0690:1 Decepción del amante (ó) (ficha no.: 7810)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por Alicia Bendayán (61a en 1984). Recogida en Ashqelon, Israel por Susana Weich-Shahak, 16/05/1984 (Archivo: NSAJ; Colec.: Weich-Shahak, S.; cinta: NSA Yc 2325/2). Publicada en Weich-Shahak 1997, p. 158 (notación musical: p. 158). Reeditada en Weich-Shahak TME-26 2002/CD, corte 15. ©Weich-Shahak. Reproducidas aquí con permiso de la editora. 032 hemist. Música registrada. |
Cuando yo enfermí de amor, triste y non dormía yo, | |
2 | de dolor en los mis güesos, de ansias de mi corazón. |
Ay, salíme a un campo verde por tirar del corazón, | |
4 | vidi hoja verde llana, cada una de su color, |
Vidi moza en la ventana, que alegró mi corazón; | |
6 | metí la mano y cogíla, y escogí la más mejor. |
Cuando la metí a mi casa sin desbroche me habló, | |
8 | cuando la metí en mi cama vidi negra y más peor. |
Ay, salíme yo a la calle, quebrado de corazón; | |
10 | toda la gente me mira, me pregunta la razón: |
--¿Qué tenis, hombre bellaco?, ¿de qué cobratis valor?, | |
12 | ¿qué, no hubo hombre en el mundo que se casó como vos? |
--Oy, dejéisme, oy, la gente, oy, dejéisme en mi dolor, | |
14 | que voy a tirar mi cuerpo a una mar sin hondón. |
La carne daré al pescado y a la gente la razón, | |
16 | la carne daré al pescado y el alma, vaya con Dios.-- |
Título original: Desilusión [S4]. |
0690:2 Decepción del amante (ó) (ficha no.: 8797)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: ARMPG; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 47-49 [T. 164]. Música, M173, p. 47. 030 hemist. Música registrada. |
Cuando yo enfermí de amores, triste non dormía yo | |
2 | con dolores los mis huesos y ansias en mi corazón. |
Ay, salísme a un campo verde por tirar del corazón; | |
4 | vide hoya verde y llana, cada una de su color. |
Tendí la mano y cogíla, de presto se me arronxó; | |
6 | cuando la lleví a mi caza sin desbroche me habló; |
cuando la metí en mi cama vide negro y más peor; | |
8 | me levantí de mañana curado de corazón. |
Toda la gente me mira, me pregunta la razón: | |
10 | --¿Qué tenis, hombre bellaco? ¿de qué cobrarás valor? |
¿que si no hubo hombre en el mundo que se cazó como vos? | |
12 | --Oy, dejéisme, oy, la gente, oy, dejéisme en mi dolor, |
que ahora tirara mi cuerpo en una mar sin hondor; | |
14 | la carne diera al pecado y a la gente la razón, |
para que digan la gente este hombre tiene razón.-- |
Variantes musicales: Véase otras tonadasM174 y M175, que siguen la transcripción de esta versión (pp. 48-49). Nota del editor: Es cantar de columpio. Correspondencias: M.P. 111, IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 228, 104 y 516. |