| 0622:1 Esclavo que llora por su mujer (polias.)            (ficha no.: 8046) Versión de Esmirna (Turquía). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1911 (Archivo: ARMPG; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en CMP 1978, H20.2. nº19, p. 28. 016 hemist. Música registrada. | 
| --¿De qué lloras, probé esclavo? ¿De qué lloras? ¿Qué te quexas? | |
| 2 | ¿U no comes u no bebes, u t` azotan cuando duermes? | 
| --Yo ya bien bebo, ya bien como, ni m` azotan cuando duermo. | |
| 4 | Lloro yo por una amiga, una amiga bien querida; | 
| madre es de los mis hijos, mujer mía la primera. | |
| 6 | --Tú no llores, probé esclavo, ni llores cuando te quexas. | 
| Si es por la tuya amiga muy querida, yo te la trajera a tus manos. | |
| 8 | Toma tú la[s] mis palabras y vate a tus buenos estados.-- | 

| Nota: En -5a hijos y -7b trajera la jota lleva acento circunflejo, que puede o no reflejarse bien en pantalla de los usuarios. |