Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 21
0308.1:13 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 7952)
Versión de Jujuy s. l. (Jujuy, Argentina).
Documentada en o antes de 1934. (Colec.: Carrizo). Publicada en Carrizo 1934, 140. Reeditada en Chicote 2002a, nº 24A, p. 107. 021 hemist. Música registrada. |
|
|
En la punta de aquel cerro hay una casa muy linda, |
2 |
no es hecha por carpintero, ni por la carpintería; |
|
que la hecho nuestro señor para la Virgen María. |
4 |
Sus ventanas son de oro, las puertas de pedrería, |
|
por una ventana abierta está la Virgen María, |
6 |
con el niñito en los brazos, llorando lo más sentida. |
|
Pasó San José y le dijo: |
8 |
--¡Por qué llora, mi señora? ¿Por pañales, por mantillas? |
|
--No lloro ni por pañales, ni tampoco por mantillas, |
10 |
lloro por una señora que reza todos los días, |
|
un rosario a la mañana y un rosario al mediodía.-- |
| |
Título original: Los lamentos de la Virgen, identificado erróneamente como
¿Cómo no cantáis, la bella? A lo divino [0098.1].
|
Go Back
|
0308.1:4 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 3266)
Versión de La Roza de Parres (parr. San Juan de Parres, ay. Parres, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recitada por Carmen de Diego (58a). Recogida por José Amador de los Ríos, 00/08/1860 (Archivo: AMP; Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 10, pp. 45-46). Publicada en Amador de los Ríos 1861a, «Romances tradicionales de Asturias», Revista Ibérica I (1861), pp. 42-3. Reeditada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), pp. 141-142. 026 hemist. Música registrada. |
|
|
En las alturas del cielo una ermita se facía, |
2 |
non la fizo carpintero, ni obra de carpintería, |
|
que la fizo el rey del cielo para la Virgen María. |
4 |
Tiene tres ventanas de oro, balcones de plata fina; |
|
por la una se entraba el sol y por la otra el sol salía, |
6 |
por la más chiquita de ellas entra la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos, llorando que trasvertía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía? |
|
Si llora por los pañales san José se los daría. |
10 |
--Non lloro por eso, fijo, nin por eso lloraría, |
|
lloro por una mujer que de parto se moría; |
12 |
el marido la mataba y ella non lo merecía. |
|
--Calle, calle, la mi madre, que yo lo remediaría. |
| |
Variantes: 2b ni hombre d. c.; -4a con tres ventanitas d. o.; -4b forradas con p. f. Lecturas de la ed. de 1861: -2b de obra d. c.; -4 adopta las variantes de la otra versión (cf. supra); -5a p. l. u. el sol entraba; -5b omite y; -7a c. u. n. en los sus b.; -12b omite y. En una nota el editor explica la supresión del final del romance. (Ese final no aparece en su original ms.): «La contradicción y vaguedad que desde este punto ofrecen las dos versiones del presente romance, me mueven a suprimir su final, alterado groseramente al capricho de los que le han conservado. La tradición hace que por la mediación de la Virgen María vuelva a la vida la víctima de los celos del irritado esposo, que desengañado de su error, logra ser feliz con su amada e hijo». Posteriormente J. Amador de los Ríos anotó un final de este romance, que es el habitual en el conjunto de la tradición (cf. la versión siguiente).
|
Go Back
|
0308.1:5 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 3267)
Versión de Cangas de Onís (ay. Cangas de Onís, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recitada por Camila Coello y López (26a). Recogida por José Amador de los Ríos, entre 1860-1865 (Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 10, pp. 46-47). Publicada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), p. 142. 016 hemist. Música registrada. |
|
|
--Lloro por una mujer, que de parto se moría, |
2 |
el marido la mataba y ella no lo merecía. |
|
No lloréis por eso, madre, que yo lo remediaría, |
4 |
que a la tierra me bajara entre la noche y el día; |
|
con la mi mano derecha todo el mundo salvaría, |
6 |
a las mujeres de parto yo buen parto les daría, |
|
a los pobres que son pobres yo riqueza les daría, |
8 |
a los ricos avarientos yo de ello les quitaría. |
|
¡Válgame Nuestra Señora, válgame Santa María! |
| |
Go Back
|
0308.1:6 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 3305)
Versión de Llanes (ay. Llanes, p.j. Llanes, Asturias, España).
