| 0760:1 La Celestina (anisosíl., polias.) (ficha no.: 8858)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: ARMPG; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 225-227 [T. 233]. Música, M242, p. 225. 076 hemist. Música registrada. |
| --Alleguéisme en hora aquí, doña Loreta, parecéis mujer discreta, | |
| 2 | de mi pena y mi ocasión de librar mi corazón encadenado, |
| dime si os acordaréis de un hombre tan delicado | |
| 4 | que ha pasado por aquí este verano. |
| --Desde la hora en que yo le vi ya no pude sosegare. | |
| 6 | --Si os place, doña Loreta, lo iré a buscare. |
| --Si tal favor me hicierais en ser mi remediadora, | |
| 8 | entre todas te pondré a tí la señora.-- |
| Allá le fuera a buscar, a él le pasó el recado. | |
| 10 | --Mantenga Dios vuestro estado, mi doncel, |
| que os llama una mujer, de prisa y sin más tardar, | |
| 12 | que con vos quiere hablar toda esta noche.-- |
| Respondióla sin desbroche: --De buen grado yo iré, | |
| 14 | mas decirme a dónde iré o quién es ella. |
| --De mí toméis estas señas, por otras no preguntéis, | |
| 16 | y a las huertas del marqués habéis de ir, |
| allí habéis de encontrar moza galana y tan bella; | |
| 18 | sin desbroche os hablará y sin vergüenza.-- |
| --Mi señor, quede con Dios. --Señora, vaya en buena hora; | |
| 20 | bezaréis por mí las manos a esa galana. |
| Tus caminos no sean vanos lleva la paga en la mano, | |
| 22 | lleva este par de cadenas para tí.-- |
| --Albricias, señora, albricias, que de cierto las merezco, | |
| 24 | siéntate aquí a lo fresco, os lo diré. |
| --Dímelo, dímelo ya, dímelo que ya me afino, | |
| 26 | darte he yo mi rico anillo y mi collar. |
| --Esta tarde a más tardar lo tendrás en tu vergel. | |
| 28 | --No queráis burlar de mí, que no os creo. |
| --Si Dios cumple mis deseos, como estos fueran de broma, | |
| 30 | mira este par de cadenas que a mí me las dio. |
| Yo las hojas del laurel ya las oigo menear, | |
| 32 | y a tu amo pasear por el vergel, |
| --Levanta, esclava, levanta, pon las escaleras a tu amo.-- | |
| 34 | Se las pusiera mal puestas, cayó y murió. |
| --Si me tratara de ama como ella no había dicho; | |
| 36 | como me trató de esclava cayó y murió. |
| No se la cumplió el deseo, ni se la fado ese fado | |
| 38 | de soñar y levantar y hablar con ella.-- |

|
Titulo original: La amante orgullosa. Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 519. |
| 0760:2 La Celestina (anisosíl., polias.) (ficha no.: 8859)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: ARMPG; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 227-229 [T. 234]. 096 hemist. Música registrada. |
| Alego usted aquí, doña Loreta. Parecéis mujer discreta | |
| 2 | de mi pena y mi pasión, de librar mi corazón encadenado; |
| dime si os acordáis de un hombre tan delicado | |
| 4 | que ha pasado por aquí este verano. |
| --Desde la hora en que le vi más no pude sosegar. | |
| 6 | --Si os place, doña Loreta, le iré a buscar. |
| --Si tal remedio me hiciereis seréis mi remediadora, | |
| 8 | entre todas mis esclavas seréis señora.-- |
| Allá le fuera a buscar y le pasara el recado. | |
| 10 | --Mantenga Dios vuestro estado, mi doncel, |
| que os llama una mujer deprisa y sin más tardar, | |
| 12 | que con vos quiere hablar toda esta noche.-- |
| Respondióla sin desbroche: --De buen grado lo haré, | |
| 14 | mas decidme adonde iré, o quién es ella. |
| --De mí toméis estas señas, por otras no preguntéis: | |
| 16 | a las huertas del marqués habéis de entrar; |
| despacio como pisáis, no sienta el hortelano; | |
| 18 | al vergel de los manzanos habéis de entrar. |
| Allí la habéis de contrar; moza galana, tan bella, | |
| 20 | nunca podrís encontrar cara tan, bella. |
| Mi señor, quedad con Dios. --Señora, vaya en buena hora, | |
| 22 | besaréis por mí las manos a esa doncella. |
| Tomad este par de cadenas; son para vos.-- | |
| 24 | --Mis caminos no son vanos, la paga traigo en la mano; |
| nunca Dios le traiga este verano.-- | |
| 26 | --Albricias, señora, albricias, que de cierto las merezco, |
| sentémonos aquí al fresco, os lo dirí. | |
| 28 | --Dimélo, dimélo ya, dimélo que ya me fino; |
| darte he yo mi rico anillo y mi collar. | |
| 30 | --Esta noche a más tardar lo tendréis en el vergel. |
| --No queráis de mí burlar, que no lo creo. | |
| 32 | --Así Dios cumpla mis deseos como esto es fuera de broma; |
| mira este par de cadenas que me dio. | |
| 34 | ¿Qué os diré, mi señora de ese hombre tan delicado, |
| tan cortés y bien hablado como es él? | |
| 36 | Cuidado como le viéreis: no habléis con él a gritos, |
| porque tiene el corazón de un pajarito. | |
| 38 | Las hojas del laurel ya las oigo menear |
| y a mi amor pasear por el vergel. | |
| 40 | --Levanta, esclava--, la dice, --pon la escalera a tu amo. |
| Se la pusiera mal puesta, cayó y murió. | |
| 42 | --Si me tratara de ama como me lo había dicho, |
| cuando me trató de esclava se lo mató.-- | |
| 44 | No se la cumplió el deseo, ni tampoco la esperanza |
| de hablar con su amor ni una palabra. | |
| 46 | --Habiendo muerto mi amor no le importa que yo muera.-- |
| Con la faja que él tenía se ahogó. | |
| 48 | Otro día en la mañana el entierro de los dos. |

|
Nota del editor: Copiado de manuscrito. Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 685. |