Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 186


0023:72 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5177)

Versión de Argentina s. l. (Argentina).   Recogida 00/00/1941 Publicada en Moya 1941b, II, pp. 32-33. Reeditada en RTLH 7 (1975), I.547 y Díaz Roig 1990a, nº XIV, 16.1, pp. 148-149.  044 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   quién te tuviera esta noche    en mi jardín florecido.
     Válgame Dios, Gerineldo,    qué cuerpo tienes tan lindo.
  4   --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo dio.
  6   --¿Y, cuándo, señora mía,    cumpliréis lo prometido?
     --Entre las doce y la una    que el rey estará dormido.--
  8   Medianoche ya es pasada,    Gerineldo no ha venido.
     --Malhaya, Gerineldo,    quien amor puso contigo.
  10   --Ábreme, la mía señora,    ábreme, cuerpo garrido.
     --¿Quién a mi estancia se atreve,    quién llama a mi postigo?
  12   --No os burléis, señora,    que soy vuestro dulce amigo.--
     Tomáralo de la mano    y en el lecho lo ha metido.
  14   Entre juegos y deleites    la noche se les ha ido
     y allá hacia el amanecer    los dos duermen, vencidos.
  16   Despertado había el rey    de un sueño despavorido:
     --O me roban a la infanta,    o traicionan mi castillo.--
  18   Aprisa llama a su paje    pidiéndole los vestidos:
     --Gerineldo, Gerineldo,    el paje más querido.--
  20   Tres veces lo ha llamado,    ninguna ha respondido.
     Puso la espada en el cinto,    adonde la infanta ha ido,
  22   vio a su hija, vio a su paje,    como mujer y marido.

Nota de los editores de RTLH: se trata de un fragmento de Flor nueva.

Go Back
0023:71 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5176)

Versión de Santiago (Chile).   Recitada por Antonio Brito (43a). Recogida 00/00/1930 Publicada en RTLH 7 (1975). p. 261. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XIV, 15.1, p. 148.  036 hemist.  Música registrada.

     --Guerineldo, Guerineldo,    Guerineldito pulido,
  2   quién te tuviera una noche    y otras tres al lado mío.
     --Usted me tendrá, señora,    si cumple lo prometido.--
  4   A eso de la medianoche    Guerineldo se ha vestido
     con botincitos de punto    pa que no fuera sentido;
  6   a la puerta de la infanta    va a cobrar lo prometido.
     La puerta estaba cerrada    y la infanta se la ha abrido.
  8   --Entra, entra, Guerineldo,    cumpliré lo prometido,
     dormiremos esta noche    como mujer y marido.--
  10   El rey lo ha echado de menos    y pregunta si ha salido;
     unos dicen que se fue,    pero otros que no ha venido.
  12   A la puerta de la infanta    llega el rey muy afligido:
     --¿De quién es este sombrero?    --De mi hermano muy querido.
  14   --¿Y de quién son estas armas?    --De Guerineldo pulido.
     --Si yo mato a la princesa,    ella es mi bien más querido,
  16   y si mato a Guerineldo    queda mi nombre perdido.
     Cásate con él, infanta,    por lo bien que te ha servido,
  18   cásate con él, infanta,    que mejor no has merecido.--

Nota: véase la versión # 3606, idéntica a ésta, salvo por el nombre del protagonista y la falta aquí de dos versos que aparecen en aquélla.

Go Back
0023:46 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3606)

Versión de Rancagua (O`Higgins, Chile).   Recitada por Horacio Martínez (24a). Recogida por Julio Vicuña Cifuentes, (Archivo: AMP; Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en RTLH 7 (1975) , vól. 7, p. 260 (a partir de transcrip. remitida a RMP).  040 hemist.  Música registrada.

     --Galinardo, Galinardo,    Galinardito pulido,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    y otras tres al lado mido!
     --Usted me tendrá, señora,    si cumple lo prometido.--
  4   A eso de la medianoche    Galinardo se ha vestido,
     con alpargatas de punto    pa que no fuera sentido.
  6   A la puerta de la infanta    va a cobrar lo prometido,
     la puerta estaba cerrada    y la infanta se la ha abrido.
  8   --Entra, entra, Galinardo,    Galinardito pulido,
     dormiremos esta noche    como mujer y marido.--
  10   El rey lo echó de menos    y pregunta si ha salido,
     unos dicen que se fue    y otros que no ha venido.
  12   A la puerta de la infanta    llega el rey muy afligido,
     halló que estaban durmiendo    como mujer y marido.
  14   Con su espada relumbrante    una raya ha partido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --¿De quién es este sombrero?    --De mi hermano muy querido.
  16   --¿Y de quién son estas armas?    --De Galinardo pulido.
     --Si yo mato a la princesa,    ella es mi bien más querido,
  18   y si mato a Galinardo    queda mi nombre perdido.
     Cásate con él, infanta,    por lo bien que te ha servido,
  20   cásate con él, infanta,    que mejor no has merecido.

Go Back
0023:47 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3607)

Versión de Llanos de Casanare (Colombia).   Recitada por un peón. Recogida por Roberto Cadavid M., 00/00/1938 (Archivo: AMP; Colec.: Gutiérrez, B. A.). Publicada en RTLH 7 (1975) , vól. 7, pp. 253-354 (a partir de transcrip. remitida a RMP por Benigno A Gutiérrez desde Medellín).  052 hemist.  Música registrada.

     Una tarde Gerineldo    limpiando el traje de seda,
  2   pasó la infanta y le dijo:    --Gerineldo, yo quisiera. . .
     --¿De veras me lo dice?    ¡que no se burle de mí!
  4   --Que de veras te lo digo,    yo no me burlo de ti.--
     A las diez se acuesta el rey,    y a las once está dormido;
  6   eran las doce cabales    cuando Gerineldo fu`ido.
     --¿Cuál es ese caballero    que a mis puertas ha venido?
  8   --Es el señor Gerineldo,    que viene a lo prometido.
     --Entre, señor Gerineldo,    y será bien recibido;
  10   dormirá en cama de rosa    donde hombre no ha dormido.--
     Eran las once cabales    cuando el rey `taba vestido;
  12   cogió su espada en la mano    y se fue para el castillo.
     Los topó boca con boca    como mujer y marido.
  14   --Si yo mato a Gerineldo,    desde chico lo he querido.
     Pondré mi espada por medio    pa que sirva de testigo.--
  16   Se levantó la princesa    muy blanca y descolorida:
     --Levántate, Gerineldo,    ¡qué sueño que hemos tenido!,
  18   que la espada de mi padre    por el medio ha amanecido.--
     Se levanta Gerineldo    muy blanco y descolorido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  20   --Cogí una rosa en la mano    de lo más alto `el castillo.
     --Mientes, mientes, Gerineldo    que con la infanta has dormido.
  22   --Y si dormí con la infanta    ¿qué delito he cometido?
     --El delito que cometes    yo te lo voy a decir:
  24   que ella habrá de ser su esposa    y usted será su marido;
     --El dinero que yo tengo    no me alcanza pa`l vestido;
  26   ¡ay, se lo daré de encima    que eso es lo que ha merecido!

Go Back
0023:70 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5175)

Versión de Llanos de Casanare (Colombia).   Recitada por un peón raso. Recogida 00/00/1938 (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 7 (1975), pp. 253-254. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XIV, 12.1, p. 147.  052 hemist.  Música registrada.