Recogida por Ángel García Peláez, hacia 1882 publicada en El pueblo de Llanes (1931) y A. de la Moría 1882, Recuerdos gratos (Llanes: El Oriente de Asturias, 1982), p. 107.. Reeditada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), p. 243. 012 hemist. Música registrada. |
|
|
El castillo está en la torre casa más alta no había; |
2 |
no la hizo carpintero ni hombre de carpintería. |
|
hízola Jesús del cielo para hospedar a María. |
4 |
Las tres ventanas que tiene son de oro y plata fina; |
|
por la una entra la luna, por la otra el sol salía, |
6 |
por la más galana de ellas entra la Virgen María. |
| |
Notas del editor: Recogida por A. G. P. como letra de «giraldilla». Respecto a la indicación de que el romance se cantaba en la «giraldilla», cabe observar que en otra versión del mismo romance [G.Ast.181/017], también de Llanes, recogida por Eduardo Martínez Torner hacia 1915, se indica que la composicio]n se utilizaba en otro baile, el «pericote». La nota de Torner dice textualmente: «Versión recogida por mí hace más de diez años y que tenía traspapelada. La encontré ahora por casualidad y confirma lo que D. Ramón [Menéndez Pidal] nos ha dicho a Aurelio de Llano y a mí, esto es que el pericote se bailaba con romances».
|
Go Back
|
0308.1:14 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8263)
Versión de Carrocera (parr. Linares, ay. San Martín del Rey Aurelio, p.j. Laviana, Asturias, España).
Recitada por Teresa Fernández Cocañin (80a). Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 022 hemist. Música registrada. |
|
|
Allí arriba en aquel monte está la mar que convertía, |
2 |
allá está una casa santa, casa santa se decía. |
|
Non la hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
4 |
que la hizo San José para la Virgen María. |
|
Ventanes de oro tiene y también de plata fina, |
6 |
por la una entra el sol, por la otra el sol salía, |
|
por la más hermosa de ellas sale la Virgen María |
8 |
con su neñín en los brazos, llorando que tresvertía. |
|
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía? |
10 |
Si llora porque nací, yo culpa no la tenía, |
|
porque yo también lloro por otra que sin culpa parecía.-- |
| |
Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0308.1:15 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8264)
Versión de San Juan de Armandi (parr. Amandí, ay. Villaviciosa, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).
Recitada por María Fernández Garrido (23a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 020 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba n`aquel monte hicieron una capilla, |
2 |
no la hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
|
hízola Dios de los cielos para la Virgen María. |
4 |
Cien ventanas de oro tiene, otras cien de plata fina, |
|
por unas entra la luna, por otras el sol salía, |
6 |
por la más hermosa de ellas entra la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos llorando que trasvertía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía? |
|
--Lloro por los pecadores, tantos que nel mundo había. |
10 |
A bajar los campos verdes, a llorar toda mi vida.-- |
| |
Notas: -10a sic. Incluída en su proyecto de segunda edición, nº 12 (original ms. de letra de J. Menéndez Pidal, "Cuaderno II"; manejamos también una copia ms. de letra de María Goyri que lleva únicamente la indicación "Villaviciosa" y creemos que corresponde a la misma versión). Variantes de la copia de María Goyri: -1a allí a. en aquel m.; -3a fízola el rey d. l. c.; -4a c. v. d`oro t.; -4b o. tien d. p. f.; -7b ll. q. tresvertía; -9b t. como en mundo h.; -10a al b. l. c. v.
|
Go Back
|
0308.1:16 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8265)
Versión de Gobiendes (ay. Colunga, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).
