| 0525:2 La Sagrada Familia hospedada generosamente (á-a) (ficha no.: 8260)
Versión de Aveno (parr. Vega de Poja, ay. Siero, p.j. Siero, ant. Siero, Asturias, España). Recitada por Florentina Llorián. Recogida por Fausto Vigil [], hacia 1892 (Archivo: ARMPG). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 080 hemist. Música registrada. |
| San José y Santa María juntos van en la jornada; | |
| 2 | San José mucho camina, la Virgen ya va cansada, |
| San José para y trasmira, su esposa pena le daba. | |
| 4 | --No llores, José, no llores, no tengas pena por nada, |
| que el rocío de la noche la puente nos lo tornara.-- | |
| 6 | Marcha San José a la villa a ver si encuentra posada; |
| todas las casas anduvo, no halló para consolarla. | |
| 8 | Todas las casas hundiera, toda la villa anegara. |
| Cuando San José volvió, la Virgen parida estaba | |
| 10 | con un niño entre sus brazos y de ángeles arrodiada; |
| ángeles cantan al niño, su madre le amamantaba. | |
| 12 | La Virgen se levantó y diciendo estas palabras: |
| --Vamonos de aquí, José, que está lejos la jornada, | |
| 14 | porque hasta Jerusalém no encontraremos posada.-- |
| Allí estaba un roble grueso, que tiene gruesa la rama; | |
| 16 | cuando no le cala el sol, tampoco le cala el agua. |
| Anduvieron todo el día y la noche les llegaba, | |
| 18 | allegaron a un palacio, que tiene la torre blanca, |
| adentro n`aquel palacio había gente muy honrada. | |
| 20 | Pica San José a la puerta y abajaba la criada; |
| pregunta el amo de casa: --Moza, ¿quién es el que llama? | |
| 22 | --Un hombre y una mujer vienen a pedir posada; |
| la mujer no viene buena, viene toda ensangrentada, | |
| 24 | trae un niño entre sus brazos, diz que nació esta mañana. |
| --Abreles la puerta, moza, que les daremos posada.-- | |
| 26 | Al niño le dieron papas y a su madre dieron cama, |
| y a San José de cenar, con muchísima arrogancia; | |
| 28 | de tantísimos manjares no hizo gasto de nada. |
| Otro día al amanecer, antes de rayar el alba, | |
| 30 | la Virgen se levantó y diciendo estas palabras: |
| --Vámonos de aquí, José, y ajustemos la posada.-- | |
| 32 | Responde el amo de casa: --Aquí no se debe nada, |
| que yo no soy mesonero para cobrar la posada.-- | |
| 34 | En estas palabras y otras, el niño a hablar se soltara: |
| --Daime un pliego de papel, voy a echar una firmada: | |
| 36 | "Pa` los amos de esta casa la gloria ya está ganada; |
| pa` la criada de casa silla de oro está guardada, | |
| 38 | que callando de los amos, echó un colchón en la cama, |
| doliéndose de mi madre, por que en ella descansara".-- | |
| 40 | Vino el Redentor del mundo, llevólos en cuerpo y alma. |

| Nota: Remitida por Bernardo Acevedo a Ramón Menéndez Pidal, después de 1907 (copia mecanografiada sin datos de colector ni fecha de recolección). |
| 0525:3 La Sagrada Familia hospedada generosamente (á-a) (ficha no.: 8261)
Versión de Linares (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España). Recitada por Luciano Peón (12). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1902 (fecha deducida) (Archivo: ARMPG; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 042 hemist. Música registrada. |
| San José y Santa María salieron a una jornada, | |
| 2 | San José mucho camina, María ya va cansada. |
| Sentáronse al par d`un árbol que gruesa tenía la rama, | |
| 4 | oyeron `l río rugir, bajáronse a flor del agua. |
| --Muy fría está esta noche, debe estar buen día mañana.-- | |
| 6 | Subiéronse para arriba, vieron una torre blanca, |
| San José llama a la puerta y responde la criada. | |
| 8 | --¿Quién es esa niña, que a estas horas llama? |
| --Un hombre y una mujer que andan pidiendo posada, | |
| 10 | traen un niño entre los brazos, nacido de esta mañana. |
| --Diles que entren pa` dentro, que no estén a la posada.-- | |
| 12 | A su niño dieron papas, a su madre dieron cama, |
| a San José muchos manjares y no hizo gasto de nada; | |
| 14 | le dieron jarros de oro, le dieron jarros de plata. |
| A otro día por la mañana María se levantaba. | |
| 16 | --Levántate tú, José, a pagar esta posada.-- |
| Responde el amo de casa: --Aquí no se debe nada.-- | |
| 18 | Dice el niño de José: --Aquí tengo yo pagarla, |
| los amos de casa tienen la gloria ganada; | |
| 20 | la criada en silla de oro ha estar sentada |
| y a mi madre tengo comprar un colchón para que en él descansara. |