     Una tarde Gerineldo    limpiando el traje de seda,
  2   pasó la infanta y le dijo:    --Gerineldo, yo quisiera . . .
     --¿De de veras me lo dice,    qué no se burle de mí?
  4   --Que de veras te lo digo,    yo no me burlo de ti.
     A las diez se acuesta el rey    y a las once está dormido.--
  6   Eran las doce cabales    cuando Gerineldo fue ido.
     --¿Cuál es ese caballero    que a mis puertas ha venido?
  8   --Es el señor Gerineldo,    que viene a lo prometido.
     --Entre, señor Gerineldo,    y serás bien recibido,
  10   dormirá en cama de rosa    donde hombre no ha dormido.--
     Eran las once cabales    cuando el rey `taba vestido,
  12   cogió su espada en la mano    y se fue para el castillo;
     los topó boca con boca    como mujer y marido.
  14   --Si yo mato a Gerineldo,    desde chico lo he querido;
     pondré mi espada por medio    pa que sirva de testigo.
  16   Se levantó la princesa    muy blanca y descolorida:
     --Levántate, Gerineldo,    qué sueño que hemos tenido,
  18   que la espada de mi padre    por el medio ha amanecido.
     Se levanta Gerineldo    muy blanco y descolorido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  20   --Cogí una rosa en la mano    de lo más alto `el castillo.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
  22   --Y si dormí con la infanta    ¿qué delito he cometido?
     --El delito que cometes    yo te lo voy a decir:
  24   que ella habrá de ser su esposa    y usted será su marido.
     --El dinero que yo tengo    no me alcanza pa el vestido.
  26   --¡Ay!, se lo daré de encima,    que eso es lo que ha merecido.--

Go Back
0023:55 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4616)

Versión de Istmina (Chocó, Colombia).   Recitada por Eduardo Mosquera (49a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 99, p. 337.  009 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Gerineldo, Gerineldo,    ¡qué mal sueño hemos tenido,
  2   que la espada de mi padre    en el medio amanecido!
     --¿De dónde viene, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
  4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    a con la princesa has dormido!--
     --Aquí vengo, señor rey,    pa` que me dé mi castigo.--

Go Back
0023:56 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4617)

Versión de Quibdó (Chocó, Colombia).   Recitada por María Gil (60a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 100, p. 337.  012 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¿de dónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
     --Vengo, señor, de coger la rosa    más alta del castillo.
  4   --¡Mientes, mientes, Gerineldo,    con la príncipa has dormido!
     --¿Y si he dormido con ella,    qué delito he cometido?
  6   --Pues ella será tu mujer    y tú serás su marido.--

Go Back
0023:57 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4618)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por Mercedes Asprilla (65a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 101, p. 337.  014 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Girineldo, Girineldo,    ¡qué mal sueño hemos tenido,
  2   que la espada de mi padre    en el medio ha amanecido!
     --¿De dónde venís, Girineldo,    tan blanco y descolorido?
  4   --Vengo de coger las flores    de los altos más encumbrados.
     --¡Apostemos, Girineldo,    que con la niña has dormido!
  6   --Si he dormido con la niña,    ¿qué delito he cometido?
     --Ella ha de ser su mujer    y vos ha de ser su marido.--

Nota: -7b ha sic.

Go Back
0023:58 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4619)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por Aurelia de Velásquez. Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 102, p. 337.  012 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   ¡Amandaya, si me viera    junto tres horas contigo!
     A las tres se acuesta el rey,    a las cuatro está durmido;
  4   cuando llegués a la casa,    no me has que pegar un suspiro.
     --¿Cuál es ese caballero,    que en mi puerta da un suspiro?
  6   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]

Go Back
0023:52 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4613)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Francisco González, "el Alacrán". Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 96, pp. 335-336, notación musical, nº 11, p. 559.  022 hemist.  Música registrada.

     --Gerineiro, Gerineiro,    paje del rey muy querido,
  2   hoy quisiera hablar contigo    tres horas en el castillo.--
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]
     --¿Dónde viene. Gerineiro,    tan blanco y descolorido?
  4   ¿Has peleado con los turcos,    con infuante has dormido?
     Si no la espada de mi padre    que en el medio amanecido.
  6   --Ni he peleado con los turcos,    ni con infuante he dormido,
     si no la espada de mi padre    que en el medio amanecido.
  8   --¿Dónde viene Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
     ¿Has peleado con los turcos,    o con infuante has dormido?
  10   --No he peleado con los turcos,    ni con infuante hei dormído
     si no la espada de mi padre    que en el medio amanecido.--

Nota: -4b, -6b, -9b, 10b infuante sic. La melodía nº 11 es una especie de estribillo. Afirma el recitador tener 110 años.

Go Back
0023:53 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4614)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Cecilio Cortés Martínez (66a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 97, p. 336.  028 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Gerineldo, Gerineldo,    ¡qué mal sueño hemos tenido,
  2   que la espada de mi padre    en el medio amanecido!--
     Se levantó Gerineldo,    tan blanco y descolorido;
  4   cogió la espada en la mano    y siguió para el castillo.
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido,
  6   que te han corrido los turcos,    o con la infuant has dormido?
     --No me han corrido los turcos    ni con la infuanta hei dormido
  8   sino que vengo a llevar    mi castigo merecido.
     --Tu castigo merecido,    yo te lo daré después,
  10   que ella ha de ser tu mujer,    y tú has de ser su marido.
     --Yo no he de querer con ella,    ni ella ha de querer conmigo,
  12   que el dinero que yo tengo    no alcanza para un vestido.
     --Si el dinero que tú tienes    no alcanza para un vestido,
  14   ¿y cómo estabas durmiendo    como mujer con marido?--

Nota: -6b, -7b infuanta sic.

Go Back
0023:54 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4615)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Margarita de Castillo (30a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 98, p.336.  028 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Gerineldo, Gerineldo,    qué mal sueño hemos tenido,
  2   que la espada de mi padre    en el medio ha amanecido.--
     Se levanta Gerineldo,    pálido y descolorido;
  4   cogió la espada en la mano    y marchó para el castillo.
     --Gerineldo, Gerineldo,    ¡qué pálido y descolorido!
  6   ¿Has dormido con princesa,    o los turcos te han corrido?
     --No he dormido con princesa,    ni los turcos me han corrido,
  8   sino que vengo a pagar    mi delito cometido.
     --El delito cometido,    yo te lo diré, atrevido,
  10   que ella será tu mujer    y tú serás su marido.
     --Yo no seré su marido,    ni ella será mi mujer,
  12   porque el dinero que tengo    no me alcanza para comer.
     --Si el dinero que tenéis    no te alcanza para un vestido,
  14   ¿cómo duermes abrazado    como mujer con marido?--

Go Back
0023:42 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3603)

Versión de Ranchitos [Taos] (New Mexico, EEUU).   Recitada por Marcelino Morgas (89a). Recogida por Aurelio Macedonio Espinosa, (Archivo: AMP; Colec.: Espinosa, A. M.). Publicada en Espinosa 1953, Romancero de Nuevo Méjico , pp.52-53. Reeditada en RTLH 7 (1975) , vól. 7, pp. 247-248 y Díaz Roig 1990A, nº__, 1.1, pp. 141-142.  088 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero y guerrido,
  2   ¡quién te pescara tres horas,    tres horas en mi servicio!
     --¿Tres horas dice, señora?,    ¡pudiera Dios fueran cinco!
  4   Como soy vuestro criado,    quedrá usted burlas conmigo.
     --Calla, calla, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  6   --Pues, ¿para cuándo, señora,    ha de ser lo prometido?
     --Para esta noche, a las doce,    cuando el rey esté dormido.--
  8   Todavía ni las doce han dado,    para la puerta se ha ido.
     Halló la puerta cerrada    , pegó un sollozo y suspiro.
  10   La infanta, que despertó,    y de esta manera dijo:
     --¿Quién es este caballero,    que a mis puertas ha venido?
  12   --Señora, soy Gerineldo,    que vengo a lo prometido.--
     La infanta se levantó,    para la puerta se ha ido.
  14   Ya lo agarra de la mano,    a la cama se han metido.
     En medio de sus deleites    ya se han quedado dormidos.
  16   Después de la medianoche    pidió el rey sus vestidos;
     ya los fue a llevar un paje    que de Gerineldo es amigo.
  18   --¿Ónde está mi Gerineldo,    mi camarero y guerrido?
     --Señor, en la cama está    con calenturas y fríos.--
  20   Ya se viste de milicia,    y pa el castillo se ha ido;
     halló la puerta entreabierta,    y pa adentro se ha metido.
  22   Los halla boca con boca,    como mujer y marido.
     Intentando de matarlos,    de esta manera dijo:
  24   --Si mato a mi Gerineldo,    yo le he criado desde niño,
     si mato a mi hija la infanta,    ya mi reino está perdido;
  26   pondré la espada entre ambos    pa que sepan que he sentido:
     La infanta se ha despertado    y de esta manera dijo:
  28   --Levántate, Gerineldo,    mi camarero y guerrido;
     la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.--
  30   Se levanta Gerineldo,    y de esta manera dijo:
     --¡Quién no hubiera sido criado!    ¡Quién no hubiera nacido!
  32   --Calla, calla, Gerineldo,    mi camarero y guerrido,
     que yo le diré a mi padre    que te escojo por marido.--
  34   Otro día por la mañana,    el rey pidió sus vestidos;
     se los llevó Gerineldo,    como otras veces había ido.
  36   --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero y guerrido,
     ¿Ónde la noche has pasado?,    ¿ónde la noche has dormido?
  38   --Señor, jugando a las damas;    ni he ganado ni he perdido.
     --¡Qué grande disimular,    por lo mucho que yo he visto!--
  40   Hinca la rodilla en tierra,    y de esta manera ha dicho:
     --Señor, yo seré la carne,    vuestra merced el cuchillo;
  42   corte por donde usted quiera;    de mí no se haiga dolido.
     --Levántate, Gerineldo,    mi camarero y guerrido,
  44   que dice mi hija la infanta    que te escoge por marido.--

