spa eng por

Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 29


0255:11 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 3617)

Versión de Los Balbases (ay. Los Balbases, p.j. Burgos-3, ant. Castrogeriz, Burgos, España).   Recitada por Daría Castrillo (37a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, Romances populares de Castilla, pp.14-15.  042 hemist.  Música registrada.

     Apostado tengo, padre,    con el rey de Portugal,
  2   el dormir con Galiarda,    antes del gallo cantar.
     --¿Y para qué apuestas, hijo,    cosa que no has de ganar?
  4   --Póngame toca de seda,    y encima un verde brillar
     y a la puerta de Galiarda,    iré un día a pasear;
  6   Galiarda y sus doncellas,    me saldrían a mirar.--
     --¿De dónde es la tejedora,    de qué pueblo, qué ciudad?
  8   --Yo soy una tejedora,    que vengo de linde el mar.
     Me falta el hilo y la seda    para poderlo tramar;
  10   me han dicho que Galiarda,    me lo podía prestar.
     --Aguarde usted, tejedora,    lo tengo sin devanar.
  12   --Dé usted prisa a sus criados,    que me tengo que marchar,
     que me se acerca la noche,    y tengo que caminar.
  14   --No la dé cuidao, tejedora,    que conmigo dormirá.
     --Con doncella, no, señora,    porque tendrá algún galán.--
  16   A eso de la medianoche,    Galiarda voces da.
     --¿Qué es eso, mi Galiarda,    qué es eso, que voces das?
  18   --Es, padre, la tejedora,    que sueña con el telar,
     que se la ha quebrado un hilo,    y no le puede anudar.
  20   --Levántate, Galiarda,    y la pones de almorzar
     una tortilla con huevos,    revuelta con solimán.--

Nota del A. C.: -4b brillar ¿brial?

Go Back
0255:14 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 5590)

Versión de Dobres (ay. Vega de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXIX (nº 278), pp. 27-29.  056 hemist.  Música registrada.

     --Tengo apostadito, madre,    con el rey de Portugal
  2   de dormir con Marianita    antes del gallo cantar.
     --¿Para qué apuestas tú, hijo,    lo que no puedes ganar?
  4   --Para lo apostado, madre,    algún remedio hay que dar.
     Déme usté una enagua blanca    y un vestido de percal,
  6   a la calle de Mariana    me he de ir a pasear.--
     Ya le vio la Marianita    del balcón donde ella está.
  8   --¿Quién es esa señorita    tan linda en el pasear?
     --Soy una terjedorcita    recién salida del mar,
  10   que traigo una cela urdida,    la trama vengo a buscar.
     --Esta noche, tejedora,    aquí te puedes quedar.
  12   --No, señora, no me quedo,    que no me puedo quedar,
     tengo los niños pequeños    y no me puedo quedar;
  14   que unos me pedirán agua    y otros me pedirán pan;
     el marido es perezoso    no se quiere levantar.
  16   --Esta noche, tejedora,    conmigo te has de quedar.
     --No, señora, no me quedo,    que no me puedo quedar;
  18   tiene usted muchos criados    y me podrán esforzar.
     --Esta noche, tejedora,    conmigo te acostarás.--
  20   Ya se fueron a la cama,    ya se fueron a acostar,
     y a eso de la medianoche    antes del gallo cantar,
  22   la infantita no callaba,    no cesaba de plorar.
     Ya lo oyera el rey su padre    desde el cuarto donde está.
  24   --¿Qué tienes tú, la infantita,    que no cesas de llorar?
     --¿Qué tengo de tener, padre,    qué tengo de tener ya?
  26   la tejedora de anoche    tejedor se volvió ya.
     --Levántese la infantina    y arréglele de almorzar,
  28   docena y media de huevos    envueltos en solimán.--

Go Back
0255:15 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 5591)

Versión de San Mames (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXIX (nº 279), p. 29.  046 hemist.  Música registrada.

     Tengo yo una apuesta, madre,    con el rey de Portugal
  2   de dormir con Marianita    antes de los gallos cantar.
     --¿A qué dispones tú, hijo    lo que tú no has de lograr,
  4   el dormir con Marianita    antes de los gallos cantar?
     --Déme madre su mantellina,    su saya y su delantal,
  6   yo me iré a las puertas    de Mariana a pasear.
     --¿Quién es esa zagalita    que se pasea en el corral?
  8   --Es una tejedorcilla    de las orillas del mar,
     de las que tejen la seda,    la lana y el tafetán.
  10   --Quédese, la tejedora,    quédese esta noche acá,
     la seda estaba en ovillos    la lana en madeja está;
  12   quédese la tejedora    con mis criadas dormirá.
     --Para dormir con criadas    quedaréme en el corral.
  14   --Quédese, la tejedora,    que conmigo dormirá.
     --Eso de dormir con usted    de muy buena voluntad.--
  16   Allá enmedio de la noche    Marianita voces da.
     --Arriba, arriba, mis criados,    los que están a mi mandar;
  18   pícara la tejedora,    tejedor se ha vuelto ya.
     Hacedle unas sopitas    envueltas con triancán,
  20   y un vasito de agua fresca    envuelto con solimán.
     --Quédate con Dios, Mariana,    que yo no quiero almorzar,
  22   que el almuerzo de mañana    gusta bien pero hace mal;
     dentro de los nueve meses    tú a mí mis irás a buscar.--

Go Back
0255:16 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 5592)

Versión de Tresabuela (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXIX (nº 280), p. 30.  041 hemist.  Música registrada.

     --Tengo yo apostado, madre,    con el rey de Portugal
  2   de dormir con Mañanita    hasta los gallos cantar.
     --¿Para qué apuestas tú, hijo,    lo que no podrás lograr?
  4   --Yo me pondré su mantilla,    su ropa y su delantal;
     por las puertas de Mariana    yo me iré a pasear.
  6   --¿Quién es esa señorita    que pasea mi corral?
     --Soy una tejedorcita    de las orillas del mar,
  8   de las que tejen el lino,    la seda y el tafetán.
     --Suba la tejedorcita    que con mi criada dormirá.
  10   --Pa dormir con su criada    me quedara en el corral.
     --Suba la tejedorcita    que conmigo dormirá.
  12   --Con usted, la mi señora,    de muy buena voluntad.--
     A eso de la medianoche    Marianita voces da.
  14   --Criados los mis criados    los que estáis a mi mandar,
     la tejedorcita    tejedor se ha vuelto ya;
  16   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    procuradle de almorzar
     unas sopas bien guisadas    revueltas con rejalgar,
  18   y un vasito de agua fresca    revuelta con solimán.
     --Quédate con Dios, Mariana,    que yo no quiero almorzar,
  20   el almuerzo de mañana    gusta bien, pero hace mal.
     Al cabo de nueve meses    tú me vendrás a buscar.--

Go Back
0255:17 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 5593)

Versión de Villar (ay. Hermandad de Campoo de Suso, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXIX (nº 281), pp. 30-31.  048 hemist.  Música registrada.

