Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 10
0532:8 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 4533)
Versión de España. Recogida 00/00/1550 Publicada en Tercera Parte de la Silva de varios Romances 1551, f79v; Ms. Biblioteca Nacional: Madrid, f. 46 XLVI y Rodríguez-Moñino 1970; Silva de Romances, Zaragoza, 1550-1551, f. XLVI. 024 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabóse el conde Vélez en las cortes de León |
2 |
que no ay dueña ni donzella que le negase su amor |
|
sino fuera el de la infanta que no se le demandó, |
4 |
que si se le demandara no le dixera que no. |
|
Mucho pesó a los hidalgos, cuantos en la corte son; |
6 |
mucho más pesó a don Bueso que adamava nuevo amor. |
|
--Una amiga tengo, el conde, de quinze años que más non, |
8 |
que si me la engañasses sacássesme el coraçón, |
|
y si no me la engañasses quedarías por traidor.- |
10 |
Todos fían a don Bueso y al conde ninguno non |
|
sino fuera un infante, qu` es hijo de un gran traidor; |
12 |
éste fió al conde Vélez en dos cuentos que más no. |
| |
Go Back
|
0532:1 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 844)
Versión de Tejeira (ay. Villafranca del Bierzo, ant. Paradaseca, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Burbia, León, España).
Recitada por Bárbara Poncelas (69a). Recogida por Débora Catalán, Diego Catalán, Paloma Esteban y Bárbara Fernández, 16/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 2.16-7.1/B-14). Publicada en TOL I 1991, pp. 242-243. 022 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabouse conde Félix e alabouse o gran traidor, |
2 |
que no hay doncella ni dama que le negara el honor. |
|
Pone tienda sobre tienda, por riba un rico cordón. |
4 |
Todas damas e doncellas iban tratar ao cordón; |
|
también la hija del rey fue tratar al cordón. |
6 |
--¿Cuánto vale o cordón, Félix, Félix, qué vale o cordón? |
|
--Nin se paga con diñeiro nin tampouco con doblón, |
8 |
págase co teu honor drento de meu corazón. |
|
--Non che quero o cordón, Félix, Félix, non quero o cordón, |
10 |
que meu padre vai en Francia, outro me traerá tan bon, |
|
que si no me lo trouguera, que me lo traiga que no.-- |
| |
Go Back
|
0532:2 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 845)
Versión de San Martín de Agostedo (ay. Santa Colomba de Somoza, p.j. Astorga, comc. Maragatería, León, España).
Recitada por Francisca Rebaque (73a). Recogida por Mariano de la Campa, Elena Hernández Casañas, Victorino Madrid, Ana Valenciano, Julia Valenzuela, Paloma Díaz-Mas, Brian Dutton y Joaquín González Cuenca, en dos ocasiones, 29/06/1985+11/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.29-6.3/B-04 y 10.11-7.2/B-02). Publicada en TOL I 1991, pp. 243-244. 040 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabándose anda Féliz, Féliz como el gran traidor, |
2 |
que no hay dama ni doncella que a él le niegue el amor. |
|
Oído le había Carlos, y muy mal le pareció. |
4 |
--Esposita tengo en Francia, de quince años que más no, |
|
donde tú me la engañases, me saquen el corazón, |
6 |
donde tú no me la engañes, el tuyo te saco yo.-- |
|
Al otro día por la mañana el mal Féliz madrugó, |
8 |
a la puerta ` la infantina y una rica tienda armó; |
|
por encima de la tienda un gordón de oro tendió. |
10 |
Toas las damas y doncellas salían a ver el gordón; |
|
también salió la de Carlos más hermosita que un sol. |
12 |
--¿Cuánto vale el gordón, Féliz, Féliz, qué vale el gordón? |
|
--Para usted, la señorita, no tiene precio el gordón, |
14 |
yo a usted se lo daría por un poquito de amor. |
|
--Guárdate el gordón, Féliz, Féliz, guárdate el gordón; |
16 |
esposito tengo en Francia, que me ha dar otro mejor. |
|
--¡Arreviente la infantina, la madre que la parió! |
18 |
por causa de la infantina me sacan el corazón. |
|
--¡Arrevientes tú, el mal Féliz! ¿qué culpa te tengo yo?, |
20 |
otro día apuesta dinero y no apuestes el corazón. |
| |
Go Back
|
0532:3 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 846)
Versión de Bustos (ay. Valderrey, p.j. Astorga, comc. Astorga, León, España).