Go Back
0023:44 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3605)

Versión de Nutritas (New Mexico, EEUU).   Recitada por Justiciano Atencio (32a). Recogida por Aurelio Macedonio Espinosa, entre 1902-1910 (Archivo: AMP; Colec.: Espinosa, A. M.). Publicada en Espinosa 1915, nº 9, pp. 19-21, [Romancero nuevomejicano, pp. 461-466] y RTLH 7 (1975) , vól. 7, pp. 245-246. Reeditada en Espinosa 1953, Romancero de Nuevo Méjico , pp. 51-52.  096 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camareru aguerrido,
  2   ¡quién te tuviera tres horas,    tres horas a mi servicio!
     --¡Como dice que son tres,    dijera que jueran cinco!
  4   comu he sido criado suyo    quieri usted burlar conmigo.
     --Gerineldo, Gerineldo,    de de veras te lo digo.
  6   --Señora, ¿pa cuándo vengo    a lo que mi ha prometido?
     --Para mañan` en nochi,    cuando `l rey esté dormido.----
  8   Se levanta Gerineldo    y se va para `l casti[ll]o;
     halla la puerta cerrada    y da un sollozo suspiro.
  10   --¿Quién es ese caballero,    alevoso y atrevido,
     qui a deshoras de la nochi    a mi casti[ll]u ha venido?
  12   --Señora, soy Gerineldo    que vengu a lo prometido.--
     Se levanta ya l`infanta    y lo mete p`al casti[ll]o;
  14   ya se dan besos y abrazos    como mujer y marido.
     Si acabaron sus deleites,    y se quedaron dormidos,
  16   acostaus boca con boca    como mujer y marido.
     Cosa de la media nochi    ya pide el rey sus vestidos;
  18   va a llevárselos un paje,    de Gerineldu es amigo.
     --¿Dónde está mi Gerineldo,    mi carareru aguerrido?
  20   --Señor, en la cam`    está de calenturas y fríos.--
     Toma su capa y su espada    y se va para `l casti[ll]o;
  22   hálla la puert` entri abierta,    para dentro si ha metido:
     los halla boca con boca    como mujer y marido.
  24   Intenta luego matalos     y de esta manera ha dicho:
     --Si matu a mi Gerineldo,    que lu he criado desde niño;
  26   si matu a mi hija l`infanta,    queda mi reino perdido;
     pondré mi espad` entremedio    pa que vean son sentidos.--
  28   L`infanta qui ha despertado,    de esta manera ha dicho:
     --Levántate, Gerineldo,    mi camareru aguerrido,
  30   que l`espada de mi padre    entri ambos dos ha dormido.--
     Se levanta Gerineldo     desiando nu haber nacido.
  32   --Nu estés triste, Gerineldo,    mi camareru aguerrido,
     yo le dirí al rey, mi padre,    que te estimo por marido.
  34   En caso que te pregunte    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     ¿dónde la noch`has pasado,    dónde la noch`has dormido?
  36   --Señor, jugando a las damas,    ni he ganado ni he perdido.--
     Otro día de mañana    ya pide el rey sus vestidos;
  38   va Gerineldu y lo lleva    como di antes había ido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camareru aguerrido,
  40   ¿Dónde la noch`has pasado,    dónde la noch`has dormido?
     --Señor jugandu a las damas,    ni he ganado ni he perdido.
  42   --Gerineldo, Gerineldo,    ¿negarás lo que yu he visto?--
     Hinca la rodill` en tierra    y de esta manera ha dicho:
  44   --Corte por donde quisiere,    yo la carni, usté el cuchi[ll]o,
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    qui usté es el juez vengativo.
  46   --Levántate, Gerineldo,    mi camareru aguerrido,
     que mi hija l`infanta dice    que te estima por marido--
  48   Se levanta Gerineldo,     pegando saltos y brincos,
     como l`hubier` hecho yo,    si Gerineldo había sido.

Notas: A. M. E. anota el seseo y el yeísmo y normaliza la ortografía y resuelve las elisiones. También transcribe pide`l, d`esta, qu` he, maner`ha, mi (hi)ja, etc. aunque estas pronunciaciones son normales en el español de muchas áreas. La -u final (por -o) y la -i (por -e) son abiertas. En la copia del "Extrait de la Revue Hispanique , tome XXXIII" que manejo, el recitador figura como Justiniano Atencio.

Go Back
pulse aquí; para la última pág. pulse aquí; para la última pág. pulse aquí; para la última pág. pulse aquí; para la última pág.
0023:32 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 1583)

Versión de España. Recogida 00/00/1537 Publicada en Desesperaciones de amor, Pliego suelto, s. 1. 1537 en el Rom. gen. del señor Durán [Madrid IV, pl. 132 (BU, 1537), 16; Dicc. 836]. Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 161, vol. II, pp. 96-97.  040 hemist.  Música registrada.

     Levantóse Gerineldo    que al rey dejara dormido:
  2   fuése para la infanta    donde estaba en el castillo.
     --Abráisme--, dijo, --señora,    abráisme, cuerpo garrido.
  4   --¿Quién sois vos, el caballero,    que llamáis a mi postigo?
     --Gerineldo soy, señora,    vuestro tan querido amigo.--
  6   Tomárala por la mano,    en un lecho la ha metido,
     y besando y abrazando    Gerineldo se ha dormido.
  8   Recordado había el rey    de un sueño despavorido;
     tres veces lo había llamado,    ninguna le ha respondido.
  10   --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero polido,
     si me andas en traición,    trátasme como a enemigo;
  12   o dormías con la infanta,    o me has vendido el castillo.--
     Tomó la espada en la mano,    en gran saña va encendido;
  14   fuérase para la cama,    donde a Gerineldo vido.
     Él quisiéralo matar;    mas crióle de chiquito;
  16   sacara luego la espada,    entre entrambos la ha metido,
     porque desque recordase    viese cómo era sentido.
  18   Recordado había la infanta,    e la espada ha conocido.
     --Recordados, Gerineldo,    que ya érades sentido,
  20   que la espada de mi padre    yo me la he bien conocido.--

Nota: Para ver la 1ª pág. del pliego (copia de la ed. facsímil) pulse aquí; para la última pág. pulse aquí y para una transcripción fiel a la ortografía del ms, pulse aquí.

Go Back
0023:33 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 1584)