     --Tengo yo apostado, madre,    con el rey de Portugal
  2   de dormir con Marianita    hasta los gallos cantar.
     --¿Cómo has apostado, hijo,    lo que no puedes lograr,
  4   el dormir con Marianita    hasta los gallos cantar?
     --Púrrame acá su vestido,    su vasquiña y delantal,
  6   y a la calle de Mariana    yo me iría a pasear.
     --¿Quién es esa señorita    tan cortés en el hablar?
  8   --Soy una tejedorcita    de las orillas del mar,
     de las que tejen la seda,    la seda y el tafetán;
  10   si tiene algo que tejer    bien me lo podría dar.
     --Por ahora no tengo nada    que me lo han tejido ya.
  12   --Quédese con Dios, Mariana,    con Dios se puede quedar,
     la mujer en tierra ajena    puesta al sol parece mal.
  14   --Quédese la tejedora    que con mis criadas dormirá.
     --Pa dormir con sus criadas    yo me iría al pajar.
  16   --Quédese la tejedora    que conmigo dormirá.
     --Eso ya lo haría yo    de más buena voluntad.--
  18   A eso de la medianoche    Marianita voces da:
     --La tejedora de anoche    tejedor se ha vuelto ya.
  20   Levántense mis criadas    y pónganle de almorzar
     tortilla y media de huevos    la mitad de solimán;
  22   jarrilla y media de vino    la mitad de rejalgar.
     --Quedaos con Dios, Mariana,    con Dios te puedes quedar,
  24   que el almorzar de mañana    sabe bien, pero hace mal.--

Go Back
0255:1 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 953)

Versión de San Féliz de las Lavanderas (ay. Quintana del Castillo, p.j. Astorga, comc. Cepeda, León, España).   Recitada por Ramona Rodríguez (74a). Recogida por Elena Aparicio, María Jesús Fernández, José Manuel Fraile Gil y Bernardino González, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.6-7.3/B-04). Publicada en TOL I 1991, pp. 357-358.  042 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,
  2   de dormir con Marianica    antes del gallo cantar.
     --¿Cómo intentas tú, mi hijo,    lo que no puedes lograr?
  4   --Sí lo lograré, sí, madre,    si usted me quiere ayudar.
     --Ponte mi camisa nueva    con el mi verde sayal
  6   y a la puerta Mariana    allí te vas a pasear;
     luego vendrá Marianita    de los campos donde está--
     [--¿De dónde es esta señora    que aquí vino a pasear?]
  8   --Yo soy una tejedora    de las orillas del mar;
     una tela tengo urdida,    la otra a medio tramar,
  10   y se me acabó la seda    y aquí la vengo a buscar.
     --Hay la seda, sí, señora,    pero está por devanar.
  12   --Pues devánela usted luego,    que yo me quiero marchar;
     el sol se va ya a poner,    la noche se va ya a acercar
  14   y una doncella a deshoras    por caminos parece mal.
     --No se marcha la señora,    no se marchará, no, tal,
     [que mi cama es grande    y aquí se podrá albergar.]
  16   --Muchas gracias, la señora,    [pero no lo pueo aceptar.]
     tiene usted muchos criados,    de mí se querrán burlar.
     [--No se burlan, la señora,    no se burlarán, no tal,]
  18   comer, conmigo a la mesa,    y dormir, conmigo al par.
     --Es que así, buena señora,    entonces muy bien está.--
  20   Y a eso de la medianoche    Mariana que voces da:
     --Levantaros, mis criados,    si os queréis levantar,
  22   que la tejedora de anoche    tejedor se volvió ya.
     --Calla, calla Marianita,    que contigo me he `e casar.
  24   --Quietos, quietos mis criados,    [si os queréis acostar,]
     que no es un tejedor,    que es un sueño que me da.

Go Back
0255:2 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 954)

Versión de Bustos (ay. Valderrey, p.j. Astorga, comc. Astorga, León, España).   Recitada por Mariana Alonso (75a). Recogida por Mikel Bilbao, Raquel Calvo, Francisco Mendoza Díaz-Maroto y Flor Salazar, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.14-7.2/B-08). Publicada en TOL I 1991, pp. 358-359.  048 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    no sé si podré ganare,
  2   el dormir con Marianita    antes del gallo cantare.
     Y usted, como madre anciana,    un consejo me había `e dare.
  4   --Yo consejos te daré,    si tú los quieres tomare:
     Ponte tú mi saya verde    y mi toca naranjal.--
  6   Y a puertas de Marianita    salió a la calle a paseare.
     Todos duques, todos condes,    todos salen a mirare;
  8   también salió Marianita    a su balcón a mirare.
     --¿Qué señorita es esa    que tan largo trae el andare?
  10   --Señora, soy tejedera    de las orillas del mare;
     una tela tengo urdida,    otra tengo en el telare,
  12   sólo me falta la seda,    no la he podido encontrare.
     --Yo seda sí que la tengo,    pero está por devanare.
  14   --Pues déle prisa a sus criados    a la seda a devanar,
     que antes de que el sol se ponga    la sierra quiero pasar,
  16   que (las) mujeres en los caminos    de noche pintan muy mal.
     --Alto, alto, mis criados,    a la seda devanare.
  18   Si por eso es, tejedera,    en mi casa quedará.
     --Tengo miedo a sus criados,    por lo que puede pasare.
  20   --Si es por eso, tejedera,    en mi cama dormirá.--
     Y eso de la medianoche    Marianita voces da:
  22   --¡Alto, alto, mis criados,    alto, alto, sin cesare!
     [que la tejedora de anoche    tejedor se ha vuelto ya]
     --Calla, Marianita calla,    que contigo me he `e casare.
  24   --¡Alto, alto, mis criados,    vuélvanse a sosegare,
     que estos son los paravanes    que a mí me solían dare!