Recitada por Rosa Palacio del Río (73a). Recogida por Mikel Bilbao, Raquel Calvo, Francisco Mendoza Díaz-Maroto y Flor Salazar, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.14-7.2/A-09). Publicada en TOL I 1991, pp. 244-245. 034 hemist. Música registrada. |
|
|
--Tengo yo mi esposa en Francia, de quince años, que más no, |
2 |
y si tú me la engañases, me saques el corazón; |
|
y si no me la engañases, te lo tengo `e sacar yo.-- |
4 |
S` otro día de mañana una media tienda plantó, |
|
y en el medio de la tienda un gordón de oro colgó. |
6 |
Todas damas y doncellas iban a ver el gordón; |
|
iban un día a la tarde, cuando no quemara el sol, |
8 |
llevan saya sobre saya, por encima un quitasol. |
|
--¿Cuánto cuesta el gordón, Féliz, y cuánto cuesta el gordón? |
10 |
--A mí me costó cien doblas en el reino de Aragón, |
|
por ser para ti, la niña, de balde te lo doy yo. |
12 |
--No te quiero el gordón, Féliz, ya no te quiero el gordón, |
|
tengo yo mi esposo en Francia que me lo ha traer mejor. |
14 |
--¡Malhaya en ti, la niña, y en quien tanto te enseñó, |
|
que por mor de ti, la niña, me saquen el corazón! |
16 |
--¿Qué culpa te tengo, Féliz qué culpa te tengo yo? |
|
pa otro día apuesta dinero y a perder la vida, no.-- |
| |
Go Back
|
0532:4 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 847)
Versión de Truchillas (ay. Truchas, p.j. Astorga, comc. Las Cabreras, León, España).
Recitada por María Peregrina Carbajo (70a). Recogida por Ana Beltrán, Diego Catalán, Olimpia Martínez y Therese Meléndez, 23/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 4.23-7.1/B-02 y 4.23-7.2/B-05). Publicada en TOL I 1991, pp. 244-245. 040 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabábase don Félix, alabábase el traidor, |
2 |
que no hay dama ni doncella que a él le niegue el amor. |
|
--Esposita tengo en Francia, de quince años que más no, |
4 |
que si tú me la llevaras, me saquen el corazón, |
|
y, si no me la llevaras, te lo tengo sacar yo.-- |
6 |
Ese otro día a la mañana para Francia caminó |
|
y a las puertas de la niña muy ricas tiendas plantó; |
8 |
en el medio de la tienda puso un lindo bordón. |
|
Toas las damas y doncellas iban a ver el bordón. |
10 |
Sal la niña por la tarde, porque no la queme el sol, |
|
pone saya sobre saya y por cima un quitasol. |
12 |
--¿Qué cuesta el bordón, don Félix, Félix, qué cuesta el bordón? |
|
--En el reino de Aragón cien doblones me costó; |
14 |
pero para ti, la niña, no cuesta dinero, no, |
|
por un beso de tu cara el bordón te diera yo. |
16 |
--Esposito tengo en Francia quien me lo ha traer mejor. |
|
--¡Malhaya en ti, la niña, y en quien tanto te enseñó, |
18 |
por l`amor de ti, la niña, me saquen el corazón! |
|
--¿Qué culpa te tengo, Félix, qué culpa te tengo yo? |
20 |
Apostaras a dinero y a perder la vida, no. |
| |
Go Back
|
0532:5 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 3099)
Versión de Ribadelago (ay. Galende, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).
Recitada por María. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/07/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto. 042 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabárase don Félix, alabárase el traidor |
2 |
que no hay dama ni doncella que no rindiese su amor. |
|
Saltó un chico de Mambuey con una linda razón: |
4 |
--Tengo yo una novia en Francia, de quince años, que más non, |
|
que si tú me la robaras, me sacas el corazón |
6 |
y si no me la robaras, te lo tengo `e sacar yo.-- |
|
S` otro día por la mañana muy temprano madrugó |
8 |
y a la puerta de la dama una rica tienda plantó |
|
y en el medio de la tienda un gordón de oro colgó. |
10 |
Pone saya sobre saya, por de fuera un tornasol. |
|
--¿Qué cuesta el gordón, don Félix, Félix, qué cuesta el gordón? |
12 |
--A mí me costó cien doblas en el reino de Aragón, |
|
pero por ser para usted de balde se lo doy yo: |
14 |
por un beso de su cara y un ramito de su amor. |
|
--Cuelgue usté el gordón, don Félix, Félix, cuelgue usté el gordón, |
16 |
tengo yo un novio en Mambuey, me lo ha de comprar mejor, |
|
y s ino me lo comprara, sin él tengo de andar yo. |
18 |
--¡Oh malhayas tú por dama, y a quien tanto te enseñó, |
|
que por amor de ti, niña, me sacan el corazón. |
20 |
¿Qué culpa te tengo, Félix, qué culpa te tengo yo? |
|
Lo apostares en dinero y en perder la vida, no.-- |
| |
Variante: -9b cordón d. o.; -11ab y -15ab: sólo figura `gordón` en el ms. del D.C. |
Go Back
|
0532:6 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 3347)
Versión de Doney de la Requejada (ay. Rosinos de la Requejada, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).
