Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 3
0298:1 La hija del ermitaño (í-a) (ficha no.: 2870)
Versión de Carção (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Recitada por Maria Augusta da Costa Lourenço (63a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 03/08/1980 (Archivo: ASF; Colec.: Fontes TM 1980; cinta: 22A017). Publicada en Costa Fontes 1987c, I, p. 822, n.º 1145. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 334-335, X13. 020 hemist. Música registrada. |
|
| |
Ainda chegaremos com o sol àquela ermida; |
| 2 |
ermitão que nela mora tem uma filha mui linda. |
| |
Quem me dera dormir com ela uma noite e mais um dia, |
| 4 |
que lhe queria preguntar p`ra quem vende a ermida: |
| |
se vende p`ra o ermitão ou p`r`à Virgem Maria. |
| 6 |
--Não vendo p`ra o ermitão nem p`r`à Virgem Maria; |
| |
vendo p`ra um clérigo novo qu` ali missa dizia. |
| 8 |
Veio um anjo do céu ao tempo de dizer a missa. |
| |
--Vai-te daqui, alma negra, não consagres o Senhore, |
| 10 |
que tu irás para o inferno, servirás d` atiçadore.-- |
|  |
Nota del editor: Os vv. 8-10 repetem-se em A Filha do Lavrador (X12) [Cura sacrílego 0083]; o v. 10b, segundo o qual o castigo do clérigo é servir de atiçador no inferno, foi provavelmente tomado duma passagem semelhante em Santa Iria (heptas.) (U32) [Santa Irene 0173], onde o assassino da santa recebe frequentemente o mesmo castigo. Título original: A FILHA DO ERMITÃO (Í-A)
|
Go Back
|
0298:2 La hija del ermitaño (á-a) (ficha no.: 2871)
Versión de Aveleda (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Documentada en o antes de 1938. Publicada en Alves 1938, (reed. facs. 1979), p. 583. Reeditada en Redol 1964, 448; Costa Fontes 1982b, 95; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 335, X14 y RºPortTOM 2003, vol. 3, n.º 985, p. 211. 016 hemist. Música registrada. |
|
| |
Na beirinha daquele monte vai uma linda orada |
| 2 |
e o ermitão que a guarda tem uma filha galharda. |
| |
Quem me dera uma noite dormir com ela, delgada, |
| 4 |
para lhe tirar preguntas para quem rende la orada: |
| |
se rende p`r`ò ermitão ou p`r`à Virgem Sagrada. |
| 6 |
--Nem rende p`r`ò ermitão nem p`r`à Virgem Sagrada; |
| |
rende p`ra um crego novo que a missa le rezava.-- |
| 8 |
Ela rezava de noite e ele a diz de madrugada. |
|  |
Título original: A FILHA DO ERMITÃO (Á-A)
|
Go Back
|
0298:3 La hija del ermitaño (á-a) (ficha no.: 6944)
Versión de Nogueira (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Documentada en o antes de 1975. Publicada en Leite de Vasconcellos 1975-1983, 292. Reeditada en Costa Fontes 1982b, 95 y RºPortTOM 2003, vol. 3, n.º 986, p. 211. © Fundação Calouste Gulbenkian. 008 hemist. Música registrada. |
|
| |
Um ermitão que lá mora tem uma filha galharda; |
| 2 |
a ermida não rende para o ermitão nem para a Virgem Sagrada. |
| |
Rende para clérigo novo que lá missa rezava, |
| 4 |
rezava-a de noite, que de dia gozava! |
|  |
Nota: Embora esta versão tenha sido publicada pela primeira vez em 1975, foi incluída nesta edição por pertencer à colecção de romances de José Leite de Vasconcelos.
|
Go Back
|
Back to Query Form