spa eng por

Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 60


0212:28 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 3531)

Versión de Ancud (Chiloé, Chile).   Recogida por Darío Cavada, entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 87, pp. 191-195.  030 hemist.  Música registrada.

     El rey tenía una hija,    echaba mil maravillas,
  2   de oro andaba calzada    y de plata bien vestida.
     Esta era devota    de Virgen Santa María,
  4   tres rosarios rezaba,    todos tres de un día:
     uno de mañana,    otro al mediodía,
  6   otro silencio de noche    cuando su padre dormía.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Ya vendrán los caballeros    que por mí preguntarían,
  8   preguntarían de lejantes    palacios de barría,
     haciendo figurines    y serafines.
  10   Si quisiera ser monja,    tal cosa no pasaría;
     si quisiera ser casada,    tal cosa no intentaría.
  12   Mándeme dejar a una montaña    `onde no vive gente viva,
     `onde la culebra grita,    la serpiente respondía.
  14   Con un angelito del cielo    mándeme dejar la comida,
     con una palomita blanca    mándeme dejar la bebida.

Comentario de V. C. : Es el mismo romance que publicó Milá en la Romania, en 1877, y que está reproducido en el t. V., p. 389, de sus Obras completas. Menéndez Pidal recogió dos versionés en Asturias (vide Colección de viejos romances pp. 227 y 229), a las cuales se asemeja más que a la de Milá, castellana también, recogida en Galicia, la variante chilena, que es con extremo incorrecta. Este romance está difundido también en Portugal: J. A. Tavares publicó en la Revista Lusitana, t. IX, p. 304, una versión procedente de Vinhaes. A fin de que el lector sepa de qué se trata, ya que la desmedrada versión ancuditana no se lo dice muy claramente, transcribo una de las variantes de Menéndez Pidal, la que más se asemeja a la chilena [véase la entrada nº 3439]. Para mí es indudable que el romance de La Devota se escribió teniendo presente el de Delgadina, y acaso como reacción contra éste, del cual conserva algunas reminiscencias y no poco del movimiento general. En la variante chilena del primero todavía hay dos versos: `onde lá culebra grita, / la serpiente respondía, // que parecen calcados de estos otros donde canta la culebra, / donde la rana cantaba// de una versión asturiana de Delgadina. (Vide M. Pidal, Colección de viejos romances, p. 240; o M. Pelayo, Antología, t. X, p. 127.) [Conviene tener en cuenta que estas fórmulas de discurso expresan un motivo tradicional utilizable en numerosos contextos fabulísticos y que de hecho se emplea en Penitencia del rey don Rodrigo, Una fatal ocasión, La fuerza de la sangre, La Infantina, entre otros, donde siempre viene a significar lo mismo: un lugar inhóspito. SHP]

Go Back
0212:23 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1705)

Versión de Noia (ay. Noia, A Coruña, España).   Recogida por Eladio Oviedo Arce, 00/02/1913 (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 329-330.  072 hemist.  Música registrada.

     El rey tenía una hija    vestida de maravilla;
  2   de oro la trae calzada,    de plata la trae vestida.
     Ella era muy devota    del rosario de María,
  4   pues rezaba tres rosarios    y todos tres en un día;
     el uno por la mañana,    el otro a la mediodía,
  6   el otro a la alta noche    cuando su padre dormía.
     Estando en su oración,    llegó la Virgen María.
  8   --¿Qué haces ahí, devota,    qué haces, devota mía?
     --Yo estoy aquí, señora,    más bien que os merecía.
  10   --¿Te quieres venir conmigo    a una grande romería?
     --Yo iré a pedir permiso    a un buen padre que tenía.--
  12   --Despierte, padre, despierte,    aunque es mala cortesía,
     que de sus puertas adentro    está la Virgen María,
  14   y me quiere llevar con ella    a una grande romería.
     --Pues, con esa confianza,    vete, hija de mi vida.--
  16   Llegó al alto de un monte    donde no hay cosa viva.
     --Aquí te quedas, devota,    por siete años y un día.
  18   --¿Cómo he de quedar, señora,    sola y sin compañía?
     --Yo por un ángel del cielo    te mandaré la comida,
  20   por una paloma blanca    te mandaré la bebida.--
     Al cabo de siete años    llegó la Virgen María.
  22   --¿Qué haces ahí, devota,    qué haces, devota mía?
     --Siete años ha que aquí estoy    y me parecen un día.
  24   --Si te quisieras casar,    marido te buscaría.
     --Yo no me quiero casar    ni tal intención tenía.
  26   --Y si quisieras ser monja,    convento te buscaría.
     --No quiero meterme monja    ni tal voluntad tenía.
  28   --Si quieres prendas y joyas,    yo también te las daría.
     --No quiero prendas ni joyas    que mi padre las tenía,
  30   lo que quiero es ir con vos    para los altos de arriba.--
     Dan en tocar las campanas    con muchísima alegría.
  32   --¿Por quién tocan las campanas    con tantísima alegría?
     --Por vuestra hija, buen rey,    que para el cielo camina.
  34   --Bendita sea la madre    que te parió, hija mía,
     y bendita sea el ama    que buen leche te daría;
  36   bendita sea la cuna,    hija, que te acunaría.

Go Back
0212:25 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 3255)

Versión de La Roza de Parres (parr. San Juan de Parres, ay. Parres, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Carmen de Diego (58a). Recogida por José Amador de los Ríos, 00/08/1860 (Archivo: AMP; Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 4, pp. 21-23). Publicada en Amador de los Ríos 1861a, «Romances tradicionales de Asturias», Revista Ibérica I (1861), p. 40. Reeditada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), p. 128.  044 hemist.  Música registrada.

     En el palacio del rey    una niña sola había,
  2   que su padre la ado[raba],    y su madre la vestía.
     Un rosarito que tiene    tres veces lo reza al día,
  4   el uno por la mañana,    otro por el mediodía,
     otro por la medianoche    cuando la gente dormía.
  6   Estando una vez rezando    llega la Virgen María.
     --¿Qué faces aquí, devota,    devota del alma mía?
  8   --Estoy rezando el rosario    que de rezarle tenía.
     --Yo te vengo a ti buscar    para ir en romería.
  10   --El mi padre está dormiendo,    sin su amor yo non podría.--
     --Dispierte, padre, dispierte,    dispierte con cortesía,
  12   que dentro del su aposento    está la Virgen María,
     que a mí me viene a buscar    para ir en romería.
  14   --Bien sabe Dios que lo siento,    que otra fija non tenía,
     mas por mandar quien lo manda,    vete con Dios, la mi fija.--
  16   Agarróla por la mano,    llevóla una sierra arriba,
     en medio de aquella sierra    encuentra una fuente fría.
  18   --Aquí has de estar siete años,    siete años menos un día,
     sin comer y sin beber,    nin fablar con cosa viva.
  20   Una palomita blanca    te verná ver cada día,
     en pico de la paloma    una flor muy amarilla;
  22   en el olor de la flor    bien sabrás quién te la envía.--
     ¡Nuestra Señora me valga,    válgame Santa María!

Lecturas de la ed. de 1861: 2b y su m. l. v.; -3b t. v. rezaba a. d.; -8a estó r. e. r.; -8b q. d. rezarla t.; -11a despierte, p. d.; -16 la Virgen por la su mano (ya anticipada en el ms. al margen).
Nota de J. Amador de los Ríos sobre el verso final de invocació: «Es obligado estribillo con que terminan todos los romances que tienen el asonante en í-a. En los de é-a se dice: Válgame Santa María, la bendita Madalena, notándose que los de otras rimas carecen de este singular ornato». [Esta última afirmación es inexacta].

Go Back
0212:26 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 3256)

Versión de Cangas de Onís (ay. Cangas de Onís, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Emilia Tolibia (22a). Recogida por José Amador de los Ríos, entre 1860-1865 (Archivo: AMP; Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 3, pp. 17-20). Publicada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), p. 129.  072 hemist.  Música registrada.

     El buen rey tenía un hija    que él otra no tenía;
  2   de la plata la calzaba,    de la seda la vestía.
     Pídenla duques y condes,    pídela el rey de Castilla,
  4   pídela el marqués de Manto    para un hijo que tenía,
     para el hijo no la quiere,    que para sí la quería.
  6   El padre le respondió    que casada no sería,
     que quiere que sea devota    de la sagrada María.
  8   El rosario del consuelo    tres veces lo reza al día;
     uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía
  10   y otro a la medianoche    mientras la gente dormía.
     Un día estando rezando    vino la Virgen María.
  12   --¿Qué haces ahí, doncella,    qué haces ahí, vida mía?
     --Estoy a la hora, señora,    rezando una avemaría.
  14   --Yo te venía a buscar    para ir en compañía
     a San Pedro de Careño,    a Santiago de Galicia.
  16   --Aunque mi padre era viejo    licencia le pediría.--
     Fuérase paso tras paso    donde su padre dormía.
  18   --Si mi padre se dormiese    dispierte con alegría,
     que en el su palacio nuevo    está la Virgen María,
  20   que me venía a buscar    para ir en su compañía
     a San Pedro de Careño,    a Santiago de Galicia.
  22   --Ve con Dios, querida infanta,    buena será tu partida.
     --Buena será, rey mi padre,    que es noble la compañía.--
  24   La Virgen y la doncella    por una sierra caminan
     donde llovía y nevaba    una agua muy menudina.
  26   --Aquí has de estar, la doncella,    aquí has de estar, vida mía,
     aquí has de estar siete años,    siete años y más un día,
  28   sin comer y sin beber,    sin hablar con cosa vida.
     Ni con las aves del monte    has de tener compañía,
  30   si no es una palomita    que aquí vendrá cada día;
     en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  32   con el olor que te diese    quedarás muy mantenida.--
     Hoy se cumplen los tres años,    mañana el tercero día,
  34   las campanas de la iglesia    de milagro se tañían,
     los candelos de la iglesia    de milagro se encendían
  36   por el alma de una doncella    que a los cielos se subía.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Nota del editor: -28b cosa vida (sic).

Go Back
0212:27 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 3439)

Versión de Sierra (parr. Condado, ay. Laviana, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recitada por María García (44a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, (Archivo: AMP; Colec.: Menéndez Pidal, J.). Publicada en J. Menéndez Pidal 1885, Poesía popular: Colección de los viejos romances..., pp. 229-230. Reeditada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 87 n., pp. 192-194 y SilAstur II 2003, pp. 229-230.  070 hemist.  Música registrada.

     El buen rey tenía una hija,    muncho la amaba y quería;
  2   de la plata la calzaba    y del oro la vestía.
     Quiérenla reyes y condes,    toda la flor de Castilla,
  4   que rezaba tres rosarios,    todos tres los reza al día:
     uno reza a la mañana    y otro reza al mediodía,
  6   otro rezaba de noche    mientras su padre dormía.
     Estando una vez rezando,    vino la Virgen María:
  8   --¿Qué faces aquí, devota,    qué faces, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario    a quien lo rezar solía.
  10   --Pues ahora, mi devota,    trataremos de otra vida:
     quiero llevarte conmigo    tres horas antes del día.
  12   --Voy decirlo al rey mi padre    que está en la sala de arriba.--
     --Despiértese, el rey mi padre,    despierte por vida mía,
  14   que en nuestros poderes anda    la soberana María,
     que me quier llevar consigo    tres horas antes del día.
  16   --Si se va la mi riqueza,    lleve la bendición mía.
     ¿Si vienen los caballeros,    triste, yo qué les diría?
  18   --Que fuíme a torcer la seda    como la torcer solía.--
     Llevóla por unos montes,    los más desiertos que había,
  20   y llegaron a una sierra    donde una fuente corría.
     --Aquí has de estar siete años,    siete años menos un día,
  22   sin comer y sin beber    nin falar con cosa viva;
     que aquí vendrá una paloma    que te ha de hacer compañía.--
  24   Cumplidos los siete años,    llega la Virgen María:
     --¿Qué faces aquí, devota,    qué faces, devota mía?
  26   `Toy bajándome a beber    agua desta fuente fría.
     --Pues ahora, mi devota,    trataremos de otra vida:
  28   si tú te quieres casar,    también yo te casaría;
     si te quieres meter monja,    también yo te metería.
  30   --Monja, monja, la Señora,    monja he de ser, por mi vida,
     que el padre que me crió    para monja me quería.--
  32   El jueves metióse monja    y el martes ya se moría:
     ya se tocan las campanas    y nadie las atañía;
     por la hija de un buen rey    que a los cielos se subía.

Variantes de Santianes del Agua (Ribadesella): -36ab A las doce de la noche / las campanas se truquían, //por l`alma de la doncella / que muerta se aparecía.//
Nota del editor moderno: No se conserva original ms. de esta versión.

Go Back
0212:49 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8191)

Versión de Serandinas (ay. Boal, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recogida 00/00/1889 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  092 hemist.  Música registrada.

     El buen rey tenía una hija,    las cosas que más quería,
  2   tres rosarios tiene de oro,    todos tres los reza al día;
     uno por la mañana,    otro reza al mediodía,
  4   otro a la medianoche    mientras el rey su padre dormía.
     Una vez estando rezando    llegó la Virgen María.
  6   --¿Qué haces ahí, mi devota,    qué haces ahí, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario    a la sagrada María.
  8   --Reza, mi devota, reza,    que yo te lo ofrecería,
     que hoy te tengo de llevar    antes que amanezca el día.
  10   --Eso sí que no, señora,    eso sí que no lo haría,
     sin yo pedir el permiso    a un rey padre que tenía.
  12   --Pues vete pedir el permiso    al rey padre que tenías.--
     Se fuera de cuarto en cuarto    
  14   hasta que llegara a la sala    donde su padre dormía.
     --Despierte, mi padre, despierte,    llámolo con cortesía,
  16   que dentro de los sus palacios    anda la Virgen María,
     que dice me ha de llevar    antes que amanezca el día.
  18   --Eso sí que no, hija mía,    eso sí que no se haría,
     por cuanto en el mundo habría.
     Las riquezas y las rentas,    sin ti, ¿para quién serían?
  20   --Bastantes pobres nel mundo hay    que ellos bien las desearían,
     las riquezas de este mundo    yo nunca las querería.
  22   --Y tus primos cuando vengan,    hija mía, ¿qué les diría?
     --Dígales una mentira,    que bien poco importaría,
  24   dígales que voy en palacios    a visitar una tía.
     --Pues vete, mi fija, vete,    con bendición tuya y mía,
  26   que esa mujer que te lleva    cuenta de ti me daría.--
     Cogiérala de la mano,    
  28   llevárala por los montes    los más desiertos que había,
     donde canta la culebra,    responde la serpentina.
  30   --Aquí te has quedar siete años,    siete años y más un día,
     comiendo de esta herba verde,    bebiendo de esta agua fría,
  32   y al cabo de los siete años    yo por aquí volvería.--
     Y al cabo de los siete años    vino la Virgen María.
  34   --¿Qué hace ahí, la mi devota,    qué haces ahí, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario    a la sagrada María.
  36   --Reza, mi devota, reza,    que yo te lo tomaría;
     hoy se cumplen los siete años,    mañana se cumple el día.
  38   ¿Quién te acompañó, mi devota?    
     --Nadie más que un pajarito    que de comer me traía.
  40   --Si quieres subir al cielo    la mano te apurriría;
     si quieres meterte monja,    convento yo te daría;
  42   si quieres ser casadita    yo novio te buscaría.
     --Monja, monja sí, señora,    siempre fuera intención mía;
  44   monja, monja sí, señora,    vicios de hombres no quería.--
     El sábado metióse monja,    el domingo se moría.
  46   Las campanas en el cielo    ellas solas se tanguían.
     Cuerpo santo, cuerpo santo,    ¿ay mi Dios, dónde sería?
  48   si sería la hija del rey,    mi Dios, que no parecía.
     ¡Esa señora me valga,    ay, la sagrada María!