Go Back
0255:3 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 955)

Versión de Villasimpliz (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Jacoba Díez y Díez (60a). Recogida en Arbas del Puerto por Josefina Sela, 00/00/1915 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, p. 359.  036 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    no sé si podré ganar,
  2   el dormir con Marianita    antes del gallo cantar.
     --Consejos te daré, hijo,    si tú los quieres tomar:
  4   ponte media sobre media    y encima un verde brial,
     a la puerta ` Marianita    te irás a pasear,
  6   Marianita y sus criados    ya te saldrán a mirar.--
     --¿Dónde es aquella señora,    tan cortesa en (el) andar?
  8   --Una pobre tejedora    que viene de ultramar.
     --Esta noche, tejedora,    en mi casa te has quedar,
  10   que tengo la tela urdida,    falta quien la ha de entramar.
     --Yo solita en su casa,    yo no me puedo quedar.
  12   --Ya dormirá usté en mi cuarto,    muy cerquita al par al par.--
     Eso de la medianoche    Marianita voces da.
  14   --Levantaros, mis criados,    si os queréis levantar,
     que la doncella de anoche    un varón se ha vuelto ya.
  16   Levantaros, mis criadas,    prepararle de almorzar,
     debajo `el paño `e la mesa    ponerme un fuerte puñal
  18   para que cuando acabe    la cabeza le cortar.

Go Back
0255:4 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 956)

Versión de Lugueros (ay. Valdelugueros, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, p. 7 (199) y TOL I 1991, p. 360.  046 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    de perder o de ganar,
  2   que he de dormir con Mariana    antes del gallo cantar.
     --¿Para que has de apostar, hijo,    si sabes que no has de ganar?
  4   --Usted, como ya vieja,    un consejo me ha de dar.
     --Consejo sí te daría,    no me lo querrás tomar:
  6   Vístete la mi basquiña    y encima el verde brial,
     y a las puertas de Mariana    ármale un rico cantar.
  8   --Soy tejedora, señora,    que vengo de sobre mar;
     las telas que traigo ordidas,    sólo me falta tramar.
  10   --¿Dónde es la tejedora,    tan graciosa en el cantar?,
     las sedas las tengo hiladas,    pero están por devanar.
  12   --Devánelas, la señora,    no me quedaré yo tal,
     que mañana tus criados    de ti se querrán burlar.
  14   --Si eso temes, tejedora,    tú conmigo dormirás;
     comerás conmigo en mesa,    dormirás conmigo en par.--
  16   A eso de la medianoche    Mariana sus voces da;
     ya las oye su padre    de la cama donde está.
  18   --¿Qué tienes tú, Marianita,    sueñas o qué voces das?
     --Si soñara yo, mi padre,    si soñara la verdad,
  20   la tejedora de anoche    galán se ha vuelto ya.
     --Levántate, Marianita,    y avíale de almorzar;
  22   prepárale un par de huevos    y échale de regalar.--
     La tejedora no es lerda,    que no quería almorzar.

Go Back
0255:5 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 957)

Versión de Santa Olaja de la Acción (ay. Cebanico, p.j. Sahagún, comc. Almanza, León, España).   Recitada por Filomena Rodrigo (85a). Recogida por Alberto Alonso, Cruz Montero, Javier Olmos y Ángela Ramos, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 1.6-7.1/A-18). Publicada en TOL I 1991, pp. 360-361.  035 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    de perder o de ganar,
  2   de dormir con Moreana    antes del gallo cantar.
     --¿Para qué apuestas, mi hijo,    lo que no habías de ganar?
  4   Moreana tiene doncellas    que la sabrán resguardar.
     --También yo tengo a mi madre,    consejos me sabrá dar.
  6   --Consejos te daré, hijo,    si tú los sabes tomar:
     pondrás mi basquiña negra,    también mi verde brial
  8   y a la calle de Moreana    allí te irás a pasear,
     Moreana, como es discreta,    ella te preguntará:
  10   --¿De dónde es la doncellita    y pa dónde caminar?
     --Tejedora soy, señora,    la seda vengo a buscar.
  12   --[Yo tenía una madeja,    la tengo sin devanar.]
     Dormirás con mis doncellas,    juntitas al par al par.
  14   Alto, alto, mis doncellas,    alto, alto, a acostar,
     que la linda tejedora    conmigo se acostará.--
  16   Eso de la medianoche    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Alto, alto, mis doncellas,    alto, alto, a levantar,
  18   que la linda tejedora    tejedor se volvió ya.

Go Back
0255:6 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 958)

Versión de Villaselán (ay. Villaselán, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recogida en Potes, Santander por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL I 1991, pp. 361-362.  038 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    a perder y no ganar,
  2   de dormir con Marïana    antes los gallos cantar.
     --Mariana tendrá criados    que la sabrán resguardar.
  4   --También tendré yo a mi madre    que consejos me dará.
     --Sí te los daré yo, hijo,    si tú les quieres tomar:
  6   ponte mi verde basquiña,    también mi verde brial,
     y a la puerta de Mariana    te vayas a pasear,
  8   y Mariana, que no es boba,    ella te preguntará:
     --¿De dónde es la doncellita,    tan cortés en el hablar?
  10   --Soy tejedora, señora,    la tela vengo a buscar.
     --Yo tenía una madeja,    la tengo sin devanar;
  12   si usted se queda, señora,    me la podría llevar.
     --No señora, no señora,    yo no me puedo quedar,
  14   que criados tendrá usted    que me podrán desforzar.
     --Si es por eso, tejedora,    pues conmigo dormirás.--
  16   Al subir las escaleras,    besos y abrazos se dan.
     --Alto, alto, los mis pajes,    los que a mi mandato están,
  18   alto, alto, los mis pajes,    alto, alto a levantar,
     la tejedora de ayer    tejedor se volvió ya.

Go Back
0255:7 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 1647)

Versión de Cuiñas (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Carmen García Enrique (48a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1929 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 263-264.  048 hemist.  Música registrada.