Versión de España. Recogida 00/00/1600 Publicada en un pliego suelto del siglo XVI. Este es un romance de Gerineldo el paje del rey nuevamente compuesto. . . , en el Rom. gen. del señor Durán [Dicc. 875]* (Romance de Gerineldo). Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 161a, vol. II, pp. 97-101.  118 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    el mi paje más querido,
  2   quisiera hablarte esta noche    en este jardín sombrío.
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de verdad te lo digo.
     --¿A qué hora, mi señora,    comprir heis lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una,    que el rey estará dormido.--
     Tres vueltas da a su palacio    y otras tantas al castillo;
  8   el calzado se quitó    y del buen rey no es sentido
     y viendo que todos duermen    do posa la infanta ha ido.
  10   La infanta que oyera pasos    de esta manera le dijo:
     --¿Quién a mi estancia se atreve?    ¿Quién a tanto se ha atrevido?
  12   --No vos turbéis, mi señora,    yo soy vuestro dulce amigo,
     que acudo a vuestro mandado    humilde y favorecido.--
  14   Enilda le ase la mano    sin más celar su cariño;
     cuidando que era su esposo    en el lecho se han metido,
  16   y se hacen dulces halagos    como mujer y marido.
     Tantas caricias se hacen    y con tanto fuego vivo,
  18   que al cansancio se rindieron    y al fin quedaron dormidos.
     El alba salía apenas    a dar luz al campo amigo,
  20   cuando el rey quiere vestirse,    mas no encuentra sus vestidos:
     --Que llamen a Gerineldo    el mi buen paje querido.
  22   Unos dicen: --No está en casa.--    Otros dicen: --No lo he visto.--
     Salta el buen rey de su lecho    y vistióse de proviso,
  24   receloso de algún mal    que puede haberle venido.
     Al cuarto de Enilda entrara    y en su lecho halla dormidos
  26   a su hija y a su paje    en estrecho abrazo unidos.
     Pasmado quedó y parado    el buen rey muy pensativo,
  28   pensándose qué hará    contra los dos atrevidos.
     --¿Mataré yo a Gerineldo,    al que cual hijo he querido?
  30   ¡Si yo matare la infanta,    mi reino tengo perdido!--
     En tal estrecho el buen rey,    para que fuese testigo,
  32   puso la espada por medio    entre los dos atrevidos.
     Hecho esto se retira    del jardín a un bosquecillo.
  34   Enilda al despertarse,    notando que estaba el fila
     de la espada entre los dos,    dijo asustada a su amigo:
  36   --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
     que del rey la fiera espada    entre los dos ha dormido.
  38   --¿Adónde iré, mi señora?    ¿Adónde me iré, Dios mío?
     ¿Quién me librará de muerte,    de muerte que he merecido?
  40   --No te asustes, Gerineldo,    que siempre estaré contigo;
     márchate por los jardines    que luego al punto te sigo.--
  42   Luego obedece a la infanta,    haciendo cuanto le ha dicho
     pero el rey, que está en acecho,    se le hace encontradizo.
  44   --Dónde vas, buen Gerineldo?    ¿Cómo estás tan sin sentido
     --Paseaba estos jardines    para ver si han florecido,
  46   y vi que una fresca rosa    el calor ha deslucido.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con Enilda has dormido.--
  48   Estando en esto el sultán,    un gran pliego ha recibido
     ábrelo luego y al punto    todo el color ha perdido.
  50   --Que prendan a Gerineldo,    que no salga del castillo.--
     En esto la hermosa Enilda    cuidosa llega a aquel sitio.
  52   De lo que pasa informada,    y conociendo el peligro,
     sin esperar a que torne    el buen rey enfurecido,
  54   salta las tapias ligera    en pos de su amor querido.
     Huyendo se va a Tartaria    con su amante y fiel amigo,
  56   que en un brioso caballo    la atendía en el egido.
     Allí antes de casarse    recibe Enilda el bautismo,
  58   y las joyas que lleva    en dos cajas de oro fino:
     una vida regalada    a su amante ha prometido.

Notas: *El señor Durán pone a este romance la nota que sigue (1. c. I. p. 177): Con algunas variantes se conserva e imprime este romance, y es uno de los vulgares que venden los ciegos. Todavía en Andalucía, con el nombre de Corrió o Corrido o Carrerilla, que así llama la gente del campo a los romances que conserva por tradición, se recita o cuenta el siguiente, que trata también de Gerineldo: Carrerilla de Gerineldo: --¿Dónde vienes, Gerineldo, / tan triste y tan afligido? // --Vengo del jardín, señora, / de coger flores y lirios. // --Gerineldo, Gerineldo, / mi camarero es Pulío // el que te pondrá esta noche / tres horas a mi servicio. // --Como soy vuestro criado, / señora, os burláis conmigo. // --No me burlo, Gerineldo, /que de veras te lo digo: // a la una de la noche / has de venir al castillo, // con zapatitos de seda / para que no seas sentido.-- //Esto le dijo la Infanta, / y al punto se ha despedido, // diciéndole Gerineldo: / --Señora. será cumplido. // Hállase también una versión portuguesa de este romance, publicada por primera vez por el señor de Almeida Garrett, en su Romanceiro, Tomo II pag. 158. En ella el héroe lleva el nombre de Regialdo, pero en algunas versiones también el de Eginaldo, Generaldo, o Girinaldo o atrevido. La versión portuguesa coincide en lo esencial con la primera castellana que es la más antigua; las adiciones de la portuguesa (como el llanto de la madre de Gerineldo, y el cantar de éste en su prisión) son más bien interpolaciones, de las cuales carece todavía la lección de Alemtejo, y por eso es la más castiza.

Go Back
0023:136 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8086)

Versión de Toriello [95] (parr. Collera, ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Saldanio Blanco. Recogida por Silvestre Frade, 01/01/1885 (Archivo: AMP; Colec.: S. Frade (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RTLH 4 (1970), pp. 125-6, nº I.90 (errado el nombre del colector) y Romancero asturiano, tomo II (en prensa).  074 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¡cuántas damas y doncellas    quisieran folgar contigo,
     y yo también lo quisiera,    y que fueras mi marido!
  4   --Como soy vuestro criado    os queréis burlar conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  6   --Si me lo decís de veras    ¿qué hora iré al castillo?
     --Entre las once y las doce,    cuando el rey esté dormido.--
  8   Antes que dieran las once    Gerineldo fue al castillo.
     --¿Quién siendo tarde y de noche    ha llamado a mi postigo;
  10   quién fuera tan mal criado,    quién fuera tan mal nacido?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  12   --Si tú fueras Gerineldo,    ¿qué señas tiene el castillo?
     --A los pies de vuestra cama    hay un ramito florido.--
  14   Se levantara la infanta,    de la mano le ha cogido,
     y se fueron los dos juntos    y en el lecho se han metido;
  16   después de cumplir sus gustos    ambos quedaron dormidos.
     A las doce de la noche,    al canto del gallo primo,
  18   despertara el rey gritando    de un sueño despavorido;
     llama pajes y criados    que le traigan sus vestidos,
  20   y llamara a Gerineldo,    un paje le ha respondido:
     --Gerineldo está en el cuarto    con damas entretenido.--
  22   Fuera al cuarto de la infanta,    hablara consigo mismo:
     --Si yo mato a Gerineldo    mato a mi paje querido,
  24   y si matare a la infanta    el reino tengo perdido.
     Mejor será que se casen,    serán mujer y marido.--
  26   Puso la espada en el medio,    que sirviera de testigo.
     Se levantara la infanta,    Gerineldo está dormido.
  28   --Gerineldo, Gerineldo,    ¡muy mal sueño hemos tenido!,
     que la espada de mi padre    entre los dos han metido.
  30   --La espada no es de tu padre,    que espada había yo traído.
     --La de mi padre es de plata,    la tuya de metal fino.--
  32   Se saliera Gerineldo    por el jardín del castillo
     y topara con el rey,    púsose descolorido.
  34   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
     --Peleara con dos moros    que iban robar el castillo.
  36   --Mientes, mientes Gerineldo,    mientes, mientes, pajecillo;
     ese color, Gerineldo,    de dormir con hembra ha sido.--

Lecciones sustituidas por el colector: -10b tan atrevido; -20a en dónde; -20b ni viene ni ha r.
Nota: Remitida a J. Menéndez Pidal (original ms. de letra de S. Frade).

Go Back
0023:137 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8087)

Versión de Asturias s. l. (Asturias, España).   Documentada en o antes de 1895. (Archivo: AMP). Publicada en F. Canella y Secades, "Romances tradicionales en Asturias", en Asturias. Su historia y monumentos; costumbres y tradiciones; asturianos ilustres..., dirigida por O. Bellmunt y Traver, I, pp. 337-338 y Romancero asturiano, tomo II (en prensa).  068 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¡quién me diera, Gerineldo,    tres horas pasar contigo!
     --Porque soy criado vuestro,    para de burlas os sirvo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
     a las doce de la noche    ven a buscarme al castillo,
  6   cuando mi padre y mi madre,    los reyes, estén dormidos.--
     De las once pa` las doce,    el paje llamó al postigo,
  8   y al cuarto de la infantina    su pasos ha dirigido.
     Llamando asina a la puerta    de esta manera la dijo:
  10   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Cogiérale de la mano,    para dentro le ha metido,
  12   se acostaron los dos juntos,    como mujer y marido.
     Allí los halló el buen rey    por un sueño que ha tenido,
  14   y alzó los ojos al cielo    diciendo: --¡Válgame Cristo!;
     Yo si mato a la infantina,    el reino tengo perdido,
  16   y no mato a Gerineldo,    que le crié desde niño.--
     Puso la espada entre ambos    para que fuese testigo.
  18   Con el frío de la espada    la infanta ha espavorecido:
     --Levántate, Gerineldo,    que los dos somos perdidos,
  20   ve la espada de mi padre,    que entre los dos ha metido.
     Levantóse Gerineldo    muy triste y muy afligido,
  22   y con el buen rey se topa    por el medio del camino.
     --¿Tú qué tienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  24   hízote mal el mi pan,    o te hizo mal el vino?
     --No me hizo mal vuestro pan,    que lo comí desde niño;
  26   perdió el cofre la infantina    y a mí me lo habían pedido.
     --De tal cofre, Gerineldo,    la mi espada es buen testigo;
  28   no te mato, Gerineldo,    porque te crié de niño;
     pero mañana a las doce    seréis mujer y marido.
  30   --Casarme sí habré con ella,    pero no querrá conmigo;
     mi padre es pobre y no tiene    ni para echarla un vestido.
  32   Echaselo de sayal,    que otro mejor no ha querido.
     --Yo iré a la guerra, señor,    para echárselo más fino.--
  34   Gerineldo fue a la guerra    y de laurel la ha vestido.