Nota: Original ms. de letra de mano desconocida, facilitado por Bernardo Acevedo, fechado en 1889 (Col. "Serandinas" A, pp. 1-5).

Go Back
0212:50 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8192)

Versión de Boal s. l. (ay. Boal, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recogida por Bernardo Acevedo y Huelves, hacia 1885 (Archivo: AMP; Colec.: Acevedo y Huelves, B.). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  058 hemist.  Música registrada.

     ¡Válgame Nuestra Señora    y la sagrada María!
     El rey tenía una hija,    la cosa que más quería,
  2   él de oro la calzaba,    él de seda la vestía.
     Tiene tres rosarios de oro,    todos tres los reza al día;
  4   el uno por la mañana,    otro reza al mediodía,
     otro rezaba a la noche    mientras la gente dormía.
  6   Un día estando rezando    llegó la Virgen María.
     --Reza, reza, mi devota,    que yo te lo ofrecería,
  8   que te tengo de llevar    antes que amanezca el día.
     --Tengo que pedir licencia    a un rey padre que tenía.--
  10   Fuérase de cuarto en cuarto    donde su padre dormía.
     --Despierte, padre, despierte,    despierte con cortesía,
  12   en su aposento de flores    está la Virgen María,
     que dice me ha de llevar    antes que amanezca el día.
  14   --Vete, hija mía, vete,    vete con bendición mía,
     la señora que te lleva    cuenta de ti me daría.--
  16   Llevóla por unos montes    los más desiertos que había,
     donde canta la culebra,    responde la serpentina.
  18   --Ahí te tienes de estar    siete años y más un día
     comiendo las yerbas verdes    bebiendo del agua fría.--
  20   Al cabo de los siete años    ella de sed se moría.
     --Para bajarme a beber,    siento que es descortesía,
  22   para morirme de sed,    siento que es deshonra mía.--
     Estando en estas razones,    llegó la Virgen María.
  24   --Bebe, bebe, mi devota,    que yo te lo ofrecería;
     hoy se cumplen los siete años,    mañana se cumple el día.
  26   Si te quieres meter monja,    yo monja te metería,
     tú si te quieres casar,    casamiento te daría.
  28   --Monja, monja sí, por cierto,    vicios de hombres no quería.--
     Sábado se metió monja    y el domingo se moría.

Variante: -14b con tu devoción y la mía.
Nota: Original ms. de letra de B. Acevedo.

Go Back
0212:51 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8193)

Versión de El Espín (parr. Folgueras, ay. Coaña, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Documentada en o antes de 1910. (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  038 hemist.  Música registrada.

     El rey tenía una hija,    la cosa que él más quería,
  2   él de oro la calzaba    y él de plata la vestía.
     Ella tenía un rosario,    tres veces lo reza al día:
  4   uno por la mañanita    y otro por el mediodía,
     y otro por la medianoche,    cuando sus padres dormían.
  6   Estando rezando un día,    viene la Virgen María.
     --Si quieres subir al cielo,    la mano te apurrería.--
  8   Fuese paso tras de paso
     hasta llegar al cuarto    donde su padre dormía.
  10   --Padre,    despierte con cortesía,
     que en la sala de las flores    está la Virgen María;
  12   que dice que me ha de llevar    antes que amanezca el día.
     --Vete, hija, vete, hija,    vete con bendición mía.--
  14   Fuéronse por unos montes,    los más desiertos que había;
     donde canta la culuebra,    la serpiente respondía.
  16   --Siete años tienes que estar,    siete años menos un día.--
     Al cabo de los siete años,    viene la Virgen María.
  18   --¿Qué tal [va la mi] devota,    [qué tal va, devota] mía?
     --¿Cómo quiere que me vaya,    cómo quiere que me iría
  20   comiendo yerbas de un campo    y bebiendo agua fría.--
     La campanas tocaban de alegría.

Notas: -18 Entre corchetes, añadido en letra de B. Acevedo. Recitada o anotada por Engracia González. Remitida por Bernardo Acevedo, 1910. Manejamos un original de mano popular y una copia de letra de María Goyri.

Go Back
0212:52 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8194)

Versión de Blimea (ay. San Martín del Rey Aurelio, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  070 hemist.  Música registrada.

     El buen rey tenía una hija,    esa y otra no tenía,
  2   de la plata la calzaba,    de la seda la vestía.
     Pídenla duques y condes,    toda la flor de Castilla,
  4   preguntan si ha ser casada,    ella diz que no quería,
     que quería ser devota    de la sagrada María,
  6   que le rezaba el rosario    las tres veces por el día:
     uno reza a la mañana    y otro reza al meyudía,
  8   y otru lu reza de noche    mientres la gente dormía.
     Cuandu lu staba rezando    llegó la Virgen María.
  10   --¿Qué haces, la mi devota,    qué haces, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario,    como otras veces solía.
  12   --Ahora, la mi devota,    hemos usar otra vida,
     tú tienes que dir conmigo    tres hores antes del día.
  14   --Si diz que to dir con ella    tres hores antes del día,
     voy a dar cuenta a mi padre,    que está en la sala d`arriba.--
  16   --Dispierte, padre, dispierte,    dispierte con cortesía,
     que dentro de su palaciu    está la Virgen María,
  18   que diz que to dir con ella    tres horas antes del día.
     --Si diz que has de dir con ella,    lleva la bendición mía,
  20   la del cielo que te cubra,    prenda del alma querida.--
     Anduvieron siete leguas,    al par de una fuente fría.
  22   --Ahora, la mi devota,    hemos usar otra vida,
     que tienes que estar siete años,    siete años demás un día,
  24   en sin comer, sin beber,    nin hablar con cosa viva,
     tan sólo una palomita    
  26   que te velará de noche,    de día te hará compañía.
     Bajeme a beber del agua,    a beber del agua fría;
  28   cuando la estaba bebiendo    llegó la Virgen María.
     --Hoy se cumplen los siete años,    siete años demás un día,
  30   ahora, la mi devota,    hemos usar otra vida.
     Tú si te quieres casar,    yo muy bien te casaría,
  32   si te quieres meter monja,    yo monja te metería.
     --El padre que me engendró
  34   y la madre que me parió    para monja me quería.
     Monja, monja, la señora,    monja, monja por su vida.--
     ¡Esa señora me valga,    válgame Santa María!

Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0212:53 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8195)

Versión de Veneros (parr. Campo de Caso, ay. Caso, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recitada por Irene Simón Posada. Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  045 hemist.  Música registrada.

     En Toledo hay una niña.
  2   Rosario de oro que tiene    tres veces le reza al día;
     uno reza a la mañana    y otro reza por el día,
  4   y otro reza por la noche    mientras la gente dormía.
     Estando rezando el rosario    que de costumbre tenía,
  6   adentro de su aposento    entró la Virgen María.
     --¿Qué haces aquí, devota,    devota del alma mía?
  8   --Estó rezando el rosario    que de costumbre tenía.
     --Esta noche tienes que    te dir en mi compañía.
  10   --Déjeme pidir licencia    a mis padres que tenía.
     --Dispierten, padres, dispierten,    dispierten con cortesía,
  12   que dentro del su aposento    está la Virgen María,
     que me venía a buscar,    que vaya en su compañía.
  14   --Bien sabe Dios de los cielos    que más hijas no tenía,
     por mandau de quien lo manda    anda, marcha en su compañía.--
  16   Y la cogió por la mano,    la llevó una sierra arriba.
     En el alto de la sierra,    junto a una juente fría,
  18   le dijo: --Aquí tienes que estar    siete años menos un día,
     y una palombita blanca    te vendrá a ver todos los días,
  20   y en el pico te traerá    una flor muy amarilla;
     co`l olor que da la flor    ha de saber quién la envía.--
  22   Ya se cumplen los siete años,    siete años menos un día,
     Cristo corta la mortaja    y María se la cosía.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Variante: -14b a. vete e. s. c.
Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0212:54 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8196)

Versión de Campo de Caso (ay. Caso, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  026 hemist.  Música registrada.

     Una hija tenía un rey,    que la amaba y la quería;
  2   si de plata la calzaba,    de oro la vestía.
     Rezando un día el rosario,    vino la Virgen María.
  4   --¿Qué haces ahí, mi devota,    qué haces, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario    a quien rezarle solía.
  6   --Pues ahora, mi devota,    trataremos de otra vida.
     Si quieres casarte,    yo también te casaría,
  8   si quieres meterte monja,    yo también te metería.
     --Monja, monja, sí señora,    monja he ser toda mi vida,
  10   que el padre que me crió    para monja me quería.--
     El jueves la metía monja    y el viernes ya se moría.
  12   La llevaron por los montes,    los más espesos que había;
     yendo por la sierra alante    llegaron a una fuente fría.

Nota: Original ms. de letra no identificada.

Go Back
0212:55 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8197)

Versión de Campo de Caso (ay. Caso, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  007 hemist.  Música registrada.

     En Toledo hay una torre,    la más alta que allí había;
  2   en el medio de la torre    una doncellita había,
     que su madre la calzaba    y su padre la vestía.
  4   Rosario de oro que tiene    etc . . . . . . . . .

Nota: Original ms. de letra de J. Menéndez Pidal. Se anotó sólo el incipit como variante de la versión anterior.

Go Back
0212:56 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8198)

Versión de Loroñe (parr. Gobiendes, ay. Colunga, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).   Recitada por Benigna Iglesias (35a). Recogida por Encarnación Montoto Covián, 00/09/1892 (Archivo: AMP). Publicada en Vigón 1892, El Carbayón (¿septiembre?) y Romancero asturiano, tomo II (en prensa). Reeditada en MMP ASW 1900, Antología lírica de..., pp. 145-6 (nº 62) y Vigón 1980, pp. 189-191.  072 hemist.  Música registrada.

     En lo alto de aquel monte    un grande palacio había,
  2   allí habita un caballero    que tiene una hermosa hija.
     Róndanla muchos galanes    de noche y también de día,
  4   la niña, como es discreta,    a todos los despedía.
     Rosario de oro en la mano,    tres veces lo reza al día;
  6   uno por la mañanita,    otro por el mediodía,
     otro por la medianoche,    cuando su padre dormía.
  8   Estando un día rezando,    como otras veces solía,
     llegó a buscarla la Virgen    para dir en romería.
  10   Fueron a ver a su padre    donde su padre dormía.
     --Despierte, señor mi padre,    despierte su señoría,
  12   que en el su palacio andaba    la Santa Virgen María,
     que me viene a buscar    para dir en romería.
  14   --Yo bien siento que te vayas    porque otra hija no tenía,
     pero si vas con la Virgen,    ve con la bendición mía.--
  16   Consejos que le iba dando    por aquella sierra arriba,
     consejos que le iba dando    como una madre a una hija.
  18   --Cuando hablares con los hombres,    baja los ojos, querida,.--
     En el medio de la sierra    hallara una fuente fría.
  20   --Aquí has de quedar, galana,    aquí has de quedar, querida,
     aquí has de quedar, galana,    siete años menos un día;
  22   ni has de comer ni beber,    nin hablar con cosa viva.
     Las avecitas del monte    serán en tu compañía
  24   y una palomita blanca    aquí vendrá cada día,
     en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  26   por el olor que te dé    ya verás quién te la envía.--
     Ya se cumplen los siete años,    siete años menos un día.
  28   --Ya es tiempo, la madamita,    ya es tiempo, la vida mía,
     ya es tiempo, la madamita,    que mudemos esta vida.
  30   Tú, si te quieres casar,    buen marido te daría,
     si te quieres meter monja,    yo también te metería.
  32   --Yo no me quiero casar,    meterme monja quería.--
     Jesucristo trae el manto,    la Virgen se lo ponía.
  34   Ya se rezan los rosarios,    y nadie los rezaría,
     ya se encendían las velas    y nadie las encendía,
  36   ya se tocan las campanas    y nadie las tocaría.

Lecturas de la reed. de 1980: -3a róldenla m. g.; -18a c. h. co` los h.; -18b baxa l. o., q.; -22a no h. q. c. n. b. La identificación de la recitadora como Benigna Iglesias es mera conjectura.

Go Back
0212:57 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8667)

Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Luisa García (49a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 104-105.  074 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenia una hija,    sólo una hija tenía,
  2   y tenía una costumbre    de las mujeres nacidas.
     Se rezaba tres rosarios,    tres rosarios cada día,
  4   uno por la mañanita,    otro por la mediodía,
     otro por la media noche    mientras su padre dormía.
  6   Estando un día rezando    bajó la Virgen María.
     --¿Qué hace aquí,la mi doncella?    ¿Qué hace aquí, la sierva mía?
  8   --Estoy rezando, Señora,    que es costumbre que tenía.
     Esa costumbre, doncella,    no la pierdas en tu vida,
  10   que has de venir conmigo    dos horas antes del día.--
     --Despierta, el rey de mi padre,    despierta con cortesía,
  12   que entremedias de los dos    está la Virgen María.
     Me voy a marchar con ella    dos horas antes del día.
  14   --Por no tener más que a ti    yo mucho lo sentiría,
     por ir con tan gran Señera    vete con Dios, hija mia.--
  16   Al subir cuestas y valles    la doncella lloraría.
     --¿Por qué lloras, mi doncella?    ¿Porqué lloras, sierva mía?
  18   --En ver que el rey de mi padre    a mí tanto me quería.
     --El te quiere con el alma,    yo con el alma y la vida.--
  20   Y al subir cuestas y valles    una ermita encontrarían.
     --Aquí te tienes que estar    siete años menos un día,
  22   sin ver la luna ni el sol    ni hablar con alma nacida,
     sólo la paloma blanca    que te traiga la comida
  24   y en la pechuga tendrá    una rosita amarilla;
     en oliendo aquella rosa    satisface la comida.--
  26   Se han cumplido los siete años,    siete años menos un día,
     y ha salido a beber agua    al pie de una fuente fría.
  28   Estando bebiendo el agua    bajó la Virgen María.
     --¿Qué hace aquí, la mi doncella?    ¿Qué hace aquí, la sierva mía?
  30   --Bebiendo agua estoy, Señora,    que yo de sed me moría.
     --Ahora te vengo a decir    el estado que querías;
  32   si querías ser casada    marido te buscaría.
     --Yo no quiero ser casada    ni pensamiento tenía,
  34   que me quiero meter monja    del hábito Catalina.
     Esta noche cojo el velo.--    Tanta gloria que tenía,
  36   tiene una silla ganada    junto a la Virgen María,
     otra para el rey su padre,    que suben en compañía.

Título original: La devota.