     --Aventura ficen, madre,    contra o rei de Portugal,
  2   de lle dormir coa filla    antes de o galo cantar.
     --Aventura, ai meu fillo,    mal fixeche aventurar,
  4                                     que co rei non has de ganar.
     Poñera-la miña roupa    que poño polo San Juan,
  6   pillara-la miña roca    e levarala pra hilar;
     e á porta de Mariana    irásteme pasear.
  8   Mariana éche falangueira    e hache de salir falar.--
     --Buenas tardes, hilandera,    tan corta en el hablar.
  10   --Tecendera soy, señora,    e aló de junto do mar.
     --Teño unha tea ordida,    non teño con que a tapar.
  12   --O tapón haillo aquí,    pero está por devanar.
     --Deváneo logo, señora,    que xa me é hora de marchar.
  14   Unha doncela de noite    mal poderá camiñar.
     --Esta noche, tecendera,    dormiremos par y par.
  16   --Tengo miedo a sus perros,    que me vengan a agarrar.
     --No tenga miedo a mis perros,    que `o los mandaré callar.
  18   --Tengo miedo a sus criados,    que me hagan rabear.
     --No tenga miedo a mis criados,    que `o los mandaré callar.
  20   Esta noche, tecendera,    dormiremos par y par.--
     Allá a la medianoche    voces Mariana da.
  22   El rey, que la ha oído,    del palacio donde está:
     --¿Tú qué tienes, ay Mariana,    o quién te hace rabear?
  24   --Aventura que ficen co rei,    que ma veña a pagar.

Go Back
0255:9 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 2971)

Versión de Algete (ay. Algete, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recitada por Sandalia Erguido de la Vega (55a en 1990). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Álvaro Fernández Buendía, Eliseo Parra García, Pablo Martín Jorge y Alberto Rodríguez Rodríguez, en dos ocasiones, 1990+1991+2002 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.; cinta: 1990: M-90 y M-72). Publicada en Fraile Gil 1991,137 y Fraile Gil MT 12/CD, Madrid Tradicional. Antología v. 12, TECNOSAGA, WKPD-10/2023, corte 12, © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. Reeditada en Fraile Gil 1991, vol. 1, corte núm 52, texto núm VI.C.2, pp. 120-121.  032 hemist.   Música registrada.

     --Una apuesta tengo madre,    no sé si podré ganar:
  2   el dormir con Marianita    antes del gallo cantar.--
     --No sé por qué apuestas, hijo,    cosa que no has de ganar.--
  4   --Déjeme usté, madre, solo,    que yo me sabré ingeniar;
     yo me vestiré de dama    y me saldré a pasear.
  6   Marianita y su criados    me han de salir a mirar.--
     --¿Quién es esa gran señora    que tan bien vestida va?--
  8   --Señora, soy tejedora    de las orillas del mar;
     (y) una tela traigo unida    y otra tengo en el telar
  10   y otra me falta, la dama,    y es la que vengo a buscar.--
     --Devánela usted, señora,    que en casa se quedará.
  12   --Me temo de los criados,    me vayan a maltratar.--
     --No tenga cuidao, señora,    que conmigo dormirá.--
  14   (Y) a eso de la medianoche    Marianita voces da:
     --¡Alerto, alerto, criados,    alerto, alerto, acechar!,
  16   que la dama de ayer tarde    hoy resulta es un galán.
    

Nota: Graban Fraile Gil y Parra García el 21/08/1990 y Fraile Gil y Fernández Buendía el 01/08/1991. En la segunda ocasión la recitadora se olvida de un verso que antes cantaba después del v. 12: que una mujer por ahí sola, / caminar parece mal. El texto transcrito y la fecha corresponden a la versión recogida en 1990 cuando sólo pude digitalizar los primeros cuatro versos, por lo que acudo a la versión sonora ahora disponible en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2/CD 2010, vol. 1, corte núm 52, texto núm VI.C.2, pp. 120-121, recogida en febrero del 2002 por Fraile Gil, Pablo Martín Jorge y Alberto Rodríguez Rodríguez cuando la recitadora (quien aprendió el romance de su madre Simona de la Vega de la Vega) ya tenía 66 años.El texto vuelto a publicar en 2010 es idéntica salvo en la transcripción dos palabras:: -2a el dormil; y -8a tijedora.

Go Back
0255:13 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 4796)

Versión de Algete (ay. Algete, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recogida por Manuel García Matos, (Colec.: García Matos). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, vol. I, p. 53, nº 88.  036 hemist.  Música registrada.

     --Una apuesta tengo, madre,    no sé si podré ganar:
  2   el dormir con Marianita    antes del gallo cantar.
     --¿Para qué apuestas, hijo,    cosa que no has de ganar?
  4   --Déjeme usted solo, madre,    que yo me sabré ingeniar.
     Yo me vestiré de dama    y me saldré a pasea;
  6   Marianita y sus criados    me han de salir a mirar.
     --¿Quién es esa gran señora    que tan bien vestida va?
  8   --Señora, soy tejedora    de las orillas del mar,
     que una tela traigo unida    y otra tengo en el telar,
  10   y otra me falta, la dama,    que es la que vengo a buscar.
     Devánela usted, señora,    que es tarde pa caminar,
  12   y el andar de noche sola    en mujer parece mal.
     --No le dé cuidao, señora,    que en casa se quedará.
  14   --Me temo de los criados,    que me vayan a maltratar.
     --No la dé cuidao, señora,    que conmigo dormirá.-
  16   A eso de la medianoche    Marianita voces da:
     --¡Alerta, alerta, mis criados!    ¡Alerta, alerta y acechad,
  18   que la dama de ayer tarde    ahora se ha vuelto galán!--

Go Back
0255:29 Apuesta ganada (á-e)            (ficha no.: 8755)

Versión de Cerdedo (ay. Cerdedo, p.j. A Estrada, Pontevedra, España).   Recitada por Lucía Domínguez (68a). Recogida por Víctor Said Armesto, 00/00/1904 (Archivo: MdeP; cinta: Museo de Pontevedra col. B 244). Publicada en Sampedro y Folgar 1942, I, núm. 189, pp. 126-127 (música, vol. II, p. 41); BibGal s. p. 54:001 (ficha descriptiva). Reeditada en Carré Alvarellos 1959, núm. 85, pp. 224-225.  030 hemist.  Música registrada.