Nota: Probablemente procede de Llanes, aunque casi con toda seguridad se trata de un texto facticio que tiene muy en cuenta la versión de Santianes, recogida y publicada por J. Menéndez Pidal.

Go Back
0023:146 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9247)

Versión de Labra/Llabra (parr. San Bartolomé de Labra, ay. Cangas de Onís, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Nieves Niera (75a). Recogida por Jesús Suárez López, 28/07/1990 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 19:01, p. 207.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    mi camarero real,
  2   si fueras rico en l` hacienda    como eres galán pulido,
     ¡dichosa sería la dama    que se casara contigo!
  4   --Como soy vuestro criado,    señora, burláis comigo.
     --No me burlo, Girinaldo,    que de veras te lo digo.
  6   A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
     a las doce es la ocasión    cuando canta el gallo pío.--
  8   Siete vueltas dio al palacio,    otras tantas dio al castillo,
     se metieron en la cama    como mujer y marido.
  10   A las seis de la mañana    la infanta dio un suspiro:
     --¡Levántate, Girinaldo,    que ya somos conocidos!,
  12   la espada del rey, mi padre,    con nosotros ha dormido.
     Vete por esos jardines    cogiendo flores y lirios.--
  14   Y el rey como lo sabía    al encuentro le ha salido.
     --¿Dónde vienes, Girinaldo,    tan blanco y descolorido?
  16   --La fragancia de una rosa    la color me la ha comido.
     --Mientes, mientes, Girinaldo,    que con la infanta has dormido.
  18   --El castigo que mereza    démelo usted, señor mío.
     --El castigo que merezas    ya lo tengo prometido:
  20   antes de las diez del día    seréis mujer y marido.--
     --Tengo un juramento hecho    a la Virgen de la Estrella,
  22   mujer que mi dama fuera    no me casaba con ella.--

Acotación de la recitadora después del verso -20: "y elli díjo-y que no".
Notas: Recitada y cantada. La recitadora es natural de Ardisana, parroquia de Santa Eulalia de Ardisana, concejo de Llanes.

Go Back
0023:150 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9396)

Versión de Sisterna (parr. Santa María de Sisterna, ay. Ibias, p.j. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España).   Recitada por Anita Gavela y Roberto Gavela Sal (hermanos). Recogida por Xosé Fernández "Ambás", 00/09/2011 (Colec.: Gavela Sal; cinta: LS109717). Publicada en Petersen Web 2012, Texto.  068 hemist.   Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo    paje del rey tan querido,
  2   si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
     --Como soy pobre, señora,    os queréis burlar conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Diga, diga la señora    ¿a qué hora es lo prometido?
  6   --A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
     a las doce es la hora    cuando canta el gallo pío.--
  8   Siete vueltas dio al palacio    otras tantas dio al castillo,
     de las siete pa las ocho    un escalón ha subido.
  10   --¡Ay!, ¿quién es ese ladrón?,    ¡ay!, ¿quien es ese atrevido?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  12   --Perdóname, Gerineldo,    por no haberte conocido.--
     Se acostaron los dos juntos    como mujer y marido.
  14   El rey ya ha tenido un sueño    que de veras la ha salido:
     o le duermen con la infanta    o le roban el castillo.
  16   Fuese sueño, que no fuese,    en su cuarto se ha metido;
     y los encontró los dos juntos    como mujer y marido.
  18   --Yo si mato a Gerineldo,    que me sirvió de muy niño,
     yo si mato a la infantina,    mi reino será perdido.
  20   Pondré la espada en el medio    que les sirva de testigo.--
     Despertara la infantina    con sueño despavorido.
  22   --Despiérta tú, Gerineldo,    que ya somos conocidos,
     la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.
  24   --¿Por donde me iré, señora,    que no sea conocido?
     --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  26   (Y) el rey, como lo sabía,    al encuentro le ha salido:
     --¿Dónde vienes Gerineldo    tan blanco y descolorido?
  28   --Vengo por estos jardines    cogiendo rosas y lirios;
     la fragancia de una rosa    todo el color me ha comido.
  30   --Mientes, mientes, Gerineldo,    ya sabes porque lo digo;
     tú dormiste con la infanta,    la infanta durmió contigo
  32   y mañana a estas horas    seréis mujer y marido.
     --Juramento tengo hecho    a la Virgen de la Estrella
  34   mujer que sea mi dama    no me casara con ella.--

Variantes de Anita o Roberto al cantar juntos el romance: -7a a eso de las once y media (Anita), frente a A las doce (Roberto); -14a el r. ha. t.; -20b me crió d. (Roberto); -21a y si m. (Roberto); -31b cortando (Roberto).
Variantes de la versión cantada por la madre de los recitadores y de quien aprendieron el romance (ficha nº 8320): -tras el v. -2 Belarmina canta dichosa sería la dama / que se casara contigo. -16a f. s. o no lo f.; -19a se encontrara; -21b que me sirvió; -23a Pongo mi e.; -23a Despertóse; -24a Despiértate, G.; -27b cortando; -29a De ónde v.; -32 que de veras te l. d.; -35b V. del Camino; -36 mujer con quien tenga amores / no se casara conmigo.

Go Back
0023:135 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7824)

Versión de Navas del Marqués (ay. Navas del Marqués (Las), p.j. Cebreros, Ávila, España).   Recitada por Jesús Pascual Blanco (70 a) y Nicasia Sanz (67a) y el grupo folclórico de "Los Trece Roeles". Recogida por Maximiano Trapero, 00/07/1996 (Colec.: Trapero, M./ASFG Fraile Gil, J. M). Publicada en Trapero 2003e, pp. 420-421, nº 12 y corte12. ©Trapero y el Cabildo Insular de la Gomera. Reproducida aquí con permiso del editor. Reeditada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, vol. 1, corte nº 26, texto nº III.8, pp. 83-84.  062 hemist.   Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, gran señora,    te vengo a lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una,    cuando el rey ya esté dormido.--
     A eso de la medianoche    al cuarto la infanta ha ido,
  8   se quitó las zapatillas    para así no formar ruido.
     Se ha levantado la infanta,    en su cuarto le ha metido.
  10   Se pusieron a luchar    como mujer y marido.
     Compenetraron tan bien    que se han quedado dormidos.
  12   El rey que estaba en sospecha    al cuarto la infanta ha ido,
     y les ha visto a los dos    como mujer y marido.
  14   --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde niño,
     si mato a mi hija la infanta    quedará el reino perdido;
  16   os pondré en vuestro palacio    como mujer y marido,
     aquí les dejo la espada    que les sirva de testigo.--
  18   Se ha levantado la infanta,    tres horas el sol tendido.
     --Levántate, Gerineldo,    mira que estamos perdidos,
  20   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
     --¿Por dónde me iré yo ahora    para que no sea prendido?
  22   --Vete por esos jardines    cortando rosas y lirios.--
     El rey que estaba en sospecha    a Gerineldo ha salido.
  24   --¿Qué te pasa, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
     --El olor de la azucena    los colores me ha comido.
  26   --No me niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --No lo niego, mi señor,    aunque me dé gran castigo.
  28   --El castigo que os doy    ya lo tenéis prometido:
     que os marchéis a casa aparte    como mujer y marido.
  30   --Tengo mi palabra dada    por el Cristo de la Estrella:
     mujer que conquista a un hombre    el no casarme con ella.--

Notas: Baile de tres Interpretado por el grupo folclórico de la localidad "Los Trece Roeles", dirigido por Jesús Pascual y su mujer Nicasia Sanz. Se repiten todos los hemistiquios.