Recitada por Ramona Caravia (70a). Recogida por Braulio Vigón, (Archivo: AMP). Publicada en Vigón 1892, El Carbayón (20-XII-1892). y Romancero asturiano, tomo II (en prensa). Reeditada en Vigón 1980, Asturias, p. 204.. 024 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel monte una capilla se hacía; |
2 |
no la hizo carpintero de obra de carpintería, |
|
hízola el rey de los cielos para la Virgen María. |
4 |
Tres ventanas de oro tiene, corredor de plata fina; |
|
por una entraba la luna, por la otra el sol salía, |
6 |
por la más chiquita de ellas entre la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos, llorando que tresvertía. |
8 |
--¿Por qué llora la mi madre, madre de tanta alegría? |
|
--Lloro por los desgraciados tantos como en mundo había. |
10 |
--Calle, calle, la mi madre, que yo lo remediaría, |
|
bajareme yo a la tierra entre la noche y el día |
12 |
y lo quitaré a los ricos y a los pobres lo daría.-- |
| |
Nota: En el texto de 1980: -5b y por otra e. s. s.; -7b trasvertía.
|
Go Back
|
0308.1:17 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8266)
Versión de Lue (ay. Colunga, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).
Recitada por Bernarda Montoto (70a). Recogida por Braulio Vigón, (Archivo: AMP). Publicada en Vigón 1893, El Carbayón (10-I-1893) y Romancero asturiano, tomo II (en prensa). Reeditada en Vigón 1980, Asturias, p. 205. 018 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel monte hay una casa bonita; |
2 |
no la hizo carpintero de obra de carpintería, |
|
hízola el Dios de los cielos para la Virgen María. |
4 |
Ventanitas de oro tiene, y también de plata fina; |
|
por la una entraba el sol, por la otra el sol salía, |
6 |
por la más chiquita de ellas entra la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos, llorando que tresvertía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, madre de tanta alegría? |
|
--Lloro por los pecadores, tantos como en mundo había.-- |
| |
Nota: En el texto de 1980: -7b trasvertía. Bernarda Montoto era conocida como "La Llata".
|
Go Back
|
0308.1:18 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8267)
Versión de Linares (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/07/1901 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 022 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en altos cielos una capilla se hacía, |
2 |
no la hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
|
la hizo el rey de los cielos pa` la sagrada María. |
4 |
Ventanitas d`oro tiene, labradas de plata fina; |
|
por una entraba la luna y por otra el sol salía, |
6 |
por la más hermosa d`elles entra la Virgen María |
|
con un niño ente los brazos, llorando que tresvertía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía? |
|
--Lloro por los pecadores, tantos que en el mundo había, |
10 |
también por una mujer que de parto se moría, |
|
tenía el su marido malo y ella no lo merecía.-- |
| |
Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0308.1:19 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8268)
Versión de Solleres (parr. barrio de Linares, ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recitada por María Suárez y González (84a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1902 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 032 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel monte un gran palacio s`hacía, |
2 |
no lo hizo carpintero, ni hombre da carpintería, |
|
lo hizo el rey de los cielos pa` la sagrada María. |
4 |
Ventanitas d`oro tiene, labradas con plata fina, |
|
por una entraba la luna y por otra el sol salía, |
6 |
por la más hermosa de ellas entra la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos llorando que tresvertía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía? |
|
Si llora porque nací, yo pronto me moriría. |
10 |
--No lloro porque naciste, hijo de tanta alegría, |
|
lloro por los pecadores tantos como en mundo había, |
12 |
también por una mujer que de parto se moría; |
|
tenía su marido malu y ella no lo merecía. |
14 |
--Calle, calle la mi madre, que yo lo remediaría; |
|
cogeré un puñao de flores y en mundo las echaría, |
16 |
y si eso no le bastare mi sangre derramaría.-- |
|
¡Válgame la Madre Santa, válgame Santa María! |
| |
Nota: Original ms. de letra de J. Menéndez Pidal. "
|
Go Back
|
0308.1:20 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8269)
[0237 La Virgen anuncia al niño su pasión y su gloria, contam.]
Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recogida por Rosario Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 034 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel alto una capilla se hacía, |
2 |
no la hizo carpintero, ni hombre de carpintería, |
|
hízola el rey de los cielos para la Virgen María. |
4 |
--Hizo tres ventanas de oro, labradas con plata fina; |
|
por una entraba la luna, por la otra el sol salía, |
6 |
por la más hermosa de ellas entra la Virgen María |
|
con el niño entre los brazos, llorando que tresvertía. |
8 |
--¿Por qué lloras, la mi madre, por qué lloras, madre mía? |
|
Si lloras porque nací, yo pronto me moriría. |
10 |
--No lloro por eso, hijo, hijo de tanta alegría, |
|
lloro porque has de morir una muerte en clavación, |
12 |
clavado de pies y manos como nunca fue varón. |
|
Has de subir a los cielos la noche de la Ascensión, |
14 |
allí encontrarás tres sillas, sentaraste en la mejor, |
|
sentaraste en la del medio, que está al par del Redentor.-- |
16 |
Angelina tan gloriosa, tan linda como [una] rosa, |
|
cuando Dios quiso nacer, una estrella aparecer. |
| |
Nota: Original ms. sin datos identificatorios, de letra de Rosario Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0308.1:21 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 8270)
Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recogida por Rosario Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 022 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel alto una capilla se hacía, |
2 |
no la hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
|
hízola el rey de los cielos para la Virgen María. |
4 |
Tres ventanas tiene de oro, forradas de plata fina; |
|
por una entraba el sol, por otra el agua corría, |
6 |
por la más hermosa de ellas entra la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos, llorando que enternecía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, madre de tanta alegría? |
|
--Lloro por los pecados, que tantos nel mundo había. |
10 |
--Calle la boca, mi madre, que yo lo remediaría; |
|
yo me bajaré al mundo entre la noche y el día.-- |
| |
Nota: Ms. sin identificatorios, de letra de Rosario Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0308.1:8 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 4927)
Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, ant. Castrojeriz, Burgos, España).
Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, p. 268. 014 hemist. Música registrada. |
|
|
En el mar hay un castillo fundado de maravilla. |
2 |
Tiene las ventanas de oro. las rejas de plata fina, |
|
entre ventana y ventana dos mil ángeles habrá, |
4 |
entre medias de los ángeles está la Virgen María, |
|
llorando con sus dos ojos, llorando lágrimas vivas. |
6 |
Pasa por allí Jesús: ¿Por qué llora, madre mía? |
|
--Por ver a la cristiandad que en el mundo va perdida. |
| |
Nota: título original: La Virgen llora por los pecadores.
|
Go Back
|
0308.1:9 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 5672)
Versión de Hontoria (ay. Cabezón de la Sal, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).
Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVI (nº 371), pp. 156-158. 080 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel alto una ermita se veía, |
2 |
no la hizo un carpintero ni hombre de carpintería, |
|
que la hizo Dios del cielo para la Virgen María. |
4 |
Allí está la Virgen madre sentadita en una silla |
|
con un niño entre los brazos llorando a lágrimas vivas. |
6 |
--¿Por qué lloras, la mi madre, por qué lloras, madre mía? |
|
si lloras por los pañales Santa Ana vos los daría. |
8 |
--No lloro por los pañales que de sobra los tenía, |
|
lloro por una mujer que darme muerte quería, |
10 |
cambiando con dura mano el dolor por mi alegría. |
|
--¿Cómo pecó, la mi madre, cómo pecó, madre mía? |
12 |
--Viniendo acá por la noche cuando apenas se veía, |
|
y acercándose a este templo y acercándose a esta ermita, |
14 |
blasfemaba sin dolor traspasando el alma mía |
|
con la flecha del pecado que ardiendo hasta mí venía. |
16 |
--¿Y cómo el cielo en centellas madre, no se deshacía? |
|
--Porque allá en el cielo vi como todo el mundo vía, |
18 |
una cruz que los pecados de los hombres redimía |
|
y que por todos sus lados resplandores despedía, |
20 |
y a esta tierra iluminaba y también a esta ermita, |
|
y yo la cruz y las luces desde el alto lo veía, |
22 |
y entre la cruz acechaba un letrero que decía: |
|
"Yo perdono a tos los hombres que son almas redimidas |
24 |
con las sangre de mis venas que en el Gólgota corría, |
|
que caía por la cruz y por los clavos caía. |
26 |
Al ver esto la mujer, aquella mujer maldita, |
|
blasfemaba con más furia y yo desde aquí lo oía; |
28 |
y de nuevo aquella cruz en el cielo se veía |
|
rodeada del letrero que aquellas cosas decía; |
30 |
pero la mujer la cruz en su furor no veía |
|
y seguía blasfemando y maldiciendo seguía, |
32 |
y yo desde este mi asiento todas las cosas oía. |
|
Entonces Dios se cansó y aguantar más no podía |
34 |
y mandó centellas que fuego en sus entrañas tenían, |
|
y la mujer en el suelo condenada se moría; |
36 |
y después vi el infierno y a ella que en él ardía; |
|
ya no había salvación y remedio ya no había, |
38 |
por eso estoy en mi trono llorando lágrimas vivas. |
|
--¡Ay, no llores, la mi Madre, ay, no llores, Madre mía! |
40 |
que aunque el dolor es muy grande aun mayor es la alegría.-- |
| |
Título original: La casa de la Virgen.