     Unha aposta teño feita,    unha aposta hei de ganar
  2   de dormir con Lauriana    autes do galo cantar.
     --Non apostes tal, meu fillo,    non-o queiras apostare,
  4   que Lauriana eche moza    que non se deixa engañare.
     --Déme unha saya, mi madre,    qu`eu lle saberei falare.--
  6   Ispóuse os calzos de home,    vestiu saya verdeale,
     cofia de liño a cabeza    e aderezos de corale,
  8   pux`unha roca na cinta,    unha roca de fiare,
     y-a porta de Lauriana    a modinho foi petare.
  10   --¡Ave-María-Purísima    sin pecado originale!
     --¿Quen será esa señora    que tan ben soupo falare?
  12   --Son unha tecedeiriña    da raya de Portugale,
     fáltame un pouco de lenzo    veno a si m`o pode daré
  14   --Ese lenzo, tecedeira,    inda está por devanare,
     entre adentro, tecedeira,    que moi ben m`ha de axudare.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variante: -1b gañare, cantare, en los Materiales, de acuerdo con el resto del romance, asonantado en `á-e`.
Nota: Incompleto, según confiesa en nota del colector: "Suprimimos el resto, pudoris causa."
Título original: A Tecedeira.

Go Back
0255:10 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 3356)

Versión de Peñaparda (ay. Peñaparda, p.j. Ciudad Rodrigo, Salamanca, España).   Recitada por María Martín Amado (69a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, 10/08/1989 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 3, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 7.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  028 hemist.   Música registrada.

     Apostado tengo, madre,    no sé si podré ganar,
  2   de dormir con Mariana    antes del gallo cantar.
     --¿Para qué apuestas, mi hijo,    cosas que no has de ganar?
  4   --Yo me visteré de gala    y me saldré a pasear.--
     --Soy de tierra de Logroño,    de las orillas del mar;
  6   tiene bordada la seda,    la seda vengo a buscar.
     --Yo la seda se la diera    pero está pa devanar.
  8   --Doncellas por los caminos    de noche parece mal.
     --No tenga miedo, señora,    mi casa se quedará
  10   y las llaves de mi cuarto    a usted se le entregarán.--
     A eso de la medianoche    Marianita voces da:
  12   --Despertar, mis criados,    y despertar, despertar,
     que la doncella de anoche    se nos ha vuelto un galán.--
  14   Se tiró por la ventana,    s`ha habío de reventar.

Notas: -4a viste (sic). Inicia con "y" los vv. -2a, 11a y 12a. Se repiten los primeros hemistiquios de los versos impares (vv 1-11).
Notas de Fraile Gil: Pandero cuadrado percutido con porra y castañuelas tocadas por el yerno de María, Sebastián Guerrero, de 48 años de edad. En los cuatro bailes que tradicionalmente se ejecutaban en Peñaparda: ajechao, sorteao, corrido y brincao, fue muy corriente el uso de romances como apoyatura textual de los mismos. El acompañamiento instrumental, a falta de tamborilero, lo hacía una mujer--la tocaera--con el pandero y los bailadores repicando las castañuelas, éstas, siempre en manos de los hombres.

Go Back
0255:12 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 3776)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tengo, madre,    no sé si podré ganar,
  2   el dormir con Marianita    antes del gallo cantar.
     --¿Para qué apostabas, hijo,    lo que no habías de ganar?
  4   Marianita es muy discreta,    no la podrás engañar.
     --Me visto de tecedera    de las orillas del mar.
  6   Aprisa, los mis criados,    aprisa a devanar.--
     --Señora, se me hace tarde,    para a mi lugar llegar.
  8   --No tenga miedo, señora,    que conmigo dormirá.
     De la cena que yo cene,    también usted ha de centar.--
  10   --Levántense mis criados,    si se quieren levantar,
     que la linda tecedera    se nos ha vuelto galán.--
  12   Cogiera un vaso de agua    y se bajara al corral
     y hubo cogido tres gramos    del más fuerte solimán.
  14   Los echara en el agua    y a beber se la dan
     y apenas lo ha bebido,    muerto ha caído p`atrás.

Go Back
0255:8 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 2770)
[0149 Galiarda y Florencios and 0159 Conde Claros en hábito de fraile, contam.]

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Recogida por José Leite de Vasconcellos, (Colec.: Leite de Vasconcellos). Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, RP, 76. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 240, T2.  044 hemist.  Música registrada.

     --Minha mãe, faça-me a ceia,    depressa, não devagar,
  2   qu` eu tenho uma aposta feita    ou de perder ou de ganhar,
     [de dormir com Mariana    antes do galo cantar.]
  4   --Não apostes, ó meu filho,    deixa-te de apostar;
     Mariana é muito fina,    não se deixa enganar.
  6   --Pelo modo que há-de ser,    ninguém no há-de pensar:
     hei-de-me vestir de madama,    ao jardim vou passear.
  8   --Oh que dama é aquela    no jardim a passear?
     --Sou filha da tecedeira,    fiado venho buscar.
  10   --Esse fiado, menina,    `inda `stá por dobar.
     --Doba, doba Mariana,    depressa, não devagar;
  12   é noite, faz escuro,    tenho muito para andar.
     --Também tenho bons criados    para a ir acompanhar.
  14   --Nos criados da menina    há bem pouco que fiar;
     doba, doba, Mariana,    depressa, não devagar.
  16   --Também tenho boas salas    para a menina ficar;
     também tenho bons colchões    para a comigo deitar.--
  18   A dama, de contente,    à noite não quis cear.
     Por essa noite fora    Mariana começou a gritar.
  20   --Não grites, ó Mariana,    não te queiras defamar,
     que eu sou um rapaz solteiro    para contigo casar.
  22   `Inda para mais certeza    sou conde de Montalvar.--
    
                    Sigue con Galiarda y Florencios+Conde Claros en hábito de fraile (ficha nº 6045 [=137 en RºPortTOM 2000])

Nota de Costa Fontes: A Aposta Ganha serve geralmente de introdução a outros romances. A versão escolhida como modelo prossegue com Aliarda (R1) [0149] + Conde Claros Vestido de Frade (B4) [Conde Claros en hábito de fraile 0159]. Como lhe faltava o v. 3, tomei-o de VRP 79, v. 2, substituindo o nome da protagonista dessa variante, Albaninha, com o de Mariana.
Título original: A APOSTA GANHA (Á)

