foi a mãe também foi a filha. |
|
--Uma mãe que eu tenho, vai-me lá chamar, |
20 |
que as dores são tantas, eu estou a acabar. |
|
--Levante-te, ó sogra, deste teu dormir, |
22 |
que a Branca Rosa está para parir. |
|
--Sobe cá, meu genro, sobe cá p`ra cima, |
24 |
coma alguma cousa e beba uma pinga. |
|
--Não quero comer, nem me demorar, |
26 |
que a Rosa Branca ficou a acabar. |
|
--Que ermida é aquela que `stá naquele alto? |
28 |
--É da Branca Rosa que morreu de parto. |
|
--Quem tiver filhas, case-as na terra, |
30 |
uma que eu tinha, bem fiquei sem ela. |
|
--Que sinal é aquele que estão tocando? |
32 |
--É pela Branca Rosa que morreu de parto.-- |
|  |
Nota del editor de RºPortTOM 2001: Omitimos as seguintes didascálias: entre -1 e -2 Mas ele respondia de cada vez; entre -2 e -3 Mas ela continuava a pedir-lhe que fosse, só para o fazer sair; entre -4 e -5 Então ele foi e chamou a mãe; entre -8 e -9 Ele voltou para casa e disse-lhe; entre -10 e -11 E ela a pedir; entre -16 e -17 E ele tornou a dizer, para não a ver mais triste; entre -18 e -19 E ela a empontá-lo para longe; entre -20 e -21 Chegou à casa da sogra e chamou; entre -26 e -27 Então a mãe vestiu-se a toda a pressa e foi logo. Mas era muito longe e quando chegou à entrada do ermo, já Brancarosa estava morta. E tinham-lhe feito uma ermida onde fazia milagres, porque morrera santa. E a mãe perguntou; entre -29 e -30 Portou então as mãos à cabeça e disse; entre -31 e -32 E procurou a um pastor quem tinha morrido. RGP III 1909, (reed. facs. 1885), edita apenas 4 hemistíquios desta versão.
|
Go Back
|
0155:31 Casada de lejas tierras (6+6 estróf.) (ficha no.: 6591)
Versión de Maçores (c. Torre de Moncorvo, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Documentada en o antes de 1903. Publicada en Tavares 1903-1905, 78; Damião 1997, 62-63. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 637, pp. 314-315. © Fundação Calouste Gulbenkian. 062 hemist. Música registrada. |
|
|
--Já os galos cantam, ó meu amor vai-te. |
2 |
Uma mãe que tens vai-m` a cá chamar, |
|
que as dores me apertam e eu estou a acabar. |
4 |
--Acorde mi madre, desse seu dormir, |
|
que a Branca Flor ficou a parir. |
6 |
--Se parir, que pára, que seja varão; |
|
que arrebente logo pelo coração! |
8 |
--Consola-te, triste, co` a Virgem Maria; |
|
que a minha mãe foi p`ra a romaria. |
10 |
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te; |
|
uma irmã que tens vai-m` a cá a chamar, |
12 |
que as dores me apertam e eu estou a acabar. |
|
--Se parir que pára uma menina; |
14 |
que arrebente logo a mãe e a filha! |
|
--Consola-te, triste, co` a Virgem Maria; |
16 |
que aonde foi a mãe também foi a filha. |
|
--Já os galos cantam, ó meu amor, vai-te; |
18 |
uma mãe que tenho vai-m` a cá a chamar; |
|
que as dores me apertam e eu estou a acabar! |
20 |
--És tu, ó meu genro? Entra cá p`ró quarto; |
|
buberás do tinto, e comerás do alvo. |
22 |
--Não venho, mi sogra, com tanto vagar. |
|
Que a Branca Flor ficou a acabar! |
24 |
--Pega lá, meu genro, pega lá o avental; |
|
lá para o caminho me irei a apertar.-- |
26 |
Caminho assim os sinos tocaram; |
|
procura `ò pastor que guarda o gado. |
28 |
--Que toque é aquele naquele sagrado? |
|
--A Branca Flor que morreu de parto! |
30 |
--Quem tiver as filhas case-as na terra; |
|
que eu uma que tinha fiquei-me sem ela!-- |
|  |
Go Back
|
Back to Query Form