|
Go Back
|
0308.1:10 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 5673)
Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).
Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVI (nº 372), p. 159. 030 hemist. Música registrada. |
|
|
Una ermita vi en un monte, la mejor que vi en mi vida, |
2 |
no la hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
|
que la hizo Dios del cielo para la Virgen María. |
4 |
Ventanitas tiene de oro, balcones de plata fina, |
|
en la ventana más alta está la Virgen María |
6 |
con un niño entre los brazos llorando lágrimas vivas. |
|
--¿Por qué llora la mi madre, por qué llora, madre mía? |
8 |
si llora por los pañales Santa Ana se los daría, |
|
y si llora por la leche del cielo derramaría. |
10 |
--No lloro por los pañales que en qué empañarte tenía, |
|
y no lloro por la leche que pa ti bastante traía; |
12 |
lloro por una mujer que de parto se moría; |
|
aunque es pequeñita y pobre el rosario no le olvida; |
14 |
uno reza a la mañana, otro por el mediodía, |
|
y otro por la inedia noche mientras la gente dormía. |
|
¡Válgame Nuestra Señora, válgame Santa María! |
| |
Título original: La casa de la Virgen.
|
Go Back
|
0308.1:11 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 5674)
Versión de Frama (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).
Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVI (nº 373), pp. 159-160. 028 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel alto un castillo relucía, |
2 |
no le hizo carpintero ni hombre de carpintería, |
|
que le hizo el Rey del cielo pa la sagrada María. |
4 |
Ventanitas tiene de oro y hornillas de plata fina |
|
y en la ventana más alta está la Virgen María |
6 |
dando de mamar al niño como madre muy querida. |
|
En lo que el niño mamaba ella lloraba y sufría |
8 |
y el niño dejó el pecho y le dijo: --Madre mía, |
|
si lloras por los puñales Santa Ana me los daría. |
10 |
--No lloro por los panules, que para ti hijo tenía, |
|
lloro por los pecadores cuantos en mundo había |
12 |
sólo por una mujer que de parto se moría. |
|
--Por eso no llore, madre, que yo lo gobernaría, |
14 |
tres sillas tengo en el cielo y yo escoger la daría.-- |
| |
Título original: La casa de la Virgen.
|
Go Back
|
0308.1:12 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 5675)
Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).
Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CVI (nº 374), p. 160. 020 hemist. Música registrada. |
|
|
Allá arriba en aquel alto hay una casa caída, |
2 |
ni la han hecho carpinteros ni hombres de carpintería, |
|
que la hizo San José para la Virgen María, |
4 |
con tres ventanas de oro fundidas en plata fina; |
|
por la una entraba el sol por la otra entraba el día, |
6 |
por la más hermosa de ellas sale la Virgen María |
|
con un niño entre los brazos llorando que agua vertía. |
8 |
--¿Por qué lloras tú, mi niño, por qué lloras, vida mía? |
|
--Lloro por una mujer que de parto se moría, |
10 |
que el marido le da palos y ella no los merecía.-- |
| |
Título original: La casa de la Virgen.
|
Go Back
|
0308.1:1 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 1665)
Versión de Negueira de Muñiz (ay. Negueira de Muñiz, ant. Fonsagrada, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).
