0015:1 Infante parricida (á-e) (ficha no.: 4455)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por la señora de Coriat y Esther Coriat y Camila de Levy. Recogida en Buenos Aires, Argentina por Paul Bénichou, (Colec.: Bénichou, P.). Publicada en Bénichou 1946, nº XXXI, pp. 92-93. Reeditada en Bénichou 1968b, pp. 200-201. 032 hemist. Música registrada. |
Preñada estaba la reina de tres meses que no mase; | |
2 | hablóla la criatura con la gracia de Dios padre: |
--Si Dios me dexa vivir, salir de angosto lugare, | |
4 | mataría yo al rey y a la reina mi madre, |
porque durmiéronse a una la noche de Navidade; | |
6 | qutáronme mis virtudes, cuantas Dios me diera y mase, |
que si una me han quitado, muchas más me han vuelto a dare.-- | |
8 | Oídolo había el rey desde su sala ande estare. |
--¡Ay, reina!, si pares hija, cien damas la han de criare; | |
10 | ¡ay, reina!, si pares hijo, a la leona le mando echare.-- |
Van días y vienen días la reina parió un infante; | |
12 | envolvióle en seda y grana, y a la leona le mandó echare. |
La leona, como le vido, conoció sangre reale; | |
14 | quitó leche de sus hijos, y al infante dio a mamare. |
Hubo de crecer el niño y hubo de ser barragane, | |
16 | y hubo de matar al rey y él reinar en su lugare. |
Notas: Sólo se conserva en la tradición marroquí este extraño romance en que el rey, acusado y amenazado por su heredero desde dentro del vientre de su madre, intenta inutilmente eliminarle arrojándole a las fieras. Para dos interesantes discusiones de arcaicas creencias en torno a los poderes mágicos del rey/padre, la violenta transferencia del poder, las infracciones sexuales, y los motivos tradicionales (desarrollo prodigioso de un niño, su crianza por un nutritor selvático, etc.), véanse Bénichou 1968b, 200-201 y, sobretodo, Di Stefano 1993, pp. 428-429. Son hermanas las tres recitadoras. |
0015:2 Infante parricida (á-e) (ficha no.: 8815)
Versión de Tetuán (Marruecos). Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 86-87 [T. 182]. Música, M193, p. 86. 046 hemist. Música registrada. |
Preñada estaba la reina de tres meses si no mase; | |
2 | de allí habló la criatura con la gracia de Dios Padre: |
--Si Dios me deja vivir, salir de angosto lugare | |
4 | mataría yo al rey, también a la reina mi madre |
porque durmiera sola noche de la mocedade; | |
6 | me quitaron mis virtudes, cuantas Dios me diera y mase, |
que si más me quitaron cuanto y más me volvió a dare.-- | |
8 | Oyéndolo está el buen rey desde su sala reale; |
dados tenía en la mano y al suelo los arrojase, | |
10 | fuese para los palacios donde la reina estare. |
--La reina, si pares niña, cien damas la han de criare; | |
12 | la reina, si pares niño, a la leona se le dare.-- |
Van días y vienen días y la reina pare un infante; | |
14 | toda la corte se alegra y el rey, muy apesarante; |
envolvióle en seda y grana y a la leona se le fue a dare. | |
16 | La leona, como le vido, conoció sangre reale, |
quitó leche a sus hijos y al infante se la fue a dare. | |
18 | El infante ya está de un año, ya sabía bien andare; |
el infante ya está de dos años, ya sabía bien hablare; | |
20 | el infante está de tres años, ya sabía bien notare; |
el infante, de cuatro años, ya sabe bien cabalgare; | |
22 | el infante, de cinco años, las armas sabe tomare; |
el infante de siete años a su padre fue a matare. |
Correspondencias: M.P. 119 bis, IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 520. |