Go Back
0023:139 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8692)

Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Eugenia Martínez (46a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 6-7.  068 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey bien querido,
  2   ¡quién estuviera esta noche,    sólo dos horas contigo,
     y después de las dos horas,    hasta que hubía amanecido!
  4   --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dígame usté, la señora,    qué hora he de dormir contigo.
  6   --Entre las diez y las once    que mi padre esté dormido.
     A eso las diez y media    a la puerta dio un suspiro.
  8   --¿Quién es ese caballero,    que a la puerta da un suspiro?
     --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.
  10   --Ya le baja a abrir la puerta,    como si era su marido,
     y al subir de la escalera    juegan a brazo tendido.
  12   Ya se van para la cama,    ya se van para el retiro.
     Ya despierta el rey su padre,    despierta despavorido:
  14   --O me esforzan a la hija,    o me roban el castillo.--
     Ya se va a vestir el rey;    no tie quién le dé el vestido.
  16   Ya se viste, ya se calza,    ya se va para el retiro;
     pues al galán y a la infanta,    me los encuentra dormidos.
  18   --Si mato a mi Gerineldo    que le crié desde niño.
     Si mato a mi hija la infanta,    pues queda el reino perdido.
  20   Dejo la espada entremedias    pa que sirva de testigo.--
     Ya despierta la señora,    ya despierta dando gritos.
  22   --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey bien querido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  24   --No haga usté caso, señora,    que anoche vino conmigo.
     --Es la espada de mi padre,    que yo bien lo he conocido,
  26   que la espada de mi padre    tiene león y castillo.--
     Ya se viste Gerineldo,    ya se va para el retiro,
  28   y al bajar por la escalera    el rey su amo le ha visto:
     --¿Dónde viene Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  30   --Del jardín de mi señora,    de ver florecer el lirio.
     Matadme, buen rey, matadme,    si lo tengo merecido.
  32   --Que os mate Dios del cielo    y Aquél os dará el castigo.
     Castigo yo os daré,    no será grande el castigo:
  34   que ella sea tu mujer,    y tú seas su marido.--

Go Back
0023:179 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9694)

Versión de Neila (p.j. Salas de los Infantes, Burgos, España).   Recitada por Alejandra López Fernández (89a). Recogida por Javier Asensio García, 20/08/1994 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.27.  012 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    Gerineldito querido?
     --Vengo de ver un rosal    que esta noche ha florecido.
  4   --Mientes, mientes, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     o te casas con la infanta    o te pego cuatro tiros.
  6   --Ni me caso con la infanta    ni me pegan cuatro tiros.--

Nota. Dice la recitadora: "No me sé más, majo"

Go Back
0023:37 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3029)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Remedios Perdigones (62a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/10/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.13.2.  060 hemist.  Música registrada.

     Allá por el mes era de mayo    cuando las recias calores,
  2   cuando los enamorados    le dan filo a sus amores:
     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  4   ¡cuántas horita(s) estuviera    yo solita en tu `bedrío!
     --Como soy vuestro criado,    te quieres burlar conmigo.
  6   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que de veras te lo digo.;
     que a las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
  8   y a eso de las once y media    puedes subir al castillo
     con los zapatitos de seda    para que no seas sentido.--
  10   Cada escalón que subía    le costaba un suspirito
     y en el último escalón    la princesa lo ha sentido.
  12   --¿Quién ha sido ese atrevido,    quién ha sido ese atrevido
     que a la vista de la reina    a su palacio ha subido?
  14   --Soy, princesa, Gerineldo,    que vengo a lo prometido.--
     Lo ha cogido de la mano    y en la sala lo ha metido;
  16   entre caricias y halagos    se van quedando dormidos.
     El rey, como es sospechoso,    al encuentro le ha salido
  18   y ha visto a su hija reina,    con Gerineldo dormido.
     --Si mato a mi hija reina    queda el palacio perdido
  20   si mato a Gerineldo,    lo he criado desde niño.
     Pongo la espada por medio    pa que sirva de testigo.--
  22   Al frior de la espada    la princesa lo ha sentido:
     --Alevántate, Gerineldo,    que mi padre no(s) ha cogido.
  24   Vete por jardin floroso    a regar rosas y lirios.--
     El rey, como sospechoso,    a su encuentro le ha salido:
  26   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y escolorío?
     --La fragrancia de una rosa    mi color se lo ha comido.
  28   --Mientes, mientes, Gerineldo,    tú con la reina has dormido.
     No te doy más palabra    ni te doy más castigo;
  30   ella ha de ser tu mujer    y tú has de ser su marido.

Go Back
0023:38 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3030)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Pepa Gil Benot. Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/11/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.13.3.  082 hemist.  Música registrada.

     Por el mes era de mayo    cuando las recias calores,
  2   cuando los toros son bravos,    los caballos corredores,
     cuando los enamorados    se entregan a sus amores:
  4   unos se regalan lirios    y otros se regalan flores,
     y otros se regalan cintas    de diferentes colores.
  6   --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
     ¡quién te pudiera tener    una noche a mi albedrío!
  8   como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  10   --¿Y cuándo, señora mía,    cumpliréis lo prometido?
     --Entre las doce y la una,    que el rey ya estará dormido.--
  12   A cada escalón que sube    Gerineldo da un suspiro,
     y en el último escalón    la princesa lo ha sentido.
  14   --¿Quién ha sido ese malvado,    quién ha sido ese atrevido
     que sin pedirme permiso    a mi cámara ha subido?
  16   --Soy Gerineldo, que vengo    a cumplir lo prometido.--
     Lo ha cogido de la mano    y en su lecho lo ha metido;
  18   entre juegos y deleites    la noche se les ha ido,
     y a esa del amanecer    los dos duermen vencidos.
  20   Despertado se había el rey    de un sueño, despavorido:
     --O me roban a la infanta    o traicionan mi castillo.--
  22   Aprisa llama a su paje    pidiéndole los vestidos;
     tres veces le hubo llamado,    ninguna le ha respondido.
  24   Puso la espada en el cinto,    a donde la infanta ha ido;
     vio a su hija, vio a su paje    como mujer y marido.
  26   --Si matare a Gerineldo,    lo he cuidado desde niño,
     y si matare a la infanta,    mi reina queda perdido.--
  28   Rebullíase la infanta,    tres horas el sol nacido;
     con el frío de la espada    la dama se ha estremecido:
  30   --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mio:
     la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.
  32   --Mas, ¿dónde iré, mi señora,    para no ser del rey visto?
     --Vete por ese jardin    cortando rosas y lirios,
  34   pesares que te vinieren    yo los partiré contigo.
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan mustio y descolorido?
  36   --Vengo del jardín, buen rey,    de cortar rosas y lirios.
     --De esa rosa que has cortado    mi espada ha sido testigo.
  38   --Matadme, señor, matadme,    pues lo tengo merecido.
     --Estando en estas razones    la infanta a su padre ha ido.
  40   --No lo mataréis, señor,    mas dádmelo por marido,
     que si mata a Gerineldo    la muerte será conmigo.

Go Back
0023:39 Gerineldo (ó-e+í-o)            (ficha no.: 3031)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Soledad Gil Benot (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/11/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.13.4.  088 hemist.  Música registrada.

     Allá por el mes de mayo    cuando las recias calores
  2   cuando los toros son bravos,    los caballos corredores,
     cuando los enamoradosse    entregan a los amores:
  4   unos se regalan cintas,    otros se regalan flores,
     otros se regalan cintas    de diferentes colores.
  6   --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
     ¡ay, quién pudiera tenerte    en mi jardín florecido!
  8   --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que es verdad lo que te digo.
  10   --Y cuándo, señora mía,    cumpliréis lo prometido?.
     --Entre las doce y la una    que el rey padre está dormido.--
  12   A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
     y a esa de las once y media    Gerineldo en el castillo.
  14   A cada escalón que sube    Gerineldo da un suspiro,
     y en el último escalón    la princesa lo ha sentido.
  16   --¿Quién ha sido ese malvado,    quién ha side ese atrevido
     que sin pedirme permiso    a mi cámara ha subido?.
  18   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Lo ha cogido de la mano    y en su cama lo ha metido,
  20   y entre suspiros y abrazos    los dos se quedan dormidos.
     Despertado se ha el rey    de un sueño, despavorido:
  22   --Me roban a la infanta    o me asaltan el castillo.
     ¡Gerineldo, Gerineldo!,    que es mi paje más querido.--
  24   Tres veces lo hubo llamado    y ninguna ha respondido.
     Levantado se ha el rey,    puso la espada en su cinto,
  26   vio a su paje, vio a su hijo    como mujer y marido.
     --Si matare a Gerineldo,    es mi paje más querido,
  28   y si matare a la infanta,    mi reino queda perdido.
     Pondré la espada por medio    pa que sirva de testigo.--
  30   Rebullíase la dame,    tres horas el sol nacido;
     con el friar de la espada    la dama se ha estremecido:
  32   --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mio:
     la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.
  34   ¿--Y que haré, señora mía,    para no ser del rey visto?
     --Vete por ese jardín    cortando rosas y lirios,
  36   la suerte que tú tuvieres    la mismo será conmigo.
     --¿A dónde va, Gerineldo,    tan mustio y descolorido?
  38   --Vengo del jardín, mi rey,    de cortar rosas y lirios,
     la fragancia de una rosa    la color me ha desvaído.
  40   --De esa que has cortado    mi espada ha sido testigo.
     --Matadme, señor, matadme,    que lo tengo merecido.
  42   --Estando en estas razones    la infanta a su padre ha ido.
     --No lo mataréis, señor,    mas dádmelo por marido,
  44   que si mata a Gerineldo    la muerte será conmigo.