Go Back
0212:58 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8668)

Versión de Villamedianilla (ay. Villamedianilla, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Encarnación Plaza (17a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 105-106.  044 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    na más aquella tenía;
  2   la daban duques y condes    y a todos les despedía.
     Que no quiere ser casada    ni esa devoción tenía;
  4   quiere rezar tres rosarios,    tres rosarios cada día,
     el uno al amanecer,    el otro a la mediodía
  6   y el otro a la media noche    mientras sus padres dormían.
     Un día, estando durmiendo,    bajó la Virgen María.
  8   --Que yo he venido por ti    y tú conmigo te irías.--
     --Despierten, padres queridos,    despierten con cortesía,
  10   que en medio de su aposento    está la Virgen María,
     que ella ha venido por mí    y yo con ella me iría.--
  12   La ha cogido de la mano,    la lleva para una ermita,
     la dice: --Aquí te has de estar    siete años menos un día,
  14   en sin hablar con un alma,    con un alma en esta vida
     sino con una paloma    que te traerá la comida;
  16   en medio de su piquito    traerá una flor amarilla,
     y en medio de aquella flor    te traerá la tu comida.--
  18   Un día, teniendo sed,    se bajó a una fuente fría;
     pasa por allí la Virgen,    estas palabras decía:
  20   --¿Qué hace aquí, la mi devota,    qué hace aquí, la sierva mía?--
     Campanas que se tornean,    campanas que se repican,
  22   que la hija del rico rey    para los cielos subía.

Título original: La devota.

Go Back
0212:30 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 4913)

Versión de Luena (ay. Luena, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 257-258. Reeditada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 381), pp. 169-170.  078 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    una, que más no tenía;
  2   de la plata la calzaba,    de la seda la vestía.
     Píderla duques y condes,    toda la flor de Castilla;
  4   a los duques no los quiere,    a los condes los olvida.
     Pídela el marqués del Manto    para un hijo que tenía.
  6   Estando un día a la mesa    la dice el padre a la hija:
     --Cásate tú, la mi infanta,    cásate tú, infanta mía,
  8   que si tú no te casaras    mi reinado se perdía.
     --Que se pierda, que se gane,    yo casarme no quería,
  10   que soy esposa de Dios    y de la Virgen María;
     que el rosario que yo tengo,    tres veces le rezo al día:
  12   una por la mañanita,    otra por el mediodía,
     otra por la medianoche    mientras la gente dormía.--
  14   --Despierte, padre, despierte,    despierte si usted dormía,
     que en su sala cuadradita    está la Virgen María;
  16   dice que me he de ir con ella,    con ella en su compañía.--
     Agárrala de la mano,    monte arriba la subía,
  18   donde canta la culebra,    la sierpe la respondía.
     --Aquí te has de estar siete años,    siete años menos un día;
  20   ni has de comer ni beber,    ni has de hablar con cosa viva,
     tan sólo una palomita    irá y vendrá cada día;
  22   en el pico te traerá    una flor blanca amarilla,
     quitarásla y comerásla,    y ella te sustentaría.--
  24   Al cabo de los siete años,    siete años menos un día,
     abajóse a beber agua,    que ella de se moría.
  26   Estando bebiendo el agua    llegó la Virgen María
     con un niño en sus brazos    que muy bien le parecía.
  28   --¿Qué haces aquí, la mi sierva,    qué haces aquí, sierva mía?
     --Abájeme a beber agua,    que yo de me moría.--
  30   Agarróla de la mano,    monte arriba la subía:
     palabras la iba diciendo    como una madre a su hija:
  32   --Si quieres casar, hija,    marido te buscaría;
     si te quieres meter monja,    convento te buscaría.
  34   --Yo monja, monja, señora,    monja Santa Catalina.--
     Tal que hoy cortan el manto,    mañana muere la niña.
  36   Las campanas de la iglesia    sin tocarlas se ceñían;
     las candelas de la iglesia    sin encenderlas ardían.
  38   --¿Quién murió, quién murió?--    toda la gente decía.
     --Murió la hija del rey.    ¡Quién fuera en su compañía!--

Nota: título original: La devota.

Go Back
0212:31 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 4914)

Versión de Abiada (ay. Hermandad de Campoo de Suso, p.j. Reinos, ant. Reinosa, comc. Campóo Los Valles, Cantabria, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, p. 259. Reeditada en Cossío 1933-1934, II. CVIII (nº 385), p. 176.  046 hemist.  Música registrada.

     La pastora guarda vacas,    guárdalas todos los días,
  2   y un día de mucho calor    la pastora se dormía.
     Se sentó a descansar    al pie de una verde oliva.
  4   Después que volvió en sí,    las vacas no las veía.
     Se asomó a una collada    la más alta qué allí había;
  6   vio a las que estaban paciendo    allí en una pradería.
     Contólas y recontólas    y allí todas las tenía.
  8   Bajólas a beber agua    a una fuente que allí había,
     donde está Nuestra Señora    sentadita en una silla.
  10   Ahora te has de ir conmigo    por esas cuestas arriba.
     Las mis vacas por los montes    ¿quién me las ayuntaría?--
  12   Y al subir aquella cuesta    se le aparece una ermita.
     Aquí te has de estar siete años,    te has de estar más un día.
  14   No has de comer ni beber    ni hablar con cosa nacida.
     Sólo una paloma blanca    te vendrá a ver tos los días,
  16   en el pico te traerá    una flor muy amarilla:
     sólo con verla y olería    te quedarás mantenida.--
  18   Ya acabó los siete años,    siete años más un día.
     Las campanas se gloriaban    y ellas solas se ceñían.
  20   Unos dicen --¿Quién murió?    y otros que quién moriría,
     y otros dicen: --Ya murió    la devota de María.
  22   --Buenos días, mi Señora.    --Buenos días, mi querida.--
     Esa Señora nos valga,    válganos todos los días.

Nota: título original: La pastora devota (en Cossío: La pastora devota de María)

Go Back
0212:32 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5676)

Versión de Salceda (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 375), pp. 161-163.  084 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    una hija no más tenía,
  2   de plata la trae calzada,    de oro la trae vestida.
     Preténdenla duques, condes,    caballeros de valía;
  4   preténdela el marqués del Manto    para un hijo que tenía.
     Ella lo que le responde    que casarse no quería,
  6   que quería ser devota    de la sagrada María,
     que la rezaba el rosario    a las tres horas del día:
  8   uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía,
     y otro reza por la noche    mientras la gente dormía.
  10   Una noche estando rezando    la doncella en la cocina
     vio resplandecer la sala,    la sala con la cocina;
  12   en medio del resplandor    está la Virgen María
     con un niño entre los brazos    que el buen Jesús parecía.
  14   --Despierte el rey mi padre,    despierte por cortesía,
     porque en la su sala estaba    la Soberana María
  16   que me venía a buscar    para ir en su compañía.
     --Si eso te quiere, mi hija,    si eso te quiere, hija mía,
  18   vete con Dios tú, mi hija,    vete con voluntad mía,
     que las ollas y dineros    yo para ti los quería.
  20   --Déselos usted, mi padre,    al más pobre de la villa,
     que de ollas y dineros    la Virgen hartas tenía.--
  22   Y la agarró por la mano,    llevóla una sierra arriba
     y la iba aconsejando    como una madre a una hija.
  24   Ya que llegaron al sitio    que destinado tenía:
     --Aquí te has de estar, doncella,    aquí te has de estar, querida,
  26   aquí te has de estar, doncella,    siete años menos un día
     sin comer y sin beber    y sin ver alma nacida.
  28   Aquí vendrá una paloma    a verte todos los días,
     con el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  30   con el olor de la flor    te quedarás mantenida.--
     Ya se cumplen siete años,    la paloma no venía;
  32   más la mataba la sed    que el hambre que ella tenía.
     Abajóse a beber agua    a las arboledas de Hungría,
  34   allí estaba Nuestro Señor    bendiciendo el agua fría.
     --¿Qué haces por aquí, doncella,    devota de Madre mía?
  36   Si quieres ser casadita,    casadita te pondría,
     si quieres meterte monja,    yo monja te metería,
  38   si quieres subir al cielo,    al cielo te subiría.
     --Esto de subir al cielo    siempre fue voluntad mía.--
  40   Las campanas de Toledo    de milagro retiñían;
     la lámpara de la iglesia    de milagro se encendía;
  42   dichosa de la doncella    que para el cielo camina.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:33 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5677)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 376), pp. 164-165.  068 hemist.  Música registrada.

     Una torre vi en Granada    la mejor que vi en mi vida,
  2   la pasea una señora    que se llama Rosalía.
     Pídela el rey de Granada,    pídela el rey de Sevilla,
  4   pídela el conde Sibuto    para un hijo que tenía
     y ella como era discreta    a todos los despedía.
  6   --Despierte, padre, despierte,    despierte por cortesía,
     que dentro de su palacio    está la Virgen María;
  8   que me viene a mí a buscar    para ir en su compañía.
     --Estos mis palacios de oro    ¿a quién ya los mandaría?
  10   --Yo los tengo de mandar    al más pobre de esta vida.--
     La cogió por las dos manos,    la subió una sierra arriba,
  12   y la iba aconsejando    como una madre a una hija.
     En el medio de la sierra    halló una fuente muy fría.
  14   --Aquí te me has de estar    siete años menos un día,
     sin comer y sin beber    sin hablar con cosa viva.
  16   Una palomita blanca    te vendrá a ver cada día;
     en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  18   en el olor conocerás    que la Virgen te la envía.
     Pasados los siete años    la paloma faltó un día;
  20   la paloma no parece    y ella de sed se moría;
     bajó a beber a la fuente    con mucha sed que tenía
  22   y estando bebiendo el agua    bajó la Virgen María.
     --¿Qué haces aquí, mi devota,    tan sola y sin compañía?
  24   --Bajé a beber de esta fuente    porque de sed me moría.
     --Si te quieres meter monja,    yo monja te metería
  26   y si te quieres casar,    yo también te casaría,
     --Monja, monja, mi Señora,    monja me pertenecía.--
  28   Otro día a la mañana    a eso de las diez del día
     las camparías de Toledo    de milagro retiñían.
  30   Unos dicen quién murió,    otros que quién moriría;
     y otros dicen que murió    la devota de María.
  32   Los angelitos del cielo    llévanla en su compañía;
     unos iban al traspiés    y otros a la maravilla
  34   y otros iban junto al cuerpo    echándola agua bendita.
     ¡Válgame el Dios de los cielos,    válgame Santa María!

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:34 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5678)

Versión de Reinosa (ay. Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 377), pp. 165-166.  062 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    una, que más no tenía,
  2   que de oro la calzaba    y de plata la vestía.
     Pedíanla duques y condes    y hombres de grande valía.
  4   Ya la pidió el rey de Francia    para un hijo que él tenía;
     infanta que esto había oído    de pesadumbre moría,
  6   quebrantando anillos de oro    que en sus manilas traía.
     Quebrando los sus cabellos    que hebras de oro parecían.
  8   Estando en estas razones    pasó la Virgen María:
     --¿Qué haces ahí, hija del rey?    ¿qué haces ahí, infanta mía?
  10   --Aquí lo estoy, mi Señora,    como otras veces solía.
     --Si quieres ser casadita,    marido te buscaría;
  12   si te quieres meter monja,    un convento te diría.
     --Monja, monja, mi Señora,    siempre fue la intención mía.--
  14   La cogió de la muñeca    y la llevó a una fuente fría.
     --Aquí lo estarás siete años,    siete años con más un día.
  16   Todos los días vendrá    una blanca palomita,
     fue en su piquito dorado    traerá una flor amarilla.
  18   dentro de aquella flor    recogerás la comida.--
     Infantica estuvo siete años,    siete años con más un día;
  20   y al terminar ese tiempo,    la infantica se moría.
     Los ángeles la enterraban,    porque enterrador no había.
  22   Todos los santos y santas    iban en su compañía;
     todos los santos y santas,    también la Virgen María.
  24   Se ha bajado a beber agua    a una fuente que allí había.
     Estando bebiendo agua    bajó la Virgen María,
  26   la ha agarrado de la mano    la lleva una calle arriba,
     palabras la iba diciendo    como una madre a una hija.
  28   --Si te quieres casar, sierva,    marido te buscaría,
     si te quieres meter monja,    convento yo te daría.
  30   --Monja, monja, mi Señora,    que esa es la devoción mía.--
     Como hoy la cortan el manto,    mañana muere la niña.

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:35 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5679)

Versión de Reinosa (ay. Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 378), pp. 166-167.  046 hemist.  Música registrada.

     Una hija tenía un rey    que más que ella no tenía,
  2   que en el oro la calzaba    y en la seda la vestía;
     muchos galanes la rondan    caballeros de Sevilla
  4   y ella dice no se casa    que todavía es muy niña.
     --Hija, si tú no te casas,    mi reino se perdería.
  6   --Que se pierda, que se gane,    casarme yo no quería,
     porque soy sierva de Dios    y de la Virgen María.
  8   --¿Qué haces ahí tú, la mi sierva,    qué haces ahí, sierva mía?
     --Aquí estoy yo, mi Señora,    rezando el Ave María,
  10   que el rosario que yo traigo    tres veces le rezo al día,
     uno rezo a la mañana    y otro rezo al mediodía,
  12   y otro rezo por la noche    mientras mi padre dormía.
     --Si te quieres venir, sierva,    conmigo en mi compañía.
  14   --Deja que espere a mi padre    que hace poco que dormía.--
     --Despierta, padre, despierta,    despierta por cortesía,
  16   que en la su sala cuadrada    está la Virgen María;
     dice que si voy con ella    con ella en su compañía.
  18   --La bendición de Dios caiga,    la mía ya está caída.--
     La ha agarrado de la mano,    la llevó a una sierra arriba,
  20   la metió en una cabaña    la más oscura que había.
     --Aquí te has de estar trece años,    trece años y un tercer día,
  22   no has de comer ni beber    ni tratar con cosa viva.--
     Se acercaron los trece años,    trece años y un tercer día.

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:36 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5680)

Versión de Castillo (ay. Arnuero, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 379) pp. 167-168.  037 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    en lo más alto que había,
  2   hay una casa de santos,    todos llenos de alegría,
     donde habita una doncella    que se llama Rosalía,
  4   de su padre muy amada    de su madre muy querida,
     que su padre la calzaba    y su madre la vestía.
  6   Muy devota de la.Virgen    tres rosarios reza al día:
     uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía,
  8   otro reza por la noche    cuando los demás dormían.
     --Cuando rezaba una noche    llegó la Virgen María.
  10   --¿Qué hace aquí, mi devota,    devota del alma mía?
     Estoy rezando el rosario    como hago todos los días,
  12   y si mi padre despierta    mi padre le rezaría.--
     --Despierte, padre, despierte,    despierte con alegría,
  14   que ya tiene usté en el cuarto    a la Sagrada María,
     que me ha venido a buscar    para ir en su compañía.
  16   --Si la Virgen te lo manda,    ve con Dios, querida mía.--
     Esto que escuchó la Virgen,    la Santa Virgen María,
  18   la ha cogido por la mano,    van por una senda arriba,
     y dándole va consejos    como una madre a una hija.
  20   En lo alto de la senda    hay una fuente muy fría,
     donde se sienta la Virgen    y con los ojos la mira.
  22   --Aquí estarás siete años,    siete años, querida mía,
     sin comer y sin beber    y sin ver alma nacida;
  24   sólo te irá a visitar    una blanca palomita
     y en el pico te traerá    una flor muy amarilla;
  26   con el olor que te dé    conocerás que te alivia.--
     Ya se cumplen los siete años,    siete años, querida mía,
  28   ya se tocan las campanas,    ninguno las tocaría,
     ya se encienden las candelas,    nadie las encendería.
  30   Jesús corta la mortaja    y María la cosía.
     Dichosa de la devota    que pa los cielos camina.

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:37 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5682)

Versión de Esles (ay. Santa María de Cayón, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVII (nº 380), p. 168-169.  040 hemist.  Música registrada.