Go Back
0255:21 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7455)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança., Portugal).   Recogida por Pe. José Firmino da Silva, hacia 1904 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 486. Reeditada en Pinto-Correia 1987a, 415-416 y Pinto-Correia 1994, 270-271 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1340, pp 102-103. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     Os que jogam e não perdem,    prazer é vê-los jogar.
  2   --Apostadas tenho, madre,    minhas armas, meu punhal,
     de ir dormir co` a Mouribana,    antes de o galo cantar.
  4   --A que apostas, meu filho,    o que não podes ganhar?
     --Como mãe de sete filhos    um conselho me há-de dar.
  6   --Vestirás os meus vestidos,    cobrirás o meu roupal;
     à porta da Mouribana    tu irás a passear;
  8   Mouribana é novinha,    logo te há-de vir olhar.--
     --Quem será aquela senhora,    de tão largo passear?
  10   --Tecedeira sou, senhora,    dos lencinhos d` engomar;
     minha teia deixo urdida    e a sua venho buscar.
  12   --Minha teia, tecedeira,    `inda está por dobanar.
     --Ou a dobane, senhora,    ou a mande dobanar,
  14   que eu sou de longes terras,    tenho jornada que andar.
     --Repouse aqui, senhora,    ou se queira repousar;
  16   mandarei fazer a ceia,    cearemos devagar,
     mandarei fazer a cama,    dormiremos par a par.
  18   --Tenho medo aos seus criados,    não me venham afrontar.
     --Os meus criados, senhora,    eu os mandarei fechar,
  20   as chaves do meu palácio    à senhora heide entregar.--
     Quando foi por meianoite,    Mouribana deu um ai.
  22   --Acudi-me, ó meus criados,    depressa, não devagar,
     tecedeira d` ontem à noite    em varão veio a dar.
  24   --Como hemos de acudir,    se nos mandastes fechar?--

Nota de J. L. de Vasconcellos: -6b roupal capa.

Go Back
0255:22 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7456)

Versión de Vinhais s. l. (dist. Bragança, Portugal).   Recogida 00/00/1928 Publicada en Martins 1928, (y Martins 1987) 215-216. Reeditada en Redol 1964, 472-473; Pinto-Correia 1987a, 382-383; Pinto-Correia 1994, 248-249 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1341, pp. 103-104. © Fundação Calouste Gulbenkian.  059 hemist.  Música registrada.

     O que joga e não perde,    gosto é vê-lo jogar.
  2   --Apostado tenho, madre,    minhas armas, meu punhal,
     de dormir com Mouribanes    antes do galo cantar.
  4   --P`ra que d` apostas, meu filho,    aquilo que não hás-de ganhar?
     --Uma mãe de sete filhos    algum conselho m` há-de dar.
  6   --Eu to darei, meu filho,    eu tenho p`ra to dar;
     vai vestir os meus vestidos,    vai vestir o meu toucal,
  8   à porta de Mouribanes    te hás-de ir a passear;
     Mouribanes é novinha    logo te há-de vir olhar.--
  10   --Donde é essa senhora    de tão largo passear?
     --Tecedeira sou da seda,    da outra banda do mar.
  12   --Repouse aqui, senhora,    ou se queira repousar,
     a seda tenhoa eu    mas `inda está por dobanar;
  14   venha cá para cima,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     mandarei fazer a ceia,    cearemos devagar,
  16   mandarei fazer a cama,    dormiremos par a par.
     --Tenho medo dos seus perros,    não me venham esganifar.
  18   --Os meus perros, senhora,    eu os mandarei fechar.
     --Tenho medo `òs seus criados,    não me venham desonrar.
  20   --Os meus criados, senhora,    eu os mandarei guardar;
     as chaves do meu quarto    à senhora lhas hei-de entregar.--
  22   Lá nessa meianoite    trataria de brincar
     e a donzela Mouribanes    começaria de gritar.
  24   --Não sou figo da figueira    que me estejas a apalpar,
     nem maçã da macieira    que me estejas a encongalhar.--
  26   Perguntou-le sua mãe:    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Que tens, ó Mouribanes,    que tens tanto gritar?
  28   --Donzelinho d` onte` à noite    em varão veio a dar.
     --Cala, cala, Mouribanes,    já te não vale o gritar,
  30   ganhadinho tenho    eu minhas armas, meu punhal.--

Go Back
0255:23 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7457)

Versión de Vinhais s. l. (dist. Bragança, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (y Martins 1987) 5-6. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1342, pp. 104-105. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música registrada.

     O que joga e não perde,    prazer é vê-lo jogar.
  2   --D` apostado tenho, madre,    minhas armas nem punhal,
     de dormir com Mouribanes    antes do galo cantar.
  4   P`ra que d` apostas, meu filho,    que não és capaz de ganhar?
     --Uma mãe de sete filhos    algum conselho m` há-de dar.
  6   --Sim, tos darei, meu filho,    que venho para tos dar.
     Vestirás estes meus vestidos,    cobrirás este meu xa`le,
  8   à porta da Mouribanes    te irás a passear.
     Mouribana é novinha,    logo te vai a olhar.--
  10   --Donde será esta senhora    de tão largo passear?
     --Tecedeirinha da seda,    a seda venho buscar.
  12   --A seda tenhoa eu    mas está por dobanar.
     --Tenho medo aos seus criados,    que me podem desonrar.
  14   --Não tenha medo aos meus criados,    que a não podem desonrar,
     as chaves do meu quarto    eu lhas darei a guardar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0255:28 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7462)

Versión de Vila Franca do Campo (c. Vila Franca do Campo, isla de S. Miguel, Açores, reg. Açores, Portugal).   Recogida por Urbano de Mendonça Dias, publicada en Dias 1922, 113-114. Reeditada en Carinhas 1995, II. 64 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1347, p. 108. © Fundação Calouste Gulbenkian.  036 hemist.  Música registrada.