Go Back
0023:40 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3156)

Versión de Campo de Gibraltar s. l. (comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Documentada en o antes de 1987. (Colec.: Domingo Mariscal). Publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 29a.  062 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido,
  2   ¡quién estuviera esta noche    dos horita(s) en tu albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar conmigo.
  4   --No es mentira, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
     a eso de las doce y media    estará el rey dormido.
  6   A eso de las doce y media    Gerineldo en el castillo
     con zapatillas de seda    para que no sea sentido.
  8   En el último escalón    la princesa lo ha sentido:
     --¿Quién ha sido ese malvado?    ¿quién ha sido ese atrevido
  10   que a deshoras de la noche    rondar quiere en mi castillo?
     --Señora, soy Gerineldo,    que vengo a lo prometido.
  12   --Dispénsame, Gerineldo,    que no te había conocido.
     Lo ha cogido de la mano    y en su lecho lo ha metido,
  14   cansaditos de jugar    los dos se quedan dormidos.
     A eso de la una o las dos    pide el rey su vestido,
  16   viendo que no se lo dan    lo ha cogido y se ha vestido.
     Fue pa`l cuarto de la hija,    se los ha encontrao dormidos.
  18   --Dios mío, ¿qué hago yo    con esos dos atrevidos?,
     pues si mato a Gerineldo    lo he criado desde niño,
  20   y si mato a la princesa,    será este reino perdido.
     Pondré la espada por medio    pa que sirva de testigo.
  22   Se levantó Gerineldo    muy triste y descolorido.
     --¿Por dónde me voy ahora,    a horas del sol salido?
  24   --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios,
     y si te encuentra mi padre    le dices que no me has visto.
  26   El padre está escuchando    y al encuentro le ha salido.
     --¿Dónde vas tú, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  28   --Vengo por esos jardines    cogiendo rosas y lirios,
     la fragancia de una rosa    mi color se lo ha comido.
  30   --Es mentira, Gerineldo,    tú con mi hija has dormido;
     antes que llegue la noche,    ella esposa y tú marido.

Go Back
0023:41 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3157)

Versión de Castellar de la Frontera (ay. Castellar de la Frontera, p.j. San Roque, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Antonia Moya Gavilán (64a). Recogida por Isabel López, 00/00/1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 29b.  098 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi caballero pulido,
  2   ¡quién pudiera dorm)(r) esta noche    tres horita(s) en tu albedrío!
     --No porque sea criado,    señora, burle conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     A la diez se acuesta el rey,    a las once está dormido;
  6   con alpargatas de seda    se da tres vuelta(s) al castillo.--
     A eso de las once y media    le dio tres vuelta(s) al castillo.
  8   --¡Traición, traición en palacio!    ¿quién ha sido el atrevido?
     --Es Gerineldo, señora,    que viene a lo promeido.
  10   --Entra, entra, Gerineldo,    entra, dueño querido.--
     Dándose miles de abrazos    los dos se quedan dormidos.
  12   A la mañana siguiente    el rey pidió su vestido,
     nadie se lo vino a a dar    y él solito lo ha cogido.
  14   Se va pa el cuarto de la infanta
     y ha visto que Gerineldo    con su hija ha dormido.
  16   Puso una espada por medio    que sirviera de testigo.
     Con el hielo de la espada    la infanta se ha removido:
  18   --Despiértate, Gerineldo,    despierta, dueño querido,
     que la espada de mi padre    está puesta de testigo.
  20   --¿Por dónde me iría yo    que no fuera perseguido?
     --Por el jardín de Mirasol    cogiendo rosas y lirios;
  22   la fragancia de una rosa    el color me ha comido.
     Al bajar por la escalera    con el rey se ha cometido.
  24   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Del jardín de Mirasol    de coger rosas y lirios;
  26   la fragancia de una rosa    el color me ha comido.
     --No me niegues, Gerineldo,    que con mi hija has dormido,
  28   mañana a las ocho y media    seréis esposa y marido.
     --Tengo una promesa echada    a la Virgen de la Estrella:
  30   mujer que ha sido mi dama    de no casarme con ella.--
     ¡Traición, traición en palacio,    de palacio a Gibraltar
  32   y han puesto a Gerineldo    de capitán general!
     El se despide llorando:
  34   --Si a los dos años no vuelvo,    niña, te puedes casar.--
     Pasaron los do(s) y los tres,    Gerineldo por allá.
  36   Se vistió de peregrina,    a Gerineldo fue a buscar.
     Corrió los siete reinos    y no lo pudo encontrar
  38   y viniendo de regreso,    de regreso para acá,
     se encontró un vaquerito    con mucho hierro y señal.
  40   --Vaquerito, vaquerito,    por la Santa Trinidad,
     ¿de quién es este ganado    con tanto hierro y señal?
  42   --Del conde de Girasol,    que mañana se va a casar.
     --Toma este doblón de oro    y ponme en el portal.--
  44   Una limosna pidió    y el conde se la fue a dar.
     --Eres el diablo, romera,    que me ha salido a buscar.
  46   --No soy el diablo, Gerineldo,    soy tu mujer natural,
     que el niño que me dejaste    me llora por su papá.
  48   --Los toros y los torneos    para ti se quedarán,
     yo me voy con mi romera,    que me ha salido a buscar;
  50   y doña Ana de Castro    de madrina servirá.--

Go Back
0023:152 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9479)

Versión de Benaocaz (ay. Benaocaz, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Grazalema, Cádiz, España).   Recitada por María Bazán (78a). Recogida por Virtudes Atero Burgos, 00/00/1982 (Archivo: VA; Colec.: Atero, V.).  074 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   se pasea Gerineldo    por la orillita del mar;
     mientras bebe su caballo,    Gerineldo echó un cantar.
  4   La princesa que le ha oído,    se ha quedado enamorá.
     -Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero y pulido,
  6   !quién estuviera esta noche    contigo junto al vestido¡
     -Como soy vuestro criado    se queréis burlar conmigo.
  8   -No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
  10   y a eso de las once y media    puedes rondar el castillo
     con zapatitos de seda    para que no seas sentido.-
  12   Al subir las escaleras    Gerineldo dio un suspiro.
     -¿Quién ha sido ese ladrón?    ¿quién ha sido ese atrevido?
  14   -Señora, soy Gerineldo,    que vengo a lo prometido.
     -¿Quieres comer o beber,    o qué quieres, dueño mío?
  16   -Ni comer ni beber quiero,    del amor vengo rendido.-
     Lo ha cogido de la mano    y en su lecho lo ha metido
  18   y entre besitos y abrazos    se van quedando dormidos.
     El rey ha despertado    y sus ropas ha pedido,
  20   como nadie se las daba,    él solito se ha vestido.
     Se fue al cuarto de su hija,    se encuentra a los dos dormidos
  22   -No te mato, Gerineldo    que te crié desde niño,
     y si mato a la princesa    queda mi reino perdido:
  24   pondré mi espada por medio    pa que sirva de testigo.-
     Y se ha quitado la espada    y entre los dos la ha metido.
  26   Como el acero es tan frío    la princesa lo ha sentido.
     -Levántate, Gerineldo,    que estamos los dos perdidos
  28   que la espada de mi padre    sirviendo está de testigo.
     -¿Dime qué hago yo ahora    tres horas el sol salido?
  30   -Vete por esos jardines    cortando rosas y lirios.-
     El rey, que estaba al acecho,    al encuentro le ha salido.
  32   -¿Qué te pasa, Gerineldo,    tan pálido y afligido?
     -La fragancia de una rosa    mi color se lo ha comido.
  34   -Mientes, mientes, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido:
     antes de las oraciones    tienes que ser su marido.
  36   -Tengo hecho un juramento    a la Virgen de la Estrella
     mujer que ha sido mi dama    de no casarme con ella.