     Una hija tiene un rey    mucho la quiere y la estima,
  2   calzada la trae de plata,    vestida de seda fina,
     un rosario lleva al cuello,    tres veces le reza al día:
  4   una por amanecer,    otro por el mediodía,
     otro por la medianoche    cuando la gente dormía.
  6   Estando rezando una noche    vino la Virgen María.
     --Rézale bien, mi doncella,    que bien pago te sería,
  8   si te quieres ir conmigo    si gustas en compañía.
     --Déjame irlo a decir    al rey padre que tenía.--
  10   Fue a las puertas de la alcoba    donde su padre dormía.
     --Despierte, padre, despierte,    despierte por cortesía,
  12   que a la puerta del palacio    está la Virgen María,
     y me quiero ir con ella    antes que amanezca el día.
  14   --Vete tú, mi hija, vete,    con la bendición de Dios y la mía.--
     La ha agarrado de la mano    y pa los cielos camina.
  16   Las campanas de aquel pueblo    repicaban de alegrías
     unos dicen, qué será,    otros dicen, qué sería;
  18   era la hija del rey    que pa los cielos camina.
     Quién sería su padrino,    quién sería su madrina,
  20   quién serían los dichosos    que iban en su compañía.

Título original: La devota del rosario.

Go Back
0212:38 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5683)

Versión de Luriezo (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVIII (nº 382), p. 171-371.  078 hemist.  Música registrada.

     Un día de gran calor    la pastora se dormía,
  2   más la afligía la sed    que el hambre que ella tenía;
     se abajaba a beber    en la fuente que sabía;
  3   estaba allí Nuestra Señora    bendiciendo el agua fría,
     --¿Qué haces por aquí, pastora,    qué haces por aquí, querida?
  6   --Guardando vacas, Señora,    lo que he hecho toda mi vida;
     --Vente conmigo, pastora,    vente conmigo, querida.
  8   --Eso no lo haré, Señora,    no lo haré en toda mi vida;
     mis vacas por esos montes    lobos me las comerían,
  10   mis perros por las colladas    de hambre se me morirían.
     --Tus vacas por esos montes,    pues yo te las guardaría;
  12   tus perros por los collados,    pues yo te los mantendría.
     --Si eso me dice, Señora,    pues yo con usted me iría.--
  14   La agarraba por la mano,    la lleva aquel monte arriba,
     y la iba aconsejando    como una madre a una hija.
  16   En el medio de aquel monte    encontraron una ermita.
     --Aquí te has de estar, pastora,    aquí te has de estar, querida,
  18   aquí te has de estar siete años,    siete años menos un día
     sin comer y sin beber,    sin hablar con cosa viva,
  20   y sólo te vendrá a ver    una paloma ca día;
     en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  22   con el olor de la flor    has de quedar mantenida.--
     Ya se pasan los siete añosi    siete años menos un día,
  24   ya no vuela la paloma,    palomita que solía;
     más la afligía la sed    que la hambre que tenía;
  26   se abajaba a beber    a la fuente que sabía.
     Estaba allí Nuestra Señora    bendiciendo el agua fría,
  28   con un niño entre sus brazos    que muy bien Jesús decía.
     --Ahora qué quieres, pastora,    ahora qué quieres, querida,
  30   si quieres meterte monja,    yo monja te metería.
     --Para eso no, Señora,    que yo bienes no tenía.
  32   --Si quieres ser casadita,    yo también te casaría.--
     A todo calla la boca    que ella nada respondía.
  34   --Si quieres subirte al cielo    yo al cielo te subiría.
     --Para el cielo sí, Señora,    siempre fue voluntad mía.--
  36   Cristo cortó la mortaja,    María se la cosía;
     las campanas de Toledo    sólitas se retiñían.
  38   Unos dicen quién murió    y otros que quién moriría,
     otros dicen que murió    la devota de María.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    Válgame Santa María!

Título original: La pastora devota de María.

Go Back
0212:39 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5684)

Versión de Somaniezo (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVIII (nº 383), p. 174.  056 hemist.  Música registrada.

     La pastora guarda vacas    por unos montes arriba,
  2   y un día de grande sol    la pastora se dormía;
     y ella que recordó el sueño    sus vacas no parecían.
  4   Asomóse a una collada    la más alta que allí había.
     Dios las está remediando    en una verde praería;
  6   contólas y recontólas    y allí todas las tenía.
     Púsose a rezar el rosario    porque era ya mediodía,
  8   y eso que estaba rezando    llegó la Virgen María.
     --¿Qué haces aquí,    pastora,    qué haces aquí, hija mía?
  10   --Estoy guardando unas vacas    de un padre que yo tenía.
     --Vente conmigo, pastora,    vente conmigo, hija mía.
  12   --Eso no lo haré, Señora,    eso yo nunca lo haría;
     las mis vacas por los montes,    lobos me las comerían,
  14   los mis perros por los campos    de hambre se me morirían.
     --Las tus vacas por los montes    lobos no te las comían;
  16   los tus perros por los campos    de comer los echaría.
     La cogiera por la mano,    la subió una cuesta arriba,
  18   y en medio de aquella cuesta    por allí una capilla había.
     Aquí te has de estar, pastora,    siete años menos un día,
  20   y aquí vendrá una paloma    a visitarte todos los días,
     y en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  22   y con aquella flor    has de quedar sostenida.
     Se pasan los siete años,    La paloma no venía,
  24   se bajó a beber el agua    porque la sed la rendía,
     y eso que estaba bebiendo    llegó la Virgen María.
  26   --¿Qué haces tú aquí, pastora,    qué haces tú aquí, hija mía?
     --Estoy bebiendo del agua    porque la sed me rendía.--
  28   La cogiera por las manos    y a los cielos la subía.
     ¡Válgame Nuestro Señor,    también la Virgen María!

Título original: La pastora devota de María.

Go Back
0212:40 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5685)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVIII (nº 384), p. 175.  060 hemist.  Música registrada.

     Un día de gran calor    la pastora se dormía,
  2   cuando quiso recordar    vaca ninguna veía;
     asomóse a una collada    la más alta que allí había,
  4   vio las vacas pacer    en una verde praería.
     --Paced, vacucas, paced    y bebed de ese agua fría.
  6   Y se bajó ella a beber    de una fuente que allí había,
     y se encontró con la Virgen    bendiciendo el agua fría
  8   con un niño entre los brazos    que a Jesús se parecía.
     --¿Qué haces por aquí, pastora,    qué haces por aquí, querub?
  10   --Ando guardando mis vacas,    ib que haré toda mi vida.
     --Vente conmigo, pastora,    vente conmigo, querida.
  12   --Eso, cómo lo haré yo,    eso, yo cómo lo haría;
     las vacas por esos montes    lobos me las comerían;
  14   los perros por las colladas    de hambre se me morirían.
     --Las vacas por esos montes    lobos no te las comían,
  16   los perros por las colladas    de hambre no se te morían.--
     Y la agarró por la mano    y la llevó monte arriba,
  18   y la iba aconsejando    como una madre a una hija.
     En el medio de aquel monte    encontraron una ermita.
  20   --Aquí te has de estar, pastora,    aquí te has de estar, querida,
     aquí te has de estar siete años,    siete años menos un día,
  22   sin comer y sin beber    y sin ver alma nacida,
     una palomita blanca    te vendrá a ver cada día,
  24   en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
     con el olor de la flor    te has de quedar mantenida.--
  26   Ya se pasaron siete años,    siete años menos un día.
     --Ya no viene la paloma    a verme como solía.--
  28   Las campanas de Toledo    de milagro retiñían;
     unos dicen, quién murió,    otros que quién moriría,
  30   y otros dicen que murió    la devota de María.

Título original: La pastora devota de María.

Go Back
0212:41 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 5686)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVIII (nº 386), p. 177.  036 hemist.  Música registrada.

     Estaba una pastorcita    sencilla de corazón,
  2   los aires la favorecen,    de cara la mira el sol.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    se ha quedado dormida
  4   y cuando se despertó    a sus vacas no veía,
     y se bajó a beber agua    a una fuente cristalina.
  6   Al levantar la cabeza    se encontró con compañía;
     era la Virgen María    sentadita en una silla.
  8   --¿Qué haces aquí, pastorcita,    qué haces, pastorcita mía?
     --Iba a rezar el rosario    que rezo tres cada día:
  10   un rezo a la mañana,    otro rezo al mediodía
     y otro rezo por la noche    mientras la gente dormía.--
  12   Estando en esta razón    Jesucristo en su venida.
     --¿Qué es lo que usté aquí, madre,    que hace usted en compañía?
  14   --Es una sierva, hijo mío,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     que iba a rezar el rosario    que reza tres cada día.
  16   --Pues si la conviene, Madre,    llévela en compañía.
     --Las vacas tengo en el monte,    de beber ¿quién las daría?
  18   los perros tengo con ellas,    de comer ¿quién los daría?--

Título original: La pastora devota de María.

Go Back
0212:8 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1258)

Versión de Villarino del Sil (ay. Palacios delSil, p.j. Ponferrada, ant. Murias de Paredes, comc. Ribas del Sil, León, España).   Recitada por María Núñez (80a). Recogida por Flor Salazar, Saturnino Sanjuán, y Ana Valenciano, 20/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; cinta: 2.20-9.2/A-09). Publicada en TOL II 1991, pp. 277-278.  064 hemist.  Música registrada.

     [Un rey tenía] tres hijas,    la cosa que él más quería,
  2   que de plata las calzaba    y de oro las vestía.
     La más chiquitina de ellas    se llamaba Rosalía,
  4   la que rezaba el rosario    tres veces lo reza al día;
     una vez por la mañana    y otra vez al mediodía
  6   y otra vez por la noche    mientras su gente dormía.
     Estando rezando el rosario,    vino la Virgen María.
  8   --¿Qué haces aquí, la mi alma,    qué haces aquí, la mi vida?
     --Estoy rezando el rosario    pa(ra) la sagrada María.
  10   --Rézalo, la mi alma, rézalo,    yo no te lo quitaría,
     n` acabando de rezarlo
  12   tienes que venir conmigo    dos horas antes del día.
     --Déjeme ir a decírselo    a un padre que tenía.--
  14   --Espierte, mi padre, espierte,    y espierte con cortesía,
     que dentro del su palacio    anda la Virgen María.
  16   Me dice si voy con ella    dos horas antes del día.
     --Vete, la mi niña, vete,    yo no te lo quitaría;
  18   vete, la mi hija, vete,    yo bendición te echaría.--
     Se agarraron de la mano,    se fueron un monte arriba,
  20   en el pico de aquel monte    había una fuente fría.
     --¡Válgame Dios, qué agua clara,    válgame Dios, qué agua fría!
  22   Yo, si no fuera esta fuente,    yo de sede me moría.
     --Aquí te tie(ne)s que quedar    siete años más un día,
  24   las alas de una andorina    el sustento te traerían.--
     Al cabo de los siete años    volvió la Virgen María.
  26   --¿Cómo te va, la mi alma,    cómo te va, la mi vida?
     --A mí bien me va, (la) Señora,    mejor que `o merecía.
  28   --Te voy a dar tres consejos,    escoge el que más querías:
     si te quieres casar,    yo mozo te buscaría;
  30   si te quieres meter monja,    yo convento te daría,
     y si te quieres morir,    yo mortaja te pondría.
  32   El lunes se metió a monja    y el martes ya se moría.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Go Back
0212:9 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1259)

Versión de Culebros (ay. Villagatón, p.j. Astorga, comc. Cepeda, León, España).   Recitada por Gloria Pérez (57a). Recogida por Raquel Calvo, Mariano de la Campa, Diego Catalán y Ana Valenciano, 02/12/1984 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 84; cinta: 3.2-12.1/B-10 y 3.2-12.3/A-01). Publicada en TOL II 1991, p. 278-279.  076 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    la cosa que más quería,
  2   bien vestida y bien calzada,    como rey que bien podía.
     Rosario de quince dietes    tres veces lo reza al día:
  4   uno lo reza por la mañana,    otro lo reza al mediodía,
     otro lo reza de noche    mientras sus padres dormían.
  6   Un día lo estaba rezando    y vino la Virgen María.
     --¿Qué haces ahí, la blanca,    qué haces ahí, la niña?
  8   --Estoy rezando un rosario    para la Virgen María.
     --Rézaselo tú, la blanca,    que Dios te lo pagaría.
  10   ¿Te quieres venir conmigo    tres horas antes del día?
     --Yo, para irme con usté,    a mi padre razón daría.--
  12   --Despierte usted, mi buen padre,    despierte con alegría,
     que en el palacio de usted    está la Virgen María;
  14   me dice que vaya con ella    tres horas antes del día.
     --¿Y si vienen los caballeros,    hija, yo qué les diría?
  16   --Dígales usted, mi padre,    aunque sea una mentira,
     que estoy labrando la seda    en casa de una mi tía.--
  18   Emprendieron el camino    por aquella sierra arriba,
     con el dedo le amagaba,    con la boca le decía:
  20   --Mira a Burgos, mira a Francia,    también verás a Castilla,
     también verás a la mesa    donde la reina comía.--
  22   Un poco más adelante    encontraron una ermita.
     --Aquí te quedas siete años,    siete años menos un día,
  24   sin comer ni beber    ni hablar con alma nacida.--
     Al cabo de los siete años    la niña gran sed tenía.
  26   --Yo, si bajo a beber agua,    ¡qué vergüenza era la mía!,
     y si no bajo,    aquí de sed me moriría.--
  28   Estando en estas razones,    vino la Virgen María.
     --Baja a beberla, la blanca,    baja a beberla, la niña.
  30   Ahora, si te quie(re)s casar,    yo novio te buscaría,
     si te quieres meter monja,    yo el dote te lo daría.
  32   --Yo, casarme no, Señora,    porque no me convenía,
     si usted me da el dote,    yo monja me metería.--
  34   El sábado se metió    y el domingo se murió.
     Las campanas del palacio    todas tocan a alegría;
  36   unos dicen: "¿Quién será?",    otros dicen: "¿Quién sería?"
     Es el alma de una niña    que pa los cielos camina.
  38   Allí camine la nuestra    cuando vaya de esta vida.

Go Back
0212:10 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1260)

Versión de Astorga (ay. Astorga, p.j. Astorga, comc. Astorga, León, España).   Recitada por Rosario García y Lucas (80a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en TOL II 1991, p. 279.  036 hemist.  Música registrada.

     El buen rey tenía una hija,    más que aquella no tenía,
  2   que de oro la calzaba    y de plata la vestía.
     Ella era muy devota    de la Sagrada María,
  4   rezaba cinco rosarios    cinco veces en el día:
     reza dos por la mañana    y otros dos al mediodía
  6   y otro por la medianoche    cuando se acostaba si quería.
     Estando rezando uno,    llegó la Virgen María.
  8   --Te has de venir conmigo    antes que Dios traiga el día.
     --Con usted, sí por cierto,    que usté es buena compañía.--
  10   Le agarró de la mano    y a un desierto arriba.
     --Aquí te has de quedar, doncellina,    aquí te has de quedar, vida mía.
  12   [aquí te has de quedar, doncellina]    siete años menos un día;
     por una paloma blanca    te ha de venir la bebida,
  14   por un pajarito pinto    te ha de venir la comida.--
     Al cabo `e los siete años,    falta la paloma un día.
  16   La niña, `e sed que tenía,    se bajó a una fuente fría.
     Y en el medio de la fuente    había una rosa amarilla,
  18   y en el medio de la rosa    estaba la Virgen María.