Recitada por Victoria Centeno Centeno (47a) y Consuelo San Román Barrio (66a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, 17/07/1989 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 2, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 7.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. 050 hemist.
Música registrada (MP3 30 sec. clip).
Versión completa (streaming media).
|
|
|
Alabóse el conde Vélez alabóse el gran traidor, |
2 |
que no hay dama ni doncella que le negase el amor |
|
si no ha sido Ana María, hija del emperador. |
4 |
--A ésa no la he preguntado si me lo negara o no, |
|
y si ésa me lo negase, me corten el corazón |
6 |
y si no me lo negase, te lo tengo cortar yo.-- |
|
S` otro día por la tarde una rica tienda armó; |
8 |
por encima todo aquello, un cordón de oro colgó. |
|
¡Cuántas damas y doncellas iban a ver el cordón! |
10 |
--¿Cuánto cuesta el cordón, Vélez, Vélez, qué cuesta el cordón? |
|
--Cien ducados me ha costado en las tiendas de Aragón.-- |
12 |
A la tarde sal la niña pa que no la queme el sol; |
|
puso saya sobre saya, por arriba, un quitasol. |
14 |
--¿Cuánto cuesta el cordón, Vélez, Vélez, qué cuesta el cordón? |
|
--Cien ducados me ha costado en las tiendas de Aragón. |
16 |
Por ser para ti, la niña, de balde te lo doy yo; |
|
por un beso de tu boca y un ratito de tu amor. |
18 |
--Guárdate tú el cordón, Vélez, Vélez, guárdate el cordón, |
|
que esposito tengo en Francia que me lo traiga mejor |
20 |
y si no me lo trajese, sin él me tengo ` andar yo. |
|
--¡Malhago pa ti, la niña, pa quien tanto te enseñó; |
22 |
por culpa tuya, la niña, me cortan el corazón. |
|
--Te lo corten, te lo dejen, que te lo tiendan al sol, |
24 |
te lo corten, te lo dejen, ¿qué culpa te tengo yo? |
|
Otra vez apuesta dinero, y a perder la vida, no.-- |
| |
Notas de Fraile Gil: Se cantaba durante los seranos. Victoria Centeno, a pesar de su juventud, posee un enorme caudal romancístico aprendido en su mayoría de su madre, quien la enseñóa hilar y a tejer abrigos desde muy temprana edad; asistía por ellos a los seranos vecinales en los que, siendo la única niña, convivía y participaba del saber de las mayores.
|
Go Back
|
0532:9 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 5863)
Versión de Codesal de la Carballeda (ay. Manzanal de Arriba, ant. Folgoso de la Carballeda, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).
Recitada por Argimiro Crespo (80a). Recogida por Ana Martín, Andrés Manuel Martín Durán, Flor Salazar y Ana Seguela, 28/06/2001 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta ZAMORA 01; cinta: 1-D1-32/2-A2). Publicada en IUMP 2004, CD-ROM, corte 2. 052 hemist.
Música registrada (MP3 30 sec. clip).
Versión completa (streaming media).
|
|
|
Alabóse el conde Vélez, alabóse el muy traidor, |
2 |
que no hay dama ni doncella que no rindiera su amor. |
|
De todos los que allí hubiese, ninguno le contestó; |
4 |
de Mombuey hay un escudero, de esta manera apostó: |
|
--Mía doncella está en Zamora de veinte años que más no, |
6 |
y si vos me la robaréis, me sacáis el corazón. |
|
Prestad atención, oh, conde, conde, prestad atención, |
8 |
que si la apuesta perdiereis, he de sacarlo vos yo.-- |
|
S` otro día a la mañana, conde Vélez madrugó |
10 |
y a la puerta de la dama linda tienda preparó. |
|
Y en el medio de la tienda, un cordón de oro colgó; |
12 |
desde dentro la doncella de aquel cordón se prendó. |
|
Puso saya sobre saya, por encima un tornasol; |
14 |
salióse de su aposento y hacia el conde se acercó. |
|
--¿Cuantu vale el cordón de oro? Quisiera comprarlo yo. |
16 |
--A mí me costó dos doblas en el reino de Aragón, |
|
pero si vos lo queredes, de balde vos lo doy yo, |
18 |
por un beso que me dieres y un [. . .] que es de amor. |
|
--Colgad el cordón, oh, conde que ya no to quiero yo, |
20 |
mío galán que es Mombuey me lo ha de comprar mejor. |
|
Y si no me lo comprara, me quedaré sin cordón; |
22 |
las doncellas de mi casta no traicionan a su amor. |
|
--Malhaya seas tú, doncella, y quien tanto te enseñó, |
24 |
que por pensar como piensa me sacan el corazón. |
|
--¿Qué culpa vos tengo, conde?, ¿qué culpa vos tengo yo? |
26 |
Lo apostarais en dinero y en perder la vida no.-- |
| |
Nota: -18b [. . .] no se entiende.
