| 0736.1:1 Jesucristo dice misa (á) (ficha no.: 1753)
Versión de Terra do Mistos (comc. del S. de Ourense, Ourense, España). Recogida 00/00/1927 (fecha deducida) (Colec.: Manuel L. Acuño). Publicada en Acuño 1927, p. 17. Reeditada en RT-Galicia 1998, p. 438. 022 hemist. Música registrada. |
| Jesucristo foi misar coa súa santa soledad; | |
| 2 | levou a San Pedro consigo, tamén ó señor San Juan; |
| levou aos seus disciplos á súa mesa a comer pan. | |
| 4 | --Esta noite, disciplos meus, vos tengo que confesar; |
| pola mañanita cedo vos tengo de comulgar. | |
| 6 | Por pan os daré mi cuerpo, por vino, mi sangre real.-- |
| Quen esta oración dixere tres veces ó seu acostar | |
| 8 | tres almiñas ha salvar: |
| La de su padre y su madre, a súa más principal; | |
| 10 | anque teñas máis pecados que areas hai en el mar, |
| a la hora de su morte todos se han de perdonar. |

| 0736.1:2 Jesucristo dice misa (ão+á) (ficha no.: 2787)
Versión de Portugal s. l. (Portugal). Documentada en o antes de 1907. Publicada en RGP II 1907, (Braga), 436. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 258-259, U11. 012 hemist. Música registrada. |
| Jesus Cristo foi dizer missa numa grande solidão; | |
| 2 | ia em sua companhia San Pedro e San João. |
| Já lá estão os doze apóstolos à mesa, comendo pão. | |
| 4 | --Vinde cá, ó filhos meus, que vos quero confessar; |
| amanhã pela manhã vos darei de comungar. | |
| 6 | O meu corpo será por hóstia, o meu sangue por água real.-- |

| Nota del editor: Este romance é uma versão de Na Missa Está o Imperador* (B11) ao divino [Jesucristo dice misa 0736.1] Título original: U11. JESUS CRISTO VAI DIZER MISSA (ÃO, Á). |