Go Back
0212:11 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1261)

Versión de Astorga (ay. Astorga, p.j. Astorga, comc. Astorga, León, España).   Recogida por Venancio Blanco, hacia 1912 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 279-280.  058 hemist.  Música registrada.

     Campos verdes, campos verdes,    cuando la pasión salía
  2   un ciego y un corredor    ¡qué grande es la maravilla!
     Una niña, que Dios guarda,    y un rey padre que tenía,
  4   vestida la trae de oro,    calzada de plata fina;
     rosario de oro en sus manos,    como aquel que más podía.
  6   La niña era muy devota,    tres veces lo reza al día:
     una vez a la mañana,    otra vez al mediodía,
  8   otra vez a medianoche,    mientras su padre dormía.
     Estándole un día rezando,    bajó la Virgen María.
  10   --¿Qué haces ahí, mi devota,    qué haces ahí, devota mía?
     --Estoy rezando el rosario    para la Virgen María.
  12   --¿Si quieres venir conmigo    antes que amanezca el día?
     --Por ir con linda Señora,    de buena gana me iría;
  14   si no fuera por mi padre,    un rey padre que tenía.--
     --Despertad, oh, vos, mi padre,    despertad con alegría,
  16   que dentro vuestro palacio    está la Virgen María,
     y yo me quiero ir con ella    antes que amanezca el día.
  18   --Vete tú, la buena hija,    vete con licencia mía.--
     Agarrada de una mano    la llevó una cuesta arriba.
  20   Y allí la tuvo siete años,    sin faltar hora ni día.
     Al cabo de siete años,    la bajó pa fuente fría,
  22   y allí le dijo la cosa,    la cosa que más quería;
     --Tú si quieres ser casada,    yo casar te casaría,
  24   y si quieres ser monjita,    monjita te metería.
     --Yo casada no, Señora,    monjita bien lo sería.--
  26   El domingo puso el velo,    el lunes murió la niña.
     Las campanas del convento    se andaban a la alegría;
  28   unos dicen "¿Quién será?".    Otros dicen "¿Quién sería".
     --Es la hija de don Marcos    que pa los cielos camina.

Go Back
0212:12 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1262)

Versión de Felechares de la Valdería (ay. Castrocalbón, p.j. La Bañeza, comc. Valdería, León, España).   Recitada por Ramona Pedrosa Carrecedo (79a). Recogida por Pilar Aragón, Michelle Débax, Aurelio González, Esther San-Pastor, Pilar Aragón, Michelle Débax, Antonio Lorenzo, Beatriz Mariscal y Salvador Rebés, en dos ocasiones, 12/07/1985+14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 8.12-7.2/A-04). Publicada en TOL II 1991, pp. 280-281.  054 hemist.  Música registrada.

     Una hija tiene el rey,    sóla una hija tenía,
  2   calzada la trae de plata    y vestida de seda fina,
     trai un rosario en la mano,    tres veces lo reza al día:
  4   una vez a la mañana    y otra vez a mediodía,
     y otra vez a medianoche    mientras sus padres dormían.
  6   Y estando un día rezando,    la Virgen allí venía.
     --¿Qué haces ahí tú, devota,    qué haces tú, devota mía?
  8   --Estoy rezando el rosario    a vos, Sagrada María.
     --Pues si rezas el rosario,    yo también te ayudaría.
  10   (Vengo) a ver si quieres ir conmigo    antes que amanezca el día.
     --Yo con ella sí, señora,    yo con ella sí quería;
  12   voy a pedirle licencia    a un rey padre que tenía.--
     --Oh, padres que estáis dormiendo,    dispertad con alegría,
  14   hoy me vino aquí a buscar    aquí la Virgen María,
     dice (a ver) si quiero ir con ella    antes que amanezca el día.
  16   --Hija, ¿si vienen los majos,    qué respuesta les daría?
     --Padre, si vienen los majos,    dígale usté una mentira,
  18   dígale que estoy torciendo    seda en casa una mi tía.--
     Y al pasar el monte grande    y al entrar en las encinas:
  20   --Bebe tú ahí, la devota,    bebe tú, devota mía.
     --Donde Dios lavó los pies,    yo lavo la cara mía.
  22   --Si te quieres meter monja,    yo monja te metería;
     y si te quieres casar,    yo también te casaría.
  24   --Yo casarme no, Señora,    pero monja sí quería.--
     El lunes la metió monja    y el martes murió la niña;
  26   todos los ángeles cantan    y el enemigo suspira
     al ver aquella paloma    que derecho al cielo iba.

Go Back
0212:13 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1263)

Versión de Cascantes [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, comc. La Robla, León, España).   Recitada por Melchora Fernández García (48a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL II 1991, pp. 281-282.  074 hemist.  Música registrada.

     Una hija tenía el rey,    la prenda que más quería;
  2   el rosario doloroso    tres veces lo reza al día:
     una vez por la mañana    y otra vez al mediadía
  4   y otra lo reza a la noche,    mientras su padre dormía.
     Estando una vez rezando,    llegó la Virgen María.
  6   --¿Qué estás haciendo, mi bien,    qué estás haciendo, mi vida?
     --Estoy rezando el rosario    como otras veces solía.
  8   --Conmigo dirás, mi bien,    conmigo dirás, mi vida,
     conmigo dirás, mi bien,    tres horas antes del día.
  10   --Se lo quisiera decir    a un padre que tenía.--
     --Dispierte, padre, dispierte,    dispierte con alegría,
  12   que por los sus corredores    anda la Virgen María,
     dice que me va a llevar    tres horas antes del día.
  14   --Si esa Señora te lleva,    vete con Dios, hija mía.--
     Ya la coge por la mano    y la saca de la villa;
  16   consejos le iba dando    como una madre a una hija.
     La llevaba para un monte,    donde allí gente no había.
  18   --Aquí te has de estar, mi bien,    aquí te has de estar, mi vida,
     en sin comer ni beber    y en sin ver gente nacida,
  20   más que una paloma blanca    que la verás tos los días;
     aquí te has de estar, mi bien,    siete años menos un día.--
  22   Al cabo de los siete años,    la niña beber quería;
     allí se le apareció    una fuentita muy fría.
  24   --Yo si me bajo a beber,    el mi Dios ¿qué me diría?,
     yo si me muero de sed,    yo sí me condenaría.--
  26   Estando en estos momentos,    llegó la Virgen María.
     --¿Por dónde has beber, mi bien,    por dónde has beber, mi vida?
  28   --Por las sus manos, Señora,    que escúpolo no tenía.--
     Lavó la Virgen las manos    y da de beber a la niña.
  30   --Si te quieres casar, niña,    niña, yo te casaría:
     si te quieres meter monja,    monja yo te metería.
  32   --Monja, monja, la Señora,    de las Santas Catalinas.--
     El domingo sacó el dote    y el lunes murió la niña.
  34   Las campanas de los cielos    se tocaban a alegría
     po`l alma de la niñeta    que pa los cielos camina;
  36   las de la tierra también,    aunque nadie las tañía.
     ¡Válganos Nuestra Señora    y un hijo que ella tenía!

Go Back
0212:14 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1264)

Versión de Valporquero de Torío (ay. Vegacervera, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Torío, León, España).   Recitada por Enrique González (11a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1919 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL II 1991, pp. 282-283.  062 hemist.  Música registrada.

     Una hija tenía el rey,    que ella sola tenía;
  2   pídenla duques y condes    y gente de mayoría,
     pidióla el rey de Turón    para un hijo que él tenía.
  4   Ella dice que no quiere,    ni pensamientos tenía,
     que quería ser devota    de la Sagrada María.
  6   Siempre acostumbra a rezar    tres rosarios en un día:
     uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía,
  8   otro rezaba a la noche    mientras la gente dormía.
     Estando un día rezando,    bajó la Virgen María:
  10   --¿Qué haces aquí, devota,    devota del alma mía?
     --¿Qué quier que haga, la Señora,    lo que otras veces solía.--
  12   Ya la coge por la mano,    la saca a una cuesta arriba.
     --Déjeme ir a dar cuenta    a un padre que yo tenía.--
  14   --Ispierte, ispierte, mi padre,    ispierte, con cortesía,
     que dentro los sus palacios    bajó la Virgen María.--
  16   Ya la coge por la mano,    la saca a una cuesta arriba,
     consejos la iba dando    como una madre a una hija:
  18   --Tú si te quieres casar,    yo también te casaría;
     si te quieres meter monja,    yo también te metería.
  20   --Monja, monja, la Señora,    y de Santa Catalina.--
     En el medio de la cuesta    mana una fuente muy fría.
  22   --Aquí te me has de quedar    siete años menos un día,
     sin ver padre ni madre,    ni tampoco alma nacía,
  24   sólo una palomita blanca    te bajará la comida,
     y en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  26   con el olor de la flor    tu cuerpo se sostendría.--
     Al cabo `e los siete años,    bajó la Virgen María.
  28   --¿Qué haces aquí, devota,    devota del alma mía?
     --¡Qué quier que haga, la Señora,    lo que otras veces solía!--
  30   Las campanas de los cielos    ya se tocan a alegría,
     por l`ánima de la devota    que para los cielos iba.

Go Back
0212:15 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1265)

Versión de Cubillas de los Oteros (ay. Cubillas de los Oteros, p.j. León, ant. Valencia de don Juan, comc. Oteros del Rey, León, España).   Recitada por Juliana Melón Migueles (54a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL II 1991, pp. 283-284.  048 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía dos hijas,    las quiere más que a su vida;
  2   la una era muy devota    de la Sagrada María,
     que rezaba tres rosarios    a las tres horas del día.
  4   Ya que le estaba rezando,    llegó la Virgen María.
     --¿Qué haces ahí, mi devota,    qué haces ahí, esclava mía?
  6   --Estoy rezando el rosario,    ganando la triste vida.
     --Pues yo te vengo a buscar    para ir en mi compañía.
  8   --Déjemelo usted decir    al padre rey que tenía.--
     --Espierte, mi padre, espierte,    espierte con alegría,
  10   que dentro de su palacio    está la Virgen María,
     que me ha venido a buscar    para ir en su compañía.
  12   --Marcha con Dios, la doncella,    vete con Dios, hija mía,
     que si la Virgen te busca,    llevas buena compañía.--
  14   Y la garró por la mano,    la sube la cuesta arriba;
     la iba dando los consejos,    los que la madre a la hija.
  16   --Allá alante hay una fuente    que tiene el agua muy fría,
     aquí te has de estar siete años,    siete años y más un día,
  18   en sin comer ni beber    ni hablar con alma nacida,
     sólo con una paloma    que aquí vendrá tos los días,
  20   trai el pico atravesado    con una flor amarilla,
     abra los ojos pa arriba,    te quedarás mantenida.--
  22   Ya se cumplen los siete años,    ya es hoy el postrero día.
     Las campanas de Belén    muy apriesa se tenían
  24   po`l ánima ` la doncella    que pa los cielos camina.

Go Back
0212:16 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1266)

Versión de Oseja de Sajambre (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Sajambre, León, España).   Recitada por Juana Blanco (40a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 02/09/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 284-285.  042 hemist.  Música registrada.

     El demonio está enojado,    lleno de malancolía
  2   porque los cristianos rezan    el rosario de María.
     El rosario (de) la devota    tres veces lo reza al día:
  4   una vez por la mañana    y otra vez al mediodía
     y otra vez por la noche,    mientras sus padres dormían.
  6   Estando en estas razones,    llega la Virgen María,
     con el Niño en los brazos,    de esta manera decía:
  8   --Yo te venía a buscar    para ir en romería.
     --Despierten ustedes, padres,    despierten, con cortesía,
  10   que esta señora me busca    para ir a romería.
     --Si esa señora te busca,    vaite con Dios, hija mía.
  12   --Adiós, padre, y adiós, madre.    --Y adiós, querida mía.--
     La cogiera por la mano,    echaron por cuestas arriba.
  14   En el medio de una cuesta    encontraran una ermita.
     --Aquí te has de quedar, galana,    aquí te has de quedar, querida,
  16   sin comer y sin beber    y en sin ver cosa nacida;
     una palomita blanca    te vendrá a ver cada día,
  18   y en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
     por allí conocerás    quién te la trae, quién te la envía.--
  20   Las campanas de su parroquia    ellas solas se teñían.
     ¡Dichosa de la doncella    que para el cielo camina!

Go Back
0212:17 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1267)

Versión de Barrio de la Tercia (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por Sabina Suárez Viñuela (85a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL II 1991, pp. 285-286.  073 hemist.  Música registrada.

     La pastora guarda vacas    en una oscura montiña,
  2   donde cae la nieve a copos    y el agua serena y fría.
     El día está caloroso,    la pastora se dormía.
  4   Cuando la pastora espierta,    las vacas no parecían.
     Se bajó a una peña abajo,    se subió a otra arriba,
  6   se puso nela más alta    por ver si sus vacas vía.
     Ya las vía estar paciendo    n`una verde praería;
  8   ya las bajaba a beber    a la fuente del Oliva.
     En el medio de la fuente    contró linda compañía,
  10   la compañía no es mala,    que era la Virgen María.
     --Arrímate acá, devota,    contarásme la tu vida.
  12   --La mi vida sí, Señora,    muy bien se la contaría:
     murió mi madre y mi padre    y dos hermanos que tenía,
  14   y ahora, por mi fortuna,    guardo vacas ` la montiña;
     las de cuatro caballeros    que andan en la morería,
  16   que dos sirven al rey turco    y dos a la Virgen María.--
     Ya la cogió por la mano,
  18   le diba dando consejos    como una madre a una hija.
     --Tú, si te quieres casar,    yo muy bien te casaría;
  20   si te quieres meter monja,    yo también te metería.
     --Monja, monja, monja sí,    y de Santa Catalina,
  22   del convento Las Descalzas    pa acabar luego mi vida.
     --Has de estar allí siete años    onde yo te mandaría,
  24   ni has comer ni has de beber    ni has de ver alma nacida,
     mas que una paloma blanca    que te ha de venir a ver cada día.--
  26   Ya se cumplen los siete años    dentro del tercero día:
     --Yo, si me bajo a beber,    ¡cómo me condenaría!;
  28   yo, si me muero de sed,    ¿el mi Dios qué me diría?--
     N`estando en estas razones,    vino la Virgen María,
  30   con una jarra de plata    dio de beber a la niña.
     --Tú, si te quieres casar,    yo muy bien te casaría;
  32   si te quieres meter monja,    yo muy bien te metería.
     --Monja, monja, monja sí    y de Santa Catalina.--
  34   El sábado tomó el velo    y el domingo moriría,
     y las campanas del cielo    se tocan a la alegría,
  36   y también las de la tierra    y naide las tocaría,
     por l`ánima `e la pastora    que pa los cielos camina.

Go Back
0212:18 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1268)

Versión de Huergas de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Mariana (80a). Recogida por J. Dantín Cereceda, 00/08/1923 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 286-287.  060 hemist.  Música registrada.