Go Back
0023:73 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5411)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 65), pp. 124-126. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  080 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   cuántas damas y doncellas    desearán dormir contigo;
     yo también desearía    de que fueras mi marido.
  4   ---Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
     --No te lo digo burlando    que de veras te lo digo;
  6   pa que veas que es verdad    pasa a la noche al castillo.--
     Siete vueltas dio al palacio    y a llamar no se ha atrevido,
  8   mas al cabo de las ocho    llamó él con un gran suspiro.
     La infanta que lo sintiera    estas palabras ha dicho:
  10   --¿Quién es el desvergonzado    que rondaba mi castillo?
     --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
  12   Se levantó la infantina    con un refajo amarillo;
     le cogió de la muñeca    y allá arriba le ha subido.
  14   Se acuestan cara con cara,    brazo con brazo partido.
     Dándose besos y abrazos    la noche se les ha ido,
  16   y a eso del amanecer    se van quedando dormidos.
     El rey se acuesta a las ocho    y se levanta a las cinco;
  18   el rey se quiere vestir,    no hay quien le dé el vestido;
     se ha levantado el buen rey    con un valor atrevido;
  20   fue a la cama de la infanta    donde siempre había dormido;
     les halló cara con cara,    brazo con brazo partido.
  22   Él dice, --¿A quién de estos dos    les he de dar yo castigo?
     Yo si mato a la infantina    queda mi reino perdido,
  24   y si mato a Gerineldo,    le quería desde niño.--
     Les puso la espada en medio,    porque sirva de testigo.
  26   Con el frío de la espada    la infanta lo ha conocido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    buena noche hemos tenido;
  28   la espada del rey, mi padre,    entre los dos ha dormido.
     --Miente, miente, la infantina,    que yo también la he traído.
  30   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que yo bien la he conocido;
     la de mi padre es de oro,    la tuya de plata fino.--
  32   Se levantó Gerineldo    con un valor atrevido;
     fue a la cama del buen rey.    --Gerineldo, bienvenido,
  34   ¿dónde vienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
     --Vengo de correr los moros,    que rondaban el castillo.
  36   --Cómo sabes disculpar    para ser muchacho y niño.
     Ese color de doncella,    dime, ¿dónde lo has cogido?
  38   --La infanta perdió una joya,    dice que yo la he cogido.
     --La cojas o no la cojas    tú has de ser el su marido;
  40   por donde quiera que vayas    te tendrán por yerno mío.--

Go Back
0023:74 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5412)

Versión de Castillo (ay. Arnuero, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 66), pp. 127-128. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  067 hemist.  Música registrada.

     Un día por la mañana    fue Gerineldo al castillo
  2   y al entrar por la portada    la infantina le ha sentido;
     ella que le ve venir    tan galán y tan pulido,
  4   por requerirle de amores    estas palabras le ha dicho;
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero querido,
  6   quién pudiera, quién pudiera    hablar a solas contigo
     a eso de la medianoche    sin que nadie sea testigo.
  8   --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    no me burlo, mi querido,
  10   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    que de veras te lo digo.
     --Si de veras es lo dicho,    de noche vendré al castillo,
  12   al cantar el gallo blanco    o al cantar el gallo pinto,
     después de cerrar las puertas,    cuando el rey esté dormido.--
  14   Ya llegó la medianoche    y ha cantado el gallo pinto;
     la infantina que lo siente    a una ventana ha salido;
  16   vio venir a Gerineldo    muy galán y muy pulido.
     --Entra, Gerineldo, entra,    entra por ese postigo,
  18   quítate zapatos de oro,    póntelos de paño fino,
     que el buen rey está durmiendo    y no le despierta el ruido.--
  20   Se abrazaron uno a otro    y así se han quedao dormidos.
     Cuando llegó la mañana    el rey pidió los vestidos
  22   para salir a cazar    a los montes del castillo.
     Como no va Gerineldo    a darle al rey los vestidos,
  24   hasta el cuarto de la infanta    el rey se ha entrometido,
     y ve durmiendo a los dos    como mujer y marido.
  26   Puso la espada en el medio    para tener un testigo.
     Al despertar la infantina    la espada del rey ha visto.
  28   --Gerineldo, Gerineldo,    la espada del rey he visto;
     la habrá dejado aquí en medio    para tener un testigo.
  30   Corre al jardín, Gerineldo    a coger rosas y lirios
     para que vea mi padre    que allí estás entretenido.--
  32   El rey que ve a Gerineldo,    a buscarle se ha salido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    con la infantina has dormido;
  34   para el domingo que viene    seréis mujer y marido.--

Go Back
0023:75 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5413)

Versión de Dobres (ay. Vega de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 67), pp. 128-129. Reeditada en RTLH 6 (1975), I.92 pp. 128-129.  084 hemist.  Música registrada.

     ¡Oh, quién tuviera la dicha    que Gerineldo ha tenido,
  2   que en el palacio del rey    quince años le ha servido!
     A la reina sirve el agua    y al rey le lava el vestido,
  4   y a la señora infantina    la servía el pan y el vino.
     Estando un día a la mesa    estas palabras le dijo:
  6   --Gerineldo, Gerineldo,    atiende a lo que te digo:
     cuántas damas y doncellas    desean hablar contigo
  8   y yo también, Gerineldo,    porque seas mi marido.
     --Como soy criado vuestro    os queréis burlar conmigo.
  10   --No te lo digo burlando,    que de veras te lo digo.
     --Si me lo dice de veras    ¿a qué hora vendré al castillo?
  12   --A eso de la medianoche,    cuando el rey esté dormido,
     los zapatos en la mano    para no hacer ruido.--
  14   A eso de la medianoche    picó Gerineldo al castillo.
     Ya despierta la infantina    con un sueño espavorido.
  16   --¿Quién es el desvergonzado,    mas quién es el atrevido
     que a deshora de la noche    viene a picar al castillo?
  18   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.
     --Pues si eres Gerineldo,    serás muy bien recibido.--
  20   Y le cogió de la mano,    le llevó a su cuarto mismo,
     y al cabo de poco rato    luego se quedan dormidos.
  22   Ya llegó la hora y no había    quien darle al rey el vestido;
     se levantó muy enfadado,    por el palacio se ha ido;
  24   fuese al cuarto de la infanta    donde siempre había dormido.
     --¿Qué tengo de hacer aquí    ahora sin ningún testigo?
  26   Yo si mato a la infantina    mi reino queda perdido,
     y si mato a Gerineldo    mi pleito queda perdido.
  28   Dejaré aquí mi espada    que me sirva de testigo.--
     Ya despierta la infantina    con un sueño espavorido.
  30   --Gerineldo, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  32   --Miente, miente la infantina,    que la traje yo conmigo.
     --Miente, miente Gerineldo,    que yo bien la he conocido,
  34   que la de mi padre es de plata,    la tuya de cristal fino.
     Levántate, Gerineldo    a mi padre dar el vestido.--
  36   A la segunda escalera    la color se le ha torcido.
     --De dónde vienes, Gerineldo    que vienes descolorido?
  38   --Vengo de escurrir los moros    que nos han cercado el castillo.
     --Bien te sabes esculpar    aunque eres pequeño y niño.
  40   La infanta perdió una joya,    dicen que tú la has cogido.
     --Pues esa joya, mi Rey,    yo no la tengo vista.--
  42   --Que la vieses, que la dejes,    yo vos velaré el domingo.--

Go Back
0023:76 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5414)

Versión de Castillo (ay. Arnuero, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 68), pp. 129-130. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  060 hemist.  Música registrada.

     En el reino de Venecia    hay un rey muy aguerrido;
  2   este rey tiene una hija    que es su ídolo querido,
     y al cuidado de ella ha puesto    al paje que es más querido,
  4   y por nombre le da    Gerineldito pulido.
     Un día la princesita    estas palabras le ha dicho:
  6   --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
     quién te tuviera esta noche    tres horas a mi albedrío.
  8   --Porque soy vuestro criado    bien os burláis conmigo.
     --No te lo digo de burlas,    que de veras te lo digo.