     --Hei-de fazer uma aposta,    de perder ou de ganhar,
  2   de falar com Mariana,    antes do galo cantar.
     --Tu não apostes, meu filho,    porque não hás-de ganhar,
  4   a Mariana é mui` fina,    tu não a hás-de enganar.
     --Vestirei trajo de dama    e à porta lhe irei falar,
  6   mulher aqui nestas horas    me há-de ela perguntar.--
     --É que eu sou a tecedeira    que o fiado vem buscar.
  8   --O fiado não está pronto,    que `inda o tenho a enxugar.
     --Visto que isso é assim,    eu resolvo-me a voltar.
  10   --Tenho cama para mim    e mais p`ra você ficar.
     --Pois então se isso é assim,    eu resolvo-me a ficar.--
  12   Lá pela noite adiante,    Mariana quis gritar.
     --Mariana, tu não grites,    não te queiras infamar.
  14   --O pesar que disto tenho    é que tu te hás-de ir gabar.
     --Oh, que noite de tão rica,    oh, que noite de tão bela,
  16   toda esta noite passei    nos braços de uma donzela.
     --Adeus casas de meu pai,    salas onde eu passeava,
  18   janelas onde eu via,    quando o meu amor passava.--

Go Back
0255:27 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7461)

Versión de Oliveira de Azeméis (c. Oliveira de Azeméis, dist. Aveiro, Beira Litoral, Portugal).   Recogida 20/09/1876 Publicada en Leite de Vasconcellos 1881, 14. Reeditada en Leite de Vasconcellos 1938, 958-959; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 489; Pinto-Correia 1987a, 368-369 y Pinto-Correia 1994, 239-240; RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1346, 107-108. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música registrada.

     --Minha mãe, arranje a ceia,    eu tenho muito que andar,
  2   quero enganar a Mariana    antes dos galos cantar.
     --Mariana é avisada,    tu não a hás-de enganar.
  4   --Eu vistome de madama,    passeio no seu quintal.--
     --Que senhora será aquela    que acolá anda a passear?
  6   --Senhora, sou tecedeira    sobre as águas do mar.
     Tenho a teia urdida,    fiado venho a buscar.
  8   --Demorese, ó senhora,    que `inda o tenho por dobar.
     --Uma donzela como eu,    de noite não pode andar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes de Leite (1881) y (1938): -2a omite a; -7b omite a.
Notas del editor de Rom.PortTOM 2000: Editamos Leite (1960).

Go Back
0255:26 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7460)

Versión de Marco de Canaveses (c. Marco de Canaveses, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Documentada en o antes de 1906. Publicada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 414-415. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1345, pp. 106-107. © Fundação Calouste Gulbenkian.  058 hemist.  Música registrada.

     --Ó minha mãe, minha mãe,    ou eu não sei apostar!
  2   Vou enganar Mariana,    antes do galo cantar.
     --Ó meu filho, não apostes,    nem te deites a apostar,
  4   a Mariana é sincera,    é custosa de enganar.
     --Do modo que hei-de enganá-la,    ninguém no há-de julgar;
  6   hei-de me vestir de dama,    ir ao jardim passear.--
     --Oh, que tão linda dama,    no jardim a passear!
  8   --Sou uma tecedeirinha    das bandas d` além do mar;
     tenha a teia urdida,    fiado venho buscar.
  10   --Esse fiado, senhora,    ainda está por dobar.
     --Avie-se lá, senhora,    depressa, não devagar;
  12   é de noite, faz escuro,    tenho muito para andar.
     --Ainda tenho meus criados    para consigo mandar.
  14   --Seus criados não os quero,    que me podem difamar.
     Avie-se lá, senhora,    depressa, não devagar.
  16   --Ainda tenho minhas camas    para se ir lá deitar.
     --Nesse lugar não as quero,    que me podem difamar;
  18   avie-se lá, senhora,    tenho muito para andar.
     --Ainda tenho criadas    para consigo deitar.
  20   --Com as criadas não quero,    que me podem difamar;
     que tem os seus conversados,    que as vão lá visitar.
  22   --Tenho a minha sobrinha    para consigo deitar.
     --Com essa mesma, senhora,    com essa hei-de aceitar,
  24   que ela é menina donzela,    não me podem desfamar.--
     Estavam sentados à mesa,    cada um em seu lugar;
  26   ele dizia à donzela:    --Mariana, vamos deitar.--
     Lá junto à meia-noite,    Mariana quis gritar.
  28   --Ó Mariana, não grites,    não te queiras difamar,
     sou Dom Carlos d` Além-mar,    contigo hei-de casar.--

Go Back
0255:25 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7459)

Versión de Melgaço (c. Melgaço, dist. Viana do Castelo, Minho, Portugal).   Recogida 00/00/1918 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 485-486. Reeditada en Pinto-Correia 1987a, 415; Pinto-Correia 1994, 270 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1344, p. 106. © Fundação Calouste Gulbenkian.  014 hemist.  Música registrada.

     --Minha mãe, façame a ceia,    depressa, não devagar,
  2   que eu tenho uma aposta feita,    de perder ou de ganhar;
     de dormir com Mariana    antes de o galo cantar.
  4   --Deixa lá, ó minha filha,    deixa lá de apostar,
     Mariana é muito fina,    não se deixa enganar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   Mariana tal ouviu,    já à noite não quis cear;
     pola meianoite acima    Mariana entra a berrar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota de J. L. de Vasconcellos: -4a Por ó meu filho.

Go Back
0255:18 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7452)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/09/1874 Publicada en Leite de Vasconcellos 1881, 12-13. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 416; Lima abril 1936, 4; Leite de Vasconcellos 1938, 957-958; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 487; Pinto-Correia 1987a, 367-368 y Pinto-Correia 1994, 239; RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1337, p. 100. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tenho, madre,    minhas armas, meu punhal,
  2   de dormir com Mariana    antes do galo cantar.
     --Não apostes, não, meu filho,    que não poderás ganhar.
  4   --Como mãe de sete filhos,    um conselho me heisde dar.
     --Vestete tu de dama    e à praça vai passear,
  6   que ela, como doidinha,    logo te vem falar.--
     --Donde é a fidalguinha    de tão lindo passear?
  8   --Tecedeira sou, senhora,    daquelas bandas do mar.
     Três teias tenho urdidas    e a sua venho buscar.
  10   --A minha teia, senhora,    `inda está por devanar.
     --A tua teia, senhora,    vamos nós a devanar;
  12   mas temo os seus criados,    não hajam de m` afrontar.
     --As chaves do meu pousento    à sua mão não hãode ir dar.--
  14   Lá pelo meio da noite    começara de gritar.
     O ladrão da tecedeira    em varão se quis voltar.

Nota de J. L. de Vasconcellos: -10 devanar, noutra versão dobar.
Variantes de Leite (1881) y (1938): -5b praia; -10b dobar; -11a. sua; -11b dobar; -13b omite não.
Nota del editor: Editamos Leite de Vasconcellos 1958-1960.