|
Go Back
|
0532:7 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 4462)
Versión de Salónica (Grecia).
Recogida por Carlos Coello y Pacheco, 00/00/1885 (Archivo: ASW; Colec.: Coello - Menéndez Pelayo). Publicada en MMP ASW 1945, p. 402 (Coello y Pacheco 10:1-6). Reeditada en Gil 1911, nº 33, p. 80. 040 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabóse el conde Velo en sus cortes s` alabó, |
2 |
que non hay ni mosa ni casada que s`enconora d`amor. |
|
Allí se topó el gran duque, el hijo del emperador: |
4 |
--Si tú venses a la enfanta, sien siodades te do; |
|
si non la venserás, vos quitaba el corazón. |
6 |
--Malaño a tus siodades, volo quito yo a vos.-- |
|
Ya se parte el conde Velo, ya se parte, ya s` andó, |
8 |
camino de quinse días en siete los allegó. |
|
Por enmedio del camino una de sus esclavas topó; |
10 |
a poder de muchos dineros señas de su vergel le dio: |
|
--Tres salas tiene Parisi, una y otra más mejor, |
12 |
la una durme Parisi, la otra el emperador, |
|
la otra durme la enfanta, durme con el gran siñor.-- |
14 |
Arrodeó por el castillo entero, por ande entrar no topó; |
|
echó sus ojos en alto, una de sus esclavas topó. |
16 |
A poder de muchos dineros señas de su cuerpo le dio: |
|
--Debaxo del pecho estiedro tiene un lunar d`amor, |
20 |
en la su cabesera tiene que le canta un rusción. |
| |
Nota: estiedro, izquierdo. Sigo la transcripción de M. M. P., quien advierte haber modificado la ortografía del original, que le envió C. y P. desde Istanbul (p. 391).
|
Go Back
|
0532:10 Alabóse el conde Vélez (ó) (ficha no.: 5875)
Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).
Recogida por Antonio Bustelo, (Colec.: Bustelo, A.). Publicada en Ortega 1919, p. 239 (notación musical: p. 239). 046 hemist. Música registrada. |
|
|
Alabóse el conde Velo en las Cortes se alabó, |
2 |
que no hay dama ni doncella que reñegue el nuevo amor, |
|
si no nera la infanta, que ya se lo demandó. |
4 |
Si no se lo demandara, no la digiera que no. |
|
--Una nina tengo, Velo de quince años, que más no. |
6 |
Que si tú me la vencieras, saquéisme mi corazón, |
|
y si no me la vencierais, te lo sacaría yo.-- |
8 |
Papeles puso en las Cortes de la `posta que apostó; |
|
Todos fían a don Güezo, y al traidor de Velo, no. |
10 |
Otro día en la mañana Velo sus calles vistió |
|
de seda y brocados, colores de gran valor. |
12 |
A todo esto, el conde, la niña no se asomó. |
|
Otro día, en la mañana, Velo sus tiendas vistió |
14 |
de sedas y brocados y perlas de gran valor. |
|
A todo esto, el conde Velo, la niña, no se asomó. |
16 |
Otro día en la mañana negros y negras vistió, |
|
vestidos a la Turquía y joyar de gran valor. |
18 |
A todo esto, el conde Velo, la niña, no se asomó. |
|
Ya llevan al conde Velo a sacarle el corazón; |
20 |
a los gritos que él daba, la niña ya se asomó. |
|
--¿Qué tal os parezco, niña, qué tal os parezco yo? |
22 |
--Bueno me pareces, Velo; conde Alban, mucho mejor.-- |
|
Ya llevan al conde Velo a sacarle el corazón. |
| |
Nota: Véase Katz 1981-1982 (ficha bibliográfica nº 1896) para las transcripciones musicales de Antonio Bustelo, reconstruída la relación que faltaba entre texto y música en la publicación de Ortega.
|
Go Back
|
Back to Query Form