| Nota: Original ms. de letra de J. Menéndez Pidal. |
| 0525:4 La Sagrada Familia hospedada generosamente (á-a) (ficha no.: 8262)
[0710 Nochebuena (7+5 pareados) and 0226 La Virgen y el ciego, contam.] Versión de Casomera (ay. Aller, p.j. Lena, ant. Laviana, Asturias, España). Recitada por María Carballo y Cesárea Gonzalez. Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: ARMPG; Colec.: Menéndez Pidal, J.). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 026 hemist. Música registrada. |
| San José y Santa María llevan juntos la jornada; | |
| 2 | San José camina mucho, la Virgen ya va cansada. |
| Sentáronse a descansar al par de un árbol sin rama | |
| 4 | que ni los quemaba el sol ni el agua los calaba. |
| Por las nieves heladas va la doncella, | |
| 6 | cómo va apresurada la Virgen bella. |
| San José le decía: --No tengas miedo, | |
| 8 | que hallaremos posada por el dinero.-- |
| Danse la vuelta al pueblo, no la han hallado, | |
| 10 | la Virgen se le dice: --Vamos andando, |
| que la hora del parto se va acercando; | |
| 12 | vamos a aquella cueva que está cerrada.-- |
| Ya bajan los pastores a vesitarlas. |

| Notas: A continuación del v. -4 se insertaba el romance "La Virgen y el ciego", del que se copia el principio. A las doce de la noche /el Niño les pidió agua. // --No pidas agua, bien mío, /no pidas agua, mi bien, // que los ríos corren turbios.... Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal. |
| 0525:5 La Sagrada Familia hospedada generosamente (ó) (ficha no.: 9802)
Versión de Sant Llorenç de la Muga (comc. Alt Emporà, Girona, España). Recogida en Barcelona por Manuel Milà i Fontanals, hacia 1854 (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milà 1882, n.º 9A, p. 6. Reeditada en Serra i Boldú 1903, pp. 24-25 y Amades 1951, n.º 3131, p. 674. 022 hemist. Música no registrada. |
| San Josep y la Mare de Deu y també Nostro Senyó | |
| 2 | si se `n van á llunyas terras, terras de provessió. |
| (Qu` amor l` enturarureta. qu` amor 1` enturaruró.) | |
| Quant ne son á llunyas terras la porta `ls en tusto jo. | |
| 4 | L` amo diu á la criada: --Mira, mossa, qu` es aixó. |
| --San Josep es, el nostr` amo, y també Nostro Senyó. | |
| 6 | --Baixals-hi obri la porta que farem un sopá bo: |
| la gallina apilotada y per entrant un capó, | |
| 8 | per derrerías de taula en traurem un gros moltó.-- |
| Quant n` hagueren prou sopat en feren un poch de so. | |
| 10 | Jesús balla cama dreta, San Josep fa `l saltiró, |
| la Verge la giradeta de punteta y de taló. |

|
Notas: En el prólogo (p. X) Milà precisa su actividad recolectora en los años cinquenta y sesenta. Al reeditar la versión, Amades pretende haberla recogido personalmente: "Cantada por Mn. Josep Planes, de Ripoll (1919)". |
| 0525:1 La Sagrada Familia hospedada generosamente (á-a) (ficha no.: 1824)
Versión de Estrada (parr. Cancelada, ay. Cervantes, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo, España). Recitada por Pedro Leoncio Álvarez Gómez (86a). Recogida por Bárbara Fernández, Jon Juaristi, y Maximiano Trapero, 15/07/1983 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta GALICIA 83; cinta: 8.15-7.3-B4). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 428-429. 036 hemist. Música registrada. |
| San José y la Virgen pura caminaban de jornada; | |
| 2 | San José camina mucho, la Virgen llegó cansada. |
| Se sentén al pie de un árbol que junta tiene la rama, | |
| 4 | onde no cae el rocío ni tampoco pasa el agua; |
| bajan arroyos rojizos por ver cómo corre el agua. | |
| 6 | Mira la Virgen arriba y ha visto una torre blanca. |
| --Anda, vete allí, José, i-a ver si te dan posada.-- | |
| 8 | Peta San José en la puerta, luego salió la criada. |
| --Es un hombre y una mujer | |
| 10 | que traen un niño en los brazos nacido de esta mañana. |
| --Diles que entren adentro, que no los coja la helada.-- | |
| 12 | Y al Niño le daban flores y a la Virgen buena cama, |
| San José dos mil manjares, que de ellos no comió nada. | |
| 14 | De sotro día a la mañana. |
| --Ya levántate, José, vete a pagar la posada.-- | |
| 16 | Contesta el Niño en los brazos: --Y aquí no se paga nada; |
| la familia de esta casa tiene la gloria ganada, | |
| 18 | y la criada en el cielo, si ella Dios lo preparada. |
