Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 2


0004:1 Quejas de doña Urraca (á-a)            (ficha no.: 1422)

Versión de España. Recogida 00/00/1547 Publicada en Canc. de rom. s. a. f. 158; Silva de 1550 t. I. f. 79; Canc. de rom. 1550. f. 146 y Timoneda, Rosa española (Romance de doña Urraca). Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 36, vol. I, pp. 115-116 (Del Cid.--XI.).  034 hemist.  Música registrada.

     --Morir vos queredes, padre,    San Miguel vos haya el alma.
  2   Mandastes las vuestras tierras    a quien se vos antojara,:
     a don Sancho a Castilla,    Castilla la bien nombrada,
  4   a don Alonso a León,    y a don García a Vizcaya.
     A mí porque soy mujer,    dejáisme desheredada.
  6   Irm` he yo por esas tierras    como una mujer errada
     y este mi cuerpo daría    a quien se me antojara:
  8   a los moros por dineros    y a los cristianos de gracia;
     de lo que ganar pudiere    haré bien por la vuestra alma.
  10   --Calledes, hija, calledes,    no digades tal palabra,
     que mujer que tal decía,    merescia ser quemada.
  12   Allá en Castilla la Vieja    un rincon se me olvidaba,
     Zamora había por nombre,    Zamora la bien cercada;
  14   de una parte la cerca el Duero,    de otra, peña tajada,
     de la otra, la morería:    una cosa muy preciada.
  16   Quien vos la tomare, hija,    la mi maldición le caiga.--
     Todos dicen amen, amen,    sino don Sancho que calla.

Variantes: -6a de tierra en tierra. Silva, Tim.; -8b en gracia. Silva; -9b La ed. de 1550 y las posteriores del Canc. de rom. interponen aquí los cuatro hemistiquios siguientes: Allí preguntara el rey: / ¿Quién es esa que así habla? // Respondiera el arzobispo: / Vuestra hija doña Urraca. //; -15a del otro. Canc. de rom. s. a. y 1550; y de otra. Timoneda; -16a quitare. Silva, Tim.; -17b La ed. de 1550 y las posteriores del Canc. de rom. añaden aquí los siguientes versos, intercalados, claro está, para unir este romance con él que dice: Afuera afuera, Rodrigo, al cual sirven de introducción, a que van impresos también como romance separado, con un principio algo diferente (véase al no. 773 en el Romancero general del señor Durán): El buen rey era muerto: / Zamora ya está cercada: // de un cabo la cerca el rey / del otro el Cid la cercaba. // Del cabo que el rey la cerca / Zamora no se da nada; // del cabo que el Cid la cerca, / Zamora ya se tomaba. // Asomóse doña Urraca / asomóse a una ventana, //de allá de una torre mocha / estas palabras hablaba//.

Go Back
0004:2 Quejas de doña Urraca (á-a)            (ficha no.: 5859)

Versión de San Vitero (ay. San Vitero, ant. Alcañices, p.j. Zamora, Zamora, España).   Recitada por Julia Pérez Fernández (77a). Recogida por Ana Martín, Andrés Manuel Martín Durán, Flor Salazar y Ana Seguela, 28/06/2001 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta ZAMORA 01; cinta: 1-D1-13/1-A13). Publicada en IUMP 2004, CD-ROM, corte 1.  024 hemist.   Música registrada.

     --Morir tenéis, oh, buen rey,    San Miguel pese vuestra alma,
  2   vais a repartir la hacienda    por quien vos ha dao la gana,
     y a mí, como más pequeña,    me dejáis desamparada.
  4   Cogeré la rueca y cinta    y mi mantilla de grana,
     iré por el mundo adelantre    como cosa mal parada.
  6   A unos les iré por lumbre    a otros les iré por agua,
     a los moros por dinero    y a los cristianos de gracia,
  8   y a los perros que son perros,    ni por oro ni por plata.
     --Y ¿quién es esa doncella    que ella tanto relata?--
  10   --Soy la vuestra hija, buen rey,    la vuestra hija, doña Urraca.
     --Cállese ya, la mi hija,    que no la tengo olvidada
  12   y has de ir a vivir    entre los moros y España.
     Serás reina de Zamora,    de murallas bien cercada,
  14   por un lado estará el Duero,    por `l otro Peña Tejada.--

Nota: Se incluye al final de la versión grabada la conversación entre F. Salazar y el que debe de ser el hijo de la recitadora. Salazar le pregunta a Julia dónde aprendió su marido (¿o padre?) este romance tan raro, que si de un libro. Quien tal vez sea el hijo de Julia contesta que no y habla de los años que pasó como arriero su padre (¿o abuelo?). Curiosamente agrega al final "está bastante estudiado. Tiene escritos libros...". Tal vez los apuntes de campo, que aun no he visto, identifiquen mejor a los encuestados y ayuden a interpretar este último comentario.

Go Back
Back to Query Form