     Cuando la culiebra canta    la sierpe le respondía,
  2   cuando el tiempo caloroso    la pastora se dormía.
     Cuando la pastora espierta,    las vacas no parecían.
  4   Se baja la sierra abajo,    se sube la sierra arriba,
     cuando vía estar sus vacas    n`una verde pradería.
  6   En el medio `e la pradera    había una fuente fría;
     a la orilla de la fuente    esta(ba) la Virgen María,
  8   con libro de oro en sus manos,    bendiciendo el agua fría.
     --Allégate acá, pastora,    me contarás de tu vida.
  10   --De mi vida sí, Señora,    (yo) muy bien se la contaría:
     se me murió padre y madre    y un hermano que tenía,
  12   y ahora, por mi fortuna,    guardo vacas en montiña;
     la nieve me cae a copos    y el agua serena y fría.--
  14   Ya la coge por la mano,    la lleva a aquel monte arriba,
     la iba dando consejos    como una madre a una hija.
  16   --Aquí te has de estar siete años    menos el tercero día,
     ni has de comer ni beber    ni has de ver alma nacida,
  18   sólo una paloma blanca    todas las horas del día
     en el pico te ha de traer    una flor muy amarilla;
  20   con el olor de la flor    te has de quedar mantenida.--
     Al cabo de los siete años    sey le daba a la niña.
  22   --Yo, si me bajo a beber,    ¿el mi Dios qué me diría?--
     Estando en estas razones,    llegó la Virgen María;
  24   lavando sus manos blancas    dio de beber a la niña.
     --Tú, si te quieres casar,    yo también te casaría.
  26   --Casadina no, Señora,    para mí no convendría.
     --Si te quieres meter monja,    yo también te metería.--
  28   El domingo puso el velo    y el lunes murió la niña.
     Ya tocan las campanas,    ya las tocan de alegría
  30   por (e)l` alma de la pastora    que pa los cielos camina.

Go Back
0212:19 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1269)

Versión de Rabanal de Fenar (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. La Robla, León, España).   Recitada por Isabel Gutiérrez (70a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL II 1991, pp. 287-288.  034 hemist.  Música registrada.

     La pastora guarda vacas    en una escura montiña;
  2   la nieve caía a copos,    (e)l` agua serenita y fría.
     El tiempo hacía caloroso,    la pastora se dormía;
  4   y ella que recordó,    las vacas no parecían.
     Echó por un monte abajo    y volvió p(or e)l` otro arriba,
  6   y las viera estar paciendo    (e)n`una verde pladería,
     y en el medio de la fuente    halló rica compañía:
  8   estaba Nuestra Señora    sentadita en una silla.
     --¿Qué haces ahí, la pastora?,    me contarás la tu vida.
  10   --La mi vida sí, Señora,    yo sí se la contaría:
     se me murió padre y madre,    dos hermanos que tenía,
  12   y ahora, por mi fortuna,    guardo vacas na montiña.
     --Tú, si te quieres casar,    yo casar te casaría;
  14   si te quieres meter monja,    yo monja te metería.--
     El lunes la metió monja    y el martes ya se moría.
  16   Las campanitas del cielo    las tocan a alegría
     por l`ánima . . . . . .e la pastora,    que pa los cielos camina.

Go Back
0212:20 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1270)

Versión de Lois (ay. Crémenes, ant. Salamón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por Baldomero Muñoz. Recogida por José González, 00/00/1908 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, p. 288.  056 hemist.  Música registrada.

     Vacas guarda la pastora,    vacas guarda, vacas cuida,
  2   el día está caloroso,    la pastora se dormía.
     La pastora que dispierta,    las vacas no parecían.
  4   Coge el rosario en las manos    como otras veces solía,
     échase a una sierra abajo,    vuelve a una sierra arriba,
  6   y las encuentra paciendo    (e)n`una verde pradería.
     En medio de la pradera    hay una fuente muy fría,
  8   y a un lado de la fuente    está la Virgen María.
     --Ven acá, la mi pastora,    van acá, pastora mía,
  10   ven acá, la mi pastora,    y me contarás la tu vida.
     --Esta mi vida, Señora,    yo bien se la contaría:
  12   se me murieron mis padres    y una hermana que tenía,
     y, por suerte o por desgracia,    guardo vacas en montiña.
  14   --Aquí te has de estar siete años,    siete años menos un día
     en sin comer ni beber    ni hablar con persona viva;
  16   una palomita blanca    te vendrá a ver cada día,
     en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
  18   con el olor de la flor    tu cuerpo se mantendría.--
     Se cumplieron siete años,    siete años menos un día,
  20   la pastora bajó a beber    al pie de la fuente fría;
     ella que estaba bebiendo,    bajó la Virgen María.
  22   --¿Qué haces aquí, devota,    qué haces, devota mía?
     --Se cumplieron siete años,    siete años menos un día
  24   y he bajado a beber    al pie de esta fuente fría.
     --Si te quieres meter monja,    yo el dote te pagaría;
  26   y si quieres ser casada,    yo bien te casaría.--
     Las campanas de los cielos    ellas solas se tañían
  28   por (e)l` alma de la pastora    que para el cielo camina.

Nota: El recolector es el canónigo José González.

Go Back
0212:21 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1271)

Versión de Casasuertes (ay. Burón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Valdeburón, León, España).   Recitada por Victoria Villarroel (52a y 60a). Recogida por Teresa Catarella, Flor Salazar, Ana Valenciano, Débora Catalán, Javier Olmos, Silvia Roubaud y Flor Salazar, en dos ocasiones, 14/07/1977+13/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77;Encuesta LEÓN 85; cinta: `Escaro-Manzaneda` B7;1.13-7.1/B-19). Publicada en TOL II 1991, pp. 289-290.  068 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    había una pastorina;
  2   los aires la favorecen    y el sol de cara la mira.
     Con la fuerza del calor    ya se quedara dormida,
  4   y, cuando se despertó,    el ganado no lo vía.
     Se asomara a un alto cerro    y ella por ver si lo vía,
  6   ya lo viera estar sesteando    en una verde pradería.
     Se bajara a beber agua,    porque la sed la rendía,
  8   y ella que estaba bebiendo,    una amable compañía
     que la venía a buscar    y era la Virgen María.
  10   --¿Qué hace aquí, la mi devota,    qué hace aquí, devota mía?
     --Estoy bebiendo agua, Señora,    porque la sed me rendía.
  12   --Y ahora, la mi devota,    ¿se irá en mi compañía?
     --No, Señora, yo no puedo,    porque `e poderlo, quería:
  14   Tengo el ganado en siesta    y de siesta se saldría,
     tengo la perrina en monte    y de hambre se me moría;
  16   tengo padre, tengo madre,    de mí cuenta no daría.
     --Tienes el ganado en siesta,    yo pastor le enviaría;
  18   tienes la perrina en monte,    yo alimento le daría;
     tienes padre, tienes madre,    de ti cuenta yo daría.--
  20   --Despierten, padres, despierten,    despierten con alegría,
     que dentro de casa está    y tienen la Virgen María,
  22   que me ha venido a buscar    para ir en su compañía.
     --Si esa Señora te busca,    vete con bendición mía.--
  24   Por unas vegas abajo,    por unas vegas arriba,
     ya anduvieron siete leguas    sin encontrar alma viva;
  26   de las siete pa las ocho    encontraron una ermita.
     --Y ahora, aquí te quedarás    siete años menos un día
  28   y todos los días vendrá    a verte una palomita;
     y en el pico te traerá    una flor muy amarilla
  30   y un letrero que dirá    de manos quién te la envía.--
     Transcurrieron siete años,    siete años menos un día;
  32   las campanas se tocaban    sin que nadie las tañía,
     las velas se hacían luces    y nadie las encendía,
  34   el alma de la pastora    para los cielos camina.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Go Back
0212:22 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 1272)

Versión de Ribota (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Sajambre, León, España).   Recitada por Ignacia Simón (unos 60a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1946 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 290-291.  090 hemist.  Música registrada.

     Por los campos de Granada    una pastora camina,
  2   los aires la favorecen    y el sol de cara la mira.
     Y ella, con los calores,    pronto se quedó dormida;
  4   y ella, que iba despertando,    el ganado no veía.
     Se asomara a una alta sierra    por ver si acaso lo vía,
  6   y lo vio estar sestiando    n`una verde pradería.
     Y ella se bajó a beber,    que la sede la vencía,
  8   y después que bebió el agua
     se puso a rezar el rosario    como otros días solía.
  10   Y ella que estaba rezando,    la Virgen que allí venía.
     --¿Qué haces ahí, devota,    qué haces, devota mía?
  12   --Estoy rezando el rosario    como otras veces solía;
     el rosario de María    tres veces lo rezaría:
  14   una vez por la mañana    y otra vez al mediodía,
     y otra vez por la noche    mientras mis padres dormían.
  16   --¿Si te quieres ir conmigo,    devota, en mi compañía?
     --Yo, con usted, sí, por cierto,    pero hacerlo no podía,
  18   que tengo el ganado a siesta    y de siesta se saldría
     y tengo el perro con ellas    y de hambre se moriría,
  20   también tengo padre y madre,    naide cuenta le daría.
     --Si ties el ganado a siesta,    yo de pasto le pondría;
  22   si ties el perro con ellas,    yo de comer le daría
     y si tienes padre y madre,    también cuenta le daría.--
  24   Estando en estas palabras    Jesucristo allí venía.
     --¿Quién está con usted, madre,    quién está en su compañía?
  26   --Conmigo está una devota    y una gran(de) devota mía.
     --Si tanto le gusta, madre,    que lleve en su compañía.
  28   --Eso ya le digo yo,    pero hacerlo no podía,
     que tiene el ganado a siesta    y de siesta se saldría,
  30   que tiene el perro con ellas    y de hambre se moriría,
     también tiene padre y madre,    naide cuenta le daría.
  32   --Si tiene el ganado a siesta,    yo de pasto le daría,
     si tiene el perro con ellas,    yo de comer le daría;
  34   y si tiene padre y madre,    también cuenta le daría.--
     Y la cogen por la mano    por aquel valle pa arriba,
  36   allegaron a una cueva    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     donde cae la nieve a copos,    el agua serena y fría.
  38   --Aquí te has de estar, devota,    siete años y un día
     y una palomita blanca    te vendrá a ver cada día
  40   y en el pico te traerá    una flor muy amarilla,
     y en ella conocerás    quién la trae y quién la envía.--
  42   Y al cabo de los siete años    la devota se moría;
     las campanas de Toledo    de tierra a lejos se oían.
  44   Unos dicen: "¿Quién murió?",    y otros: "¿Quién moriría?",
     y otros dicen que murió    la devota de María.

Go Back
0212:59 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 8669)

Versión de Torquemada (ay. Torquemada, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia, España).   Recitada por Petra Gutiérrez (42a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 106-107.  066 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija,    a ella sola la tenía;
  2   la piden duques y condes,    señores de marquesía.
     No la quieren dar sus padres,    que estas costumbres tenía,
  4   de rezarlos tres rosarios,    tres rosarios a María,
     el uno por la mañana,    el otro a la mediodía,
  6   el otro a la media noche,    cuando la gente dormía.
     Estándosele rezando    bajó la Virgen María:
  8   --¿Qué hace aquí, la mi devota,    qué hace aquí, la sierva mia?
     --Estoy rezando el rosario,    el rosario de María.
  10   --Si tú quisieras venir,    conmigo te llevaría.
     --Déjeme usted despedir    de un padre que yo tenía.--
  12   --Despierte usted, padre mío,    despierte con cortesía,
     y echará la bendición;    voy con la Virgen María.
  14   --Por ir con tan gran Señora    llevas la bendición mía.--
     Andaron siete jornadas,    palabra no la decía,
  16   mas al cabo de las ocho    encontraron una ermita.
     --Aquí te tienes que estar    siete años menos un día,
  18   en sin comer ni beber,    ni hablar con alma nacida.
     Una palomita blanca    te vendrá a ver tos los días;
  20   tiene la pehuga verde    con una flor amarilla,
     que en oliendo aquella flor    satisface la comida.--
  22   Se pasaron los siete años,    siete años menos un día,
     y se ha bajado a beber    a una fuente que allí había.
  24   Estando bebiendo en ella    bajó la Virgen María.
     --¿Qué hace aquí la mi devota,    qué hace aquí la sierva mía?
  26   --A beber un poco de agua,    que de sed me moría.
     --Si te quisieras casar    marido yo te daría.
  28   --Yo no me quiero casar    ni esa devoción tenía,
     que me quiero metar monja    del convento San Matías.--
  30   El lunes cogía el velo    y el martes profesaría;
     miércoles por la mañana    preguntaban en la villa:
  32   --¿Por qué tocan las campanas    tan tristes y doloridas?
     --Es por la hija del rey    que a los cielos se subía.--

Título original: La devota.

Go Back
0212:29 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 3779)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  057 hemist.  Música registrada.

     Una hija tenía un buen rey    y aquélla sóla tenía,
  2   tenía por devoción    de rezarle tres "Marías"
                                       a nuestra madre María:
  4   el uno al amanecer,    el otro a la mediodía,
     el otro a la medianoche    mientras su padre dormía.
  6   Al tiempo que iba a rezar    bajó la Virgen María:
     --¿Qué vas a hacer, Isabel,    qué vas a hacer, hija mía?
  8   --Señora, voy a rezar    esta es la devoción mía,
     de rezaros tres rosarios,    tres rosarios cada día:
  10   el uno al amanecer,    el otro a la mediodía,
     el otro a la medianoche    mientras mi padre dormía.
  12   --Sólo te veno a decir    que tú has de marchar conmigo
                                       tres horas antes del día.
  14   --Despierte, mi padre el rey,    despierte con cortesía,
     que en el medio de su sala    tiene a la Virgen María;
  16   sólo me viene a decir    que me he de marchar con ella
                                       tres horas antes del día.
  18   --Mucho te quiero, Isabel,    mucho te quiero, alma mía;
     por ser tan buena señora,    vete con ella, hija mía.--
  20   Al subir cuestas y valles    a una ermita llegarían:
     --Ahí te has de estar, Isabel,    tres años menos un día
  22   sin comer y sin beber    ni hablar con gente nacida,
     sólo con una paloma    que vendrá todos los días,
  24   y en medio de su pechuga    tiene una flor amarilla
     que con olerla tres veces    satisface de comida.
  26   [Ya cumplieron] los tres años,    tres años menos un día
     cuando Isabel fue a beber    a una fuente de agua que había.
  28   Al tiempo de ir a beber    bajó la Virgen María:
     --¿Que vas a hacer, Isabel,    qué vas a hacer, hija mía?
  30   --Señora, voy a beber    porque de sed me moría.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: -26a lectura dudosa; me falta el desenlace de la versión.

Go Back
0212:1 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 332)

Versión de Cuevas de Provanco (ay. Sacramenia, ant. Cuevas de Provanco, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recogida dos veces, 00/00/1925+00/00/1927 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 223-224.  068 hemist.  Música registrada.

     Rey moro tiene una hija,    tan sólo una hija tenía,
  2   la piden condes y duques    y a todos les despedía.
     Por fin la pidió un don Juan    para un hijo que tenía
  4   y le contestó que no,    que otra devoción tenía;
     que rezaba tres rosarios,    tres rosarios cada día,
  6   el uno por la mañana,    el otro a la mediodía,
     el otro a la medianoche    cuando sus padres dormían.
  8   Estando rezando el rosario,    bajó la Virgen María.
     --Buena devoción tú tienes,    no la olvides, hija mía.
  10   Si quieres ser casadita,    marido yo te daría;
     si quieres ser religiosa,    convento te buscaría;
  12   si quieres venir conmigo    al cielo en mi compañía.--
     --Despierten ustés, mis padres,    despierten, en cortesía,
  14   que en el medio de esta sala    está la Virgen María
     y me voy a ir con ella    tres horas antes del día.--
  16   Ya marchaban caminando    y ya caminando iban,
     se iban diciendo palabras    como la madre a la hija.
  18   Caminaron siete leguas    y encontraron una ermita.
     --Aquí te tienes que estar    siete años menos un día;
  20   todos días vendré a verte    y vendrá una palomita
     y en el su pico dorado    traerá la tuya comida,
  22   y en el su pico dorado    traerá la tuya bebida.--
     Un día se descuidó,    ¡ay! un día se descuida,
  24   se ha bajado a beber agua    al pie de una fuentecilla,
     se ha bajado a beber agua    que de sed ya se moría.
  26   Estando bebiendo el agua,    bajó la Virgen María.
     --¿Qué haces ahí, paloma blanca,    qué haces ahí, ¡oh!, sierva mía?
  28   --Me he bajado a beber agua,    que de sed ya me moría.--
     Las campanas ellas solas    tocan con mucha alegría
  30   por la hija del rey moro    que al cielo ya se subía,
     con el rosario en la mano    cantando el Ave María.
  32   El domingo coge el manto,    el lunes ya se moría.
     --¿Por quién tocan las campanas?    --Por la que al cielo subía,
  34   con el rosario en la mano,    cantando el Ave María.