Go Back
0255:19 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7453)

Versión de Babe e Palácios (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 487-488. Reeditada en Nascimento 1982, 157-158; Pinto-Correia 1987a, 416-417; Pinto-Correia 1994, 271-272 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1338, p. 101. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tenho, madre,    não sei se hei-de ganhar,
  2   de dormir com Mariana    antes do galo cantar.
     --P`ra que apostas tu, meu filho,    que não hás-de tu ganhar?
  4   --Apostado tenho, madre,    a vida me há-de custar;
     esse conselho, mi` madre,    não volo hei-de tomar.
  6   Vós, que sondes madre velha,    outro conselho me heis-de dar.
     --Vestete de tecedeira,    daquelas de além do mar,
  8   à porta de Mariana    te hás-de ir a passear.
     Mariana e suas donzelas    todas se hão-de admirar.--
  10   --Que donzela é aquela?    Largo tem o passear.
     --Sou tecedeira, senhora,    daquelas de além do mar,
  12   agora faltame a seda,    aqui a venho buscar.
     --A seda, si a temos,    pero está por debanar.
  14   --Debanea este senhor,    depressa e não devagar,
     que as donzelas pelo monte    de noite parecem mal.
  16   --Esta noite não se há-de ir,    dormirá co` a minha criada.
     --Terá a carne muito dura,    haverá de me picar.
  18   --Pois dormirá co` a minha filha    na sua cama real.--
     Quando foi por meia-noite,    Mariana vozes dava.
  20   --Acordai, ó meus criados,    acordai se quereis acordar!
     A donzela de ontem à noite    em varão se quer tornar.--
  22   Por causa de se atrever    tosaram-no a bom tosar.

Nota: Notem-se as profundas semelhanças entre esta versão e a seguinte.

Go Back
0255:20 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7454)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. Francisco Manuel Alves (abade de Baçal), hacia 1902 (fecha deducida) y publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 488. Reeditada en Marques 1985, 648; Pinto-Correia 1987a, 417-418; Pinto-Correia 1994, 272 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1339, pp. 101-102. © Fundação Calouste Gulbenkian.  042 hemist.  Música registrada.

     --Apostado tenho, madre,    não sei se hei-de ganhar,
  2   dormir com Mariana    antes do galo cantar.
     --P`ra qu` apostas tu, meu filho,    que num hás-de ganhar?
  4   --Apostado tenho, madre,    a vida m` há-de custar,
     esse conselho, mi` madre,    num volo hei-de tomar.
  6   Vós, que sondes madre velha,    outro conselho m` haveis de dar.
     --Vai, vestete de tecedeira,    daquelas d` além do mar,
  8   à porta da Mariana    t` hás-de ir a passear;
     Mariana e suas donzelas    todas s` hão-de admirar.--
  10   --Que donzela é aquela?    Largo tem o passear!
     --Sou tecedeira, senhor[a],    daquelas d` alémmar,
  12   agora faltame a seda,    aqui a venho buscar.
     --A seda, si a temos,    pero está por debanar.
  14   --Debane-a usted, senhor[a],    depressa e não devagar,
     que as donzelas pelo monte    de noute parecem mal.
  16   --Esta noute não s` há-de ir,    dormirá c` a minha criada.
     --Terá a carne mui` dura,    haverá de me picar.
  18   --Pois dormirá c` a minha filha    na sua cama real.--
     Quando foi de meia-noute,    Mariana vozes dava.
  20   --Recordai, ó meus criados,    recordai, se quereis recordar,
     a donzela d` ont` à noute    de varão se quer tornar.--

Notas del editor de Rom.PortTOM 2000: -11a, -14a Os colchetes são da responsabilidade de Leite (1960). Editamos Marques 1985, por ter corrigido Leite de Vasconcellos 1958-1960, II, a partir dos manuscritos do Abade de Baçal. Notem-se as profundas semelhanças entre esta versão e a anterior.

Go Back
0255:24 Apuesta ganada (á)            (ficha no.: 7458)

Versión de Trás-os-Montes e Alto Douro s. l. (Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/12/1908 Publicada en Rodrigues 1908,187. Reeditada en Pinto-Correia 1987a, 377-378; Pinto-Correia 1994, 245-246 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1343, 105-106. © Fundação Calouste Gulbenkian.  059 hemist.  Música registrada.

     Os que jogam e não perdem,    regalo é vêlos jogar.
  2   --`Postado tenho, madre,    minhas armas, meu punhal,
     qu` heide dormir com Marivanes,    antes do galo cantar.
  4   --Não apostes, ó meu filho,    que tu não hás-de ganhar.
     --Vós, a mãe de sete filhos,    vós me haveis de ensinar.
  6   --Veste meus vestidos de seda,    calça sapatos de prata,
     depois de asseadinha    à praça vai passear.
  8   Marivanes, como mais nobre,    à janela vai olhar.--
     --Donde é esta senhora    com tão lindo passear?
  10   --Sou tecedeira da seda    daquelas bandas do mar.
     Sete saias tenho urdido,    a sua venho buscar.
  12   --A minha saia, tecedeira,    ainda está por dobar.
     Entra dentro, tecedeira,    nós a vamos dobar.
  14   --Tenho medo a seus perros,    porque eis hão-de ladrar.
     --Os meus perros, tecedeira,    eu os mandarei encerrar.
  16   --Tenho medo dos seus criados,    qu` eis andeme estranhar.
     --Os meus criados, tecedeira,    eu os mandarei deitar.--
  18   Entraram para dentro,    foilhe a pôr de cear;
     `ò fim da ceia    trataram de se deitar.
  20   Deitaramse ambos na cama,    para melhor a guardar.
     Lá pelo meio da noute,    Marivanes deu um ai.
  22   Estando seu pai na cama,    ele a ouvira gritar.
     --Que é isso, Marivanes,    ou tu estavas a sonhar?
  24   --Foi a tecedeirinha nova    que nisto veio a dar.
     --Levantate, Marivanes,    vailhe fazer d` almoçar.--
  26   Por baixo d` alvas toalhas,    punhal d` ouro para o matar.
     --Tenhase lá, ó meu pai,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  28   apostado tinha ele,    suas armas e punhal,
     veja lá, ó meu pai,    quem aposta quer ganhar.
  30   Foi uma mãe que teve    qu` este conselho lhe quis dar.--

Nota: -16b ande-me sic.

Go Back
Back to Query Form