Recitada por Rosa Lledín (62a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 429-430. 032 hemist. Música registrada. |
|
|
¡Válgame Nuestra Señora la Virgen Santa María!. |
|
Allá arriba, en altos cielos, una ermita se hacía; |
2 |
no la hacen carpinteros ni hombres de carpintería, |
|
que la hace el Rey del cielo para la Virgen María. |
4 |
Ventanas tiene de oro y también de plata fina, |
|
por una entra la luna, por la otra el sol salía, |
6 |
por la más bonita de ellas sale la Virgen María, |
|
con el Niño entre los brazos, llorando que tresberquía. |
8 |
--¿Por qué llora, la mi madre, por qué llora, madre mía, |
|
por qué llora, la mi madre, madre de tanta alegría? |
10 |
Se llora por los mis paños, paños yo se le daría. |
|
--No lloro por los tus paños, paños para ti tenía, |
12 |
lloro por los pecadores que tantos n`el mundo había; |
|
más por una mujer que sen culpa padecía, |
14 |
y más por otra mujer que de parto se moría. |
|
--Pues ahora calle, madre, ahora calle, madre mía, |
16 |
bajara a la santa tierra y mi sangre ver quería. |
| |
Go Back
|
0308.1:7 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 4800)
Versión de Valdemanco (ay. Valdemanco, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).
Recogida por Manuel García Matos, (Colec.: García Matos). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, vol. I, p. 36, nº 71. 014 hemist. Música registrada. |
|
|
En el olivo más alto está la Virgen María |
2 |
con el Jesús en sus brazos, dándole la leche fina. |
|
Cuando sus pechos le daba, la Virgen llorar quería. |
4 |
Dijo Jesús a su madre: --¿Por qué lloras, madre mía? |
|
--Por aquellos pecadores que yo tanto los quería. |
6 |
--Si por ellos llora, madre, yo por ellos moriría; |
|
en una cruz de madera mi sangre derramaría. |
| |
Go Back
|
0308.1:2 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 2616)
Versión de Portugal s. l. (Portugal).
Recogida por José Leite de Vasconcellos, (Colec.: Leite de Vasconcellos). Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, RP, 769-788. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 73, B6.. 012 hemist. Música registrada. |
|
|
*Lá no céu há um castilho pintado à maravilha; |
2 |
lá mandaram fazer um mosteiro todo de pedra ladrilha. |
|
O ferrolho era d` ouro, a armela de prata fina; |
4 |
entre o ferrolho e a armela doze mil anjos havia. |
|
Lá no meio do castilho está uma rosa florida, |
6 |
e no meio dessa rosa está a Virgem Maria. |
| |
Nota: Los versos citados arriba, que proceden de cuatro versiones portuguesas de Noite de Natal (í-a) (U1), constituyen--según advierte Fontes--una adaptación de Rosaflorida. A lo divino. [=El castillo de la Virgen 0308.1]. El editor los confronta con los 6 primeros versos de Rosaflorida en la versión de Primavera (nº 179), nuestra entrada nº 1605: -v 1 = VRP 788, v. 2 = VRP 769; v. 4 = VRP 771; v. 6 = vRP 788.
Título original: B6. ROSAFLORIDA (Í-A). El asterisco que sigue el título advierte que se trata de una versión «a lo divino» y el que precede el primer verso, que se trata de una versión compuesta (facticia). (=SGA B20)
|
Go Back
|
0308.1:3 El castillo de la Virgen (í-a) (ficha no.: 2641)
Versión de Vilarinho dos Galegos (c. Mogadouro, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).
Recogida por Casimiro de Morais Machado, (Colec.: Machado, C. de M.). Publicada en Machado 1952, [C. de Morais Machado] p. 28. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 101, E11. 008 hemist. Música registrada. |
|
|
No céu está um castelo lavrado de mil maravilhas; |
2 |
Jacob apanhava a pedra, Abraão a componia. |
|
Entre as árvores e o castelo doze mil anjos havia, |
4 |
dando graças e louvores, e o Senhor ainda mais queria. |
|
| Glórias ao Senhor no céu, paz entre nós na terra |
|
|
| para sempre, sem fim. Amén, Senhor. Ao céu vá. |
|
| |
Nota del editor: Este romance é uma adaptação criptojudaica de Noite de Natal (í-a) (U1), o qual, por sua vez, constitui uma versão do carolíngio Rosafloridç (B6) ao divino [Rosaflorida = 0308; Rosaflorida. A lo divino = El castillo de la Virgen 0308.1] Título original: NO CÉU ESTÁ UM CASTELO (Í-A).
|
Go Back
|
Back to Query Form