Nota del colector: "Se canta en las veladas de invierno".

Go Back
0212:2 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 333)

Versión de Aguilafuente (ay. Aguilafuente, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Anselma Sancho (33a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 08/09/1904 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 225-226.  069 hemist.  Música registrada.

     Este era un padre    que una hija tenía,
  2                                     que por costumbre tenía
     de rezar los tres rosarios,    tres rosarios a María;
  4   el uno por la mañana,    el otro a la mediodía
     y el otro a la medianoche    mientras sus padres dormían.
  6   Una noche estando en esto,    bajó la Virgen María.
     --¿Qué hace aquí la mi doncella,    qué hace aquí la cierva mía?
  8   --Señora, qué quié usté que haga,    si esta es la devoción mía,
     de rezar los tres rosarios,    tres rosarios a María;
  10   el uno por la m[añana]    y el otro a la mediodía
     y el otro a la medianoche    mientras mis padres dormían.
  12   --Digo que te has de venir conmigo    dos horas antes del día.
     --Déjeme usté despedir    de mis padres que me querían,
  14   me querían como su alma.    --Yo te quiero como la mía.--
     --Dispierten, padres míos,    dispierten con alegría,
  16   que me ha venido a llamar    la del rosario, María.
     --Por ser tan grande señora,    vete con Dios, hija mía.--
  18   Subiendo cuestas y valles    la doncella lloraría.
     --¿Por qué lloras, mi doncella,    por qué lloras, cierva mía?
  20   --Porque tengo de llorar,    por unos padres que me querían,
     que me querían como su alma.    --Yo te quiero como la mía.
  22   Un poquito más alante    hay una ermita,
     digo que te has de estar    siete años menos un día,
  24   sin comer y sin beber    y sin ver gente nacida,
     si no es una paloma blanca    con una flor amarilla.
  26   Allí te se parecerán    tos los especies de comida.--
     Al cumplir los siete años,    los siete años menos un día,
  28   la doncella se bajó    a beber a una fuente fría.
     Y estando en esto    bajó la Virgen María.
  30   --¿Qué hace aquí la mi doncella,    qué hace aquí la cierva mía?
     --Señora, a beber yo agua,    que yo de sed me moría.
  32   --Digo que si te has de meter monja,    monja yo te metería
     y si te quieres casar,    casar yo te casaría.
  34   --Yo me quiero meter monja    en el convento de Santa Lucía,
     todas las misas que oiga    para el bien de mi vida.

Nota: La recitadora es vecina de Pinilla (Madrid).

Go Back
0212:3 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 334)

Versión de Vegas de Matute (ay. Vegas de Matute, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Tomasa Velasco (35a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  070 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija    que en el alma la tenía,
  2   la trae calzada de plata,    vestida de seda fina.
     Rosario de oro en sus manos,    tres veces le reza al día;
  4   uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía,
     y el otro a la medianoche    mientras su padre dormía.
  6   Estando ofreciendo uno,    bajó la Virgen María.
     La dice: --¿Qué haces, devota,    devota del alma mía?
  8   --Pues aquí yo estoy, señora,    mejor que yo merecía.
     --¿Si quieres venir conmigo    tres horas antes del día?
  10   --Déjeme pedir licencia    a un rey padre que tenía.--
     --Despierta, padre, despierta,    despierta con alegría,
  12   que la Virgen del Rosario    a nuestro palacio venía,
     quiere que vaya con ella    tres horas antes del día.
  14   --Tal licencia yo no doy,    tal licencia no daría,
     que dirán mis caballeros    que te traigo mal traída.
  16   --Dígalos usted, mi padre,    dígalos una mentira,
     que estoy a ver a una hermana    que tengo recién parida.
  18   --Con palabras cumpliré,    anda con Dios, hija mía.--
     La lleva por unos montes,    los más espesos que había,
  20   donde la culebra canta,    la serpiente respondía.
     --Aquí has de estar siete años,    siete años y un día,
  22   una palomita blanca    te ha de traer la comida
     y otra palomita negra    te ha de traer la bebida.
  24   Al fin de los siete años    bajó la Virgen María.
     La dice: --¿Qué haces, devota,    devota del alma mía?
  26   --Pues aquí yo estoy, señora,    mejor que yo merecía.
     --Si quieres ser casadita,    marido te buscaría.
  28   Tres hijos has de tener    y los tres de corta espada,
     uno ha de vencer Galicia    y otro ha de vencer Granada,
  30   y el más pequeñito de ellos    ha de ser el rey de España.
     --Casadita no, Señora,    que ese gusto no tenía.
  32   --Si quieres ser religiosa,    convento te buscaría.
     --Religiosa no, señora,    que ese gusto no tenía.
  34   --Si quieres ir a la Gloria,    a la Gloria te llevaría.
     --A la Gloria sí, señora,    con usted en compañía.

Nota: La recitadora lo aprendió de su tía Gorgonia Antón que, a su vez, lo aprendió de una gallega, cuyo nombre no recordaba.

Go Back
0212:4 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 335)

Versión de Gomezserracín (ay. Gomezserracín, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por María Gil Sanz (81a). Recogida por Gabriel Fraile, Dolores Sanz, Maximiano Trapero y Blanca Urgell, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.10-7.1/A-20). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  065 hemist.  Música registrada.

     Un padre tenía una hija    que más otra no tenía.
  2   La devoción por los santos,    la devoción que tenía,
     de rezarlos el rosario,    tres rosarios cada día;
  4   el uno por la mañana    y el otro al mediodía,
     el otro a la medianoche    mientras sus padres dormían.
  6   A eso de la medianoche,    bajó la Virgen María.
     --¿Qué haces allá, mi doncella,    qué haces ahí, sierva mía?
  8   --Estoy rezando el rosario,    que esta devoción es mía.
     --Tengo que ya de venir conmigo    tres horas antes del día.
  10   --Déjeme usted, Señora,    por Dios, la Virgen María.
     Dispierten los míos padres,    dispierten con alegría,
  12   que me ha venido a llamar    la del rosario de María.
     --Por ser tan grande señora,    vete con Dios, hija mía.--
  14   A bajar cuestas y valles    la doncella lloraría.
     --¿Por qué lloras, mi doncella,    por qué lloras, sierva mía?
  16   --Lloro por ver a mis padres,    que con la su alma me querían.
     --Si ellos te quieren con la su alma,    te quiero como a mi vida.
  18   Allá un poco más alante    hay una pequeña ermita,
     tengo que ya de estar en ella    tres años menos un día,
  20   sin comer, sin beber,    sin hablar con gente nacida.
     Hay una palomita blanca,
  22   con una pechuguita blanca,    con una flor amarilla,
     en tocando aquella flor,    satisface la comida.--
  24   Han pasado los tres años,    bajó a una fuente muy fría,
     y al estar bebiendo agua,    bajó la Virgen María.
  26   --¿Qué haces allá, mi doncella,    qué haces ahí, la cierva mía.
     --Estoy bebiendo agua,    que yo de sed me moría.
  28   La pregunta si quiere ser casada,    casada no quiere ser;
     la pregunta si quiere ser doncella,    doncella no quiere ser;
  30   y la pregunta si quiere ser monjita,    monjita ella quiere ser.
     El lunes la dan el velo    allí en Santa Catalina.
  32   --Las campanas, ¿por quién tocan?    --Por la del cielo subía.
     ¡Quién fuera ángel de su guarda    para ir en su compañía!

Go Back
0212:5 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 336)

Versión de Urueñas (ay. Urueñas, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Matea Carretero "Mateílla" (79a). Recogida por Pere Ferré, Therese Meléndez, Javier Ormazábal y Teresa Yagüe, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.4-7.2/A-07). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  058 hemist.  Música registrada.

     El rey moro . . . . . . . . .    una hija tenía.
  2   La piden ricos y condes    y a todos los despedía.
     Por fin la pidió don Juan    para un hijo que tenía,
  4   y le respondió diciendo:    --¿? mi hija,
     que rezaba todos los días    tres rosarios a la Virgen María;
  6   el uno por la mañana    y el otro al mediodía,
     y el otro por la noche,    cuando sus padres dormían.--
  10   Una noche, estando rezando el rosario,    bajó la Virgen María.
     --Buena devoción tú tienes,    no la olvides, hija mía.
  12   Si quieres ser casadita,    marido yo te buscaría;
     si quieres ser religiosa,    convento yo te daría;
  14   si quieres venir conmigo,    al cielo te llevaría.
     --Despierten, padres queridos,    despierten en armonía,
  16   porque en medio de esta sala    está la Virgen María
     y me voy a ir con ella    tres horas antes del día.--
  18   Anduvieron siete leguas
     y una veredita alante    hasta llegar a una ermita.
  20   --Aquí te tienes que estar    siete años menos un día.
     Todos los días venía a verte    y vendrá una codorniz,
  22   y en el suo piquito    traerá la tuya comida;
     y en el su pico dorado    traerá la tuya bebida.--
  24   Así pasaron los tiempos,
     así pasaron los años,    y un día no baja la palomita.
  26   Se ha bajado a beber agua    porque de sed se moría.
     Estando bajando al agua,    en medio del agua bajó la Virgen María.
  28   --¿Qué haces aquí, mi doncellita?    --Es que de sed me moría.--
     Las campanas de aquel pueblo    tocan solas con alegría
  30   porque la hija del rey moro    al cielo ya se subía.

Go Back
0212:6 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 337)

Versión de Gomezserracín (ay. Gomezserracín, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Asunción Maroto (78a). Recogida por Gabriel Fraile, Dolores Sanz, Maximiano Trapero y Blanca Urgell, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.10-7.2/B-04). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  068 hemist.  Música registrada.

     Un padre tiene una hija    que más otra no tenía.
  2   La devoción por los santos,    la devoción que tenía,
     de rezar los tres rosarios,    los tres rosarios al día;
  4   el uno por la mañana    y el otro hacia mediodía,
     y el otro a la medinoche    mientras sus padres dormían.
  6   Y estando un día rezando,    bajó la Virgen María.
     --¿Qué haces ahí, la mi doncella,    qué haces ahí, la cierva mía?
  8   --Estoy rezando el rosario,    que esta devoción es mía.
     --Pues te has de venir conmigo    tres años menos un día,
  10   y estarás sin comer ni beber,    ni hablar con gente nacida.
     --Me deje por Dios, Señora,    por Dios, la Virgen María,
  12   despedir los míos padres,    los padres que yo tenía.--
     Despierten los míos padres,    despierten con alegría,
  14   que me ha venido a buscar    la del rosario y María.
     --Pues, si es tan grande señora,    vete con Dios, hija mía.--
  16   Y al bajar cuestas y valles,    la doncella lloraría.
     --¿Por qué lloras, mi doncella,    por qué lloras, cierva mía?
  18   --Lloro por ver ver a mis padres,    que con su alma me querían.
     --Si ellos te quieren con su alma,    yo te quiero como mi vida.--
  20   Un poquito más alante    hay una pequeña ermita,
     en la ermita hay un altar,    en el altar una palomita
  22   que tiene en la pechuga    una flor amarilla,
     y en tocando aquella flor,    satisface la comida.
  24   Ya han pasado los tres años,    tres años menos un día.
     Estando bebiendo agua,    en una fuente muy fría,
  26   estando bebiendo agua,    bajó la Virgen María.
     --¿Qué haces ahí, la mi doncella,    qué haces ahí, la cierva mía?.
  28   --Pues estoy bebiendo agua,    que yo de sed me moría.--
     La pregunta si quiere ser casada.    --Casada no quiero ser.--
  30   La pregunta si quiere ser doncella.    --Doncella no quiero ser.--
     La pregunta si quiere ser monja.    --Yo monja lo quiero ser.--
  32   El lunes la dan el velo,    día de Sor Catalina.
     --Las campanas, ¿por quién tocan?    --Por la que al cielo subía.
  34   ¡Quién fuera ángel de la guarda,    para ir en su compañía!

Go Back
0212:7 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 338)

Versión de Vegas de Matute (ay. Vegas de Matute, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Teresa Pérez (82a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, José Ramón Prieto y Mª José Querejeta, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.2/A-18 y B-01). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  064 hemist.  Música registrada.

     Un rey tenía una hija    que en el alma la tenía,
  2   la trae calzada de plata,    vestida de seda fina.
     Rosario de oro en sus manos,    tres veces le reza al día;
  4   uno reza a la mañana,    otro reza al mediodía,
     y otro reza a medianoche    cuando su padre dormía.
  6   Estando rezando uno,    bajó la Virgen María
     diciendo: --¿Qué haces, devota,    devota del alma mía?
  8   --Pues aquí yo estoy, Señora,    mejor que yo merecía.
     --¿Si quieres venir conmigo    tres horas antes del día?
  10   --Déjeme pedir licencia    a un rey padre que tenía.--
     --Despierta, padre, despierta,    despierta con alegría,
  12   que la Virgen del Rosario    a nuestro palacio venía.
     Quiere que vaya con ella    tres horas antes del día.--
  14   --Tal licencia yo no doy,    tal licencia no daría,
     que dirán mis compañeros    que te traigo mal traída.
  16   --Dígalos usted, mi padre,    dígalos una mentira:
     que estoy a ver a una hermana    que tengo recién parida.
  18   --Con palabras cumpliré.    Anda con Dios, hija mía.
     La lleva por unos montes    los más espesos que había.
  20   Donde la culebra canta,    la serpiente respondía.
     --Aquí has de estar siete años,    siete años y un día.
  22   Al cabo de los siete años    baja la Virgen María.
     Una palomita blanca    la llevaba la comida
  24   y una palomita negra    la llevaba la bebida.
     Al fin de los siete años    bajó la Virgen María
  26   diciendo: --¿Qué haces, devota,    devota del alma mía?
     --Pues aquí yo estoy, Señora,    mejor que yo merecía.
  28   --Si quieres ser casadita,    marido te buscaría.
     --Casadita no, Señora,    que ese gusto no tenía.
  30   --Si quieres ser religiosa,    convento te buscaría.
     --Religiosa no, Señora,    que ese gusto no pedía.
  32   --Si quieres irte conmigo    a la Gloria te llevaría.
     --A la Gloria sí, Señora,    con usted en compañía.--

Variantes: 5b cuando s. p. d.; 17a que estoy cuidando a u. h.; 17b a u. h. que tenía.

Go Back
0212:60 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 9608)

Versión de El Real de San Vicente (p.j. Talavera de la Reina, Toledo, España).   Recitada por cisca de Moreno Sierra (69a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Alberto Rodríguez Rodríguez, y María Luisa Huetos Molina, 24/07/1995 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 2, corte nº 107, texto nº VIII. B.1, pp. 197-198. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  060 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En lo alto de aquel monte    hermoso palacio había,
  2   2 habitaba un caballero    que hermosa hija tenía.
     Rosario de oro en la mano,    tres veces lo rezó al día:
  4   una por la mañanita    y otra por el mediodía
     y otra por la medianoche,    cuando su padre dormía.
  6   Un día estando en su rezo,    como otras veces solía,
     se la apareció la Virgen,    la Santa Virgen María.
  8   --Vamos donde está mi padre,    donde mi padre dormía.--
     le dijeron así,    con una voz cristalina:
  10   --Dispierta, mi señor padre,    dispierta, mi señoría,
     que en tu palacio se encuentra    la Santa Virgen María
  12   que m`ha venido a buscar    para ir en su compañía.--
     su padre la responde,    cuando los ojos abría:
  14   --Mucho siento que te vayas    porque no tengo otra hija,
     pero si vas con la Virgen,    ves con la bendición mía.--
  16   La niña iba muy contenta    porque con la Virgen iba.
     Consejos la iba dando    como a una madre a una hija,
  18   consejos de gran valor    por aquella sierra arriba.
     En lo alto de la sierra    se hallaba una fuente fría.
  20   --Aquí has de quedar, galana,    siete años menos un día
     No has de comer ni beber    ni has de hablar con cosa viva,
  22   las abejitas del campo    serán tus compañeritas.
     Una palomita blanca    vendrá a verte to` los días,
  24   por el olor que te dé    ya sabrás quién te la envía.--
     Ya se cumplieron los años,    siete años menos un día,
  26   se la apareció la Virgen    para ver lo que quería.
     --Yo no quiero ser casada,    meterme a monja quería.--
  28   Jesús la prepara el manto,    la Virgen se le ponía.
     Ya se tocan las campanas,    de todas la tocarían,
  30   ya se tocan las campanas,    Virgen Santa, Virgen María.

Nota: la informante comienza los hemistiquios -1a, -1b, -6a, -18a, y -23a; -29b con Y; d. t. l. tocarían, sic.; -15b ves sic.

Go Back
0212:46 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7727)

Versión de Barcelos (c. Barcelos, dist. Braga, Portugal).   Documentada en o antes de 1913. Publicada en Gomes Pereira 1913, 280; Gomes Pereira 1915, 25-26. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1622, p. 351. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    Um pai tinha uma filha
  2   que era muito devota    da Virgem Santa Maria.
     Três rosairos lhe rezava,    três rosairos cada dia;
  4   um era pela manhã,    outro era ao meio-dia,
     outro era à meia-noite,    enquanto seu pai dormia.
  6   Por ela foram chamar    para uma santa romaria.
     --Não, Senhora, não,    que tal conta não fazia.
  8   Foi chamar seu pai à cama:    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Acorde, meu pai, acorde,    mas acorde com cortesia.
  10   O pai se alevantou    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     e seguiro` sua jornada,    até à fonte d` água fria.
  12   Lá le apareceu Nossa Senhora.    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Queda aqui, minha devota,    queda aqui, devota minha,
  14   que hás-de estar aqui    sete anos e um dia,
     sem ver o sol, nem lua,    nem claridade do dia.
  16   `Ò fim dos sete anos,    le apareceu Nossa Senhora.
     --Como te vai, minha devota,    como te vai, devota minha?
  18   --Senhora, vai bem,    que não me pareceu nem um dia.
     --Se tu queres ser casada,    esposo te arranjaria.
  20   --Não, Senhora, não,    que tal conta não fazia.
     --Se tu querias ir p`r` ò pai,    eu te levaria.
  22   --Não, Senhora, não,    ele não me conheceria.
     --Se tu querias ir p`r` ò céu,    eu te levaria.
  24   --Sim, Senhora, sim,    que era o mais que eu pertendia.
     Tocaram os sinos do céu,    todos com muita alegria,
  26   de sair um corpo santo    da fonte da água fria.

Variantes de Pereira 1915: -7b faria; -21a querias; omite -25 e -26.

Go Back
0212:47 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7728)

Versión de S. Simão de Novais (c. Vila Nova de Famalicão, dist. Braga, Portugal).   Documentada en o antes de 1943. Publicada en Lima - Lima 1943, 64-65. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1623, pp. 351-352. © Fundação Calouste Gulbenkian.  033 hemist.  Música registrada.

     Lá em cima, em Castilha,    era um rei e uma filha;
  2   ela era bem devota    da Virgem Maria;
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    três rosários ela rezava por dia;
  4   um de manhã,    outro ao meio-dia;
     outro à noite,    enquanto seu pai dormia.
  6   [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    Ela foi para a fonte fria.
     --Aqui ficarás, minha devota,    sete anos e um dia,
  8   aonde não verás sol nem lua,    nem clareza do dia;
     só verás o anjo da guarda,    que te virá trazer a comida
  10   e uma pombinha branca    te virá trazer a bebida.--
     Ao fim de sete anos,    sete anos e um dia:
  12   --Como te vai, minha devota,    como te vai, devota minha?
     --A mim vai-me muito bem,    que não me pareceu nem um dia.
  14   --Se quiseres casar,    marido te procurarei;
     se quiseres ir para o céu,    p`r` ò céu te levarei.
  16   [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    --P`r` ò céu é que eu queria.
     Tocam os sinos no céu    com repiques d` alegria,
  18   que se levantou um corpo santo    que estava em fonte fria.
    
Quem esta oração disser
    
três vezes cada dia,
    
tira uma alma de penas
    
e a sua de pecado.
    
Padre Nosso e Avé-Maria.

Nota del editor de RºPortTOM 2000: -5b Por lapso, Lima - Lima 1943, edita os versos 3 a 5 no final da versão. Alterámos a sua ordem visto tratar-se, sem dúvida, de uma gralha de edição.

Go Back
0212:48 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7729)

Versión de S. João de Airão (c. Ponte de Lima, dist. Viana do Castelo, Minho, Portugal).   Documentada en o antes de 1907. Publicada en RGP II 1907, (reed. facs. 1985) 481-483. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1624, pp. 252-253. © Fundação Calouste Gulbenkian.  060 hemist.  Música registrada.

     Lá no alto de Castilha    tinha o rei uma filha
  2   que rezava três rosários,    três rosários cada dia;
     um era pela manhã,    o outro ao meio-dia;
  4   o outro era à noite,    quando o seu pai dormia.
     Estava um dia a rezar,    chegou-lhe a Virgem Maria.
  6   --Que fazes tu, ó devota,    que fazes, devota minha?
     --Eu, Senhora, estou aqui,    rezo à Virgem Santa Maria.
  8   --Se quisesses vir comigo    a uma santa romaria?
     --Eu quero, Senhora, quero,    eu era o que mais pretendia.
  10   --Pede licença a teu pai,    vai na minha companhia.--
     --Acorde, meu pai, acorde,    tenha muito boa vinda,
  12   temos esta noite em casa    a Virgem Santa Maria,
     que me quer levar com ela    para a santa romaria.
  14   --Eu, por ser tão bom senhor,    quitar-te não poderia;
     vai, segue tua jornada,    que vás dar a fonte fria.--
  16   Depois de chegarem lá,    a Virgem que lhe dizia:
     --Ficas aqui, ó devota,    ficas-te, devota minha,
  18   fechadinha nesta casa    sete anos e um dia.
     Ao cabo de sete anos,    os sete anos e um dia,
  20   tornará a aparecer    a Virgem Santa Maria.--
     --Como estás tu, devota,    como estás, devota minha?
  22   --Senhora, aqui estou bem,    não me pareceu nem um dia.
     --Três caminhos te vou dar,    a qual deles escolherias:
  24   se quiseres ser casada,    marido t` eu buscaria;
     se queres ir para teu pai,    p`ra teu pai te levaria.
  26   --Isso não, Senhora, não,    já me não conheceria.
     --Se quiseres ir para o céu,    para o céu te levaria.
  28   --Ai quero, Senhora, quero,    que era o mais que pretendia.--
     Tocam os sinos no céu,    com prazeres de alegria,
  30   que saiu um corpo santo    agora de fonte frida.
    
Quem esta oração disser,
    
um ano continuado,
    
neste mundo será rei,
    
no outro será coroado.
    
Três sábados, antes que morra,
    
Nossa Senhora lhe virá
    
dizendo: --Filho ou filha,
    
confessa-te dos pecados
    
que tens para confessar,
    
que eu sou a Virgem Maria,
    
que te venho a nembrar;
    
vou pedir a Jesus Cristo
    
que te venha perdoar.

Go Back
0212:24 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 2821)

Versión de Vinhais s. l. (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, (Martins 1987) 146-147",7. Reeditada en Redol 1964, 615;; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 292-293, U45 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1620, pp. 349-350.  052 hemist.  Música registrada.

     Linda filha tinha o rei,    que pela vida le queria,
  2   que rezava três rosários    à Sob`rana Maria.
     Um rezava-o p`la manhã,    outro pelo meio-dia,
  4   outro pela meia-noite,    enquanto a gente dormia.
     Estando a rezá-l` o rosário    veio a sob`rana Maria:
  6   --Que fazes aí, ó donzela,    que fazes aí, ó menina?
     --Estou a rezá-l` o rosário    à Sob`rana Maria.
  8   --Se queres tu, ó donzela,    vir na minha companhia,
     vai pedir bênção a teu pai    e à tua mãe, que dormia.
  10   --Acorde, meu pai, acorde,    acorde com alegria,
     que estando a rezá-l` o rosário    veio a Sob`rana Maria;
  12   deite-me a sua bênção,    qu` eu co`ela ir queria.
     --Meus palácios, meu reinado,    eu para ti os queria.
  14   --Tudo isso dê òs pobres,    que bem pago le seria.--
     Pegara-le pela mão,    levou-a a uma montina
  16   aonde cantava a cobra    e serpente le respondia,
     aonde caía a neve    e a água serena e fria.
  18   --Estarás aqui sete anos,    sete anos e mais um dia.--
     Ò cabo dos sete anos    ela de sede se morria.
  20   --Oh, s` eu bebo desta água,    meu Deus, como morreria?
     E se eu morro à sede,    meu Deus, como me perderia?--
  22   Estando neste pensar    veio a Sob`rana Maria,
     pegara-le pela mão,    ao alto céu a subira.
  24   Oh ditosa da donzela    e da mãe que a parira,
     pois ela vai para a glória    calçadinha e vestida:
  26   calçadinha ia d` ouro    e vestida de prata fina.

Título original: A DEVOTA DO ROSÁRIO (Í-A)

Go Back
0212:42 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7723)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1874 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 357. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1617, pp. 347-348. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música registrada.

     Oh, ditosa da donzela,    sua sorte fora a minha!
  2   Rezavam no seu rosário    todos, três vezes ao dia;
     um rezava-o de mañana,    o outro ao meio-dia,
  4   outro rezava-o à noite,    quando seu pai dormia.
     Lá pelo meio da noite,    a Senhora lhe aparecia.
  6   --Que fazes aqui, donzela,    que fazes aqui, ó menina?
     --Estou rezando o meu rosário    à sempre Virgem Maria.
  8   --Reza-o tu, pois, bem rezado,    que ela bem te pagaria.
     Queres tu, boa donzela,    vires na minha companhia?--

Nota de J. L. de Vasconcellos: -2b O sentido parece ser: rezava os seus rosários todos.

Go Back
0212:43 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7724)

Versión de Duas Igrejas (c. Miranda do Douro, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1886. Publicada en Leite de Vasconcellos 1886a, 29-30. Reeditada en RGP II 1907, (y Braga 1985) 483-484; Leite de Vasconcellos 1938, 1047-1048 e Leite de Vasconcellos 1958-1960, 357-358 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1618, p. 348. © Fundação Calouste Gulbenkian.  026 hemist.  Música registrada.

     El-rei tinha uma filha,    que a queria como a vida.
  2   Rezava o seu rosário duas,    três vezes no dia.
     Um dia, à meia-noite,    meia-noite seria,
  4   rezando o seu rosário,    saiu-lhe a Virgem Maria;
     se queria ser casada,    bom marido le daria;
  6   ou se queria ser freira,    em bom convento a meteria;
     se queria ir para o céu,    fosse em sua companhia.
  8   --Ó meu pai da minha alma,    minha mãe da minha vida,
     rezando eu o meu rosário,    saiu-me a Virgem Maria;
  10   se queria ser casada,    bom marido me daria;
     ou se queria ser freira,    bom convento me daria;
  12   se queria ir para o céu,    fosse em sua companhia.
     --Ó filha da minha vida,    quem tivesse a tua dita.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: Editamos Leite 1958-1960, II. Omitimos as seguintes didascálias: entre -7 e -8 De manhã diz ao pai; entre ---12 e -13 O pai.
Variantes: -1b a quem queria (1886); -2b três horas (1886 e 1938); -5b lhe daria (1886 e 1938).

Go Back
0212:44 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7725)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança., Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. José Firmino da Silva, publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 356. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1619, pp. 348-349. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música registrada.

     Oh, ditosa da donzela,    oh, meu Deus, tal fora a minha!
  2   Ela reza o seu rosário    duas, três vezes ao dia.
     Um rezava-o de manhã,    outro pelo meio-dia,
  4   outro pela meia-noite,    quando a gente dormia.
     Indo lá pela meia-noite,    apareceu-lhe a Virgem Maria.
  6   --Que fazes aqui, donzela,    que fazes aqui, menina?
     --Estou rezando o meu rosário    à sempre Virgem Maria.
  8   --Reza-o tu, boa donzela,    que ele bem pago te seria.
     Se tu queres ser casada,    eu bom homem te daria;
  10   se tu queres ser freirinha,    eu bom dote te daria;
     se tu queres ir p`r` à glória,    vem na minha companhia.
  12   --Vou pedir licença ao pai,    que não sei se ele já dormia.
     Acordai, el-rei meu pai,    acordai com alegria;
  14   à porta da minha cela    apareceu-me a Virgem Maria.
     Se eu queria ser casada,    que bom homem me daria;
  16   se eu queria ser freirinha,    que bom dote me daria;
     se eu queria ir para a glória,    osse em sua companhia.
  18   --A bênção de Deus te cubra    e eu te dou também a minha;
     tu salvaste a tua alma,    vai, roga a Deus pela minha.--

Go Back
0212:45 Devota de la Virgen en el yermo (í-a)            (ficha no.: 7726)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1906. Publicada en Tavares 1906, 304-305. Reeditada en Redol 1964, 551 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1621, p. 350. © Fundação Calouste Gulbenkian.  024 hemist.  Música registrada.

     Oh, ditosa da donzela,    ó meu Deus, tal fora a mi`a!
  2   Ela rezava o seu rosário    duas e três vezes `ò dia.
     Uma rezava-o de noite,    outro era pelo meio-dia;
  4   outro, pela meia-noite,    enquanto a gente dormia.
     Estando ela rezando,    `pareceu-lhe a Virgem Maria.
  6   --Reza o rosário, donzela,    que bem pago te seria.
     Queres tu, donzela,    ires na minha companhia?
  8   --Deixe-me ir a despedir    de meu pai, que já dormia.--
     --Recorde lá, ó meu pai,    recorde com alegria,
  10   à porta da minha cela    está a Virgem Maria;
     ela quer que eu vá para o céu,    para a sua companhia.
  12   --Deus vá na vossa companha    e fique também na mi`a.--

Nota de José Augusto Tavares: -9a Recorde Acorde.

Go Back
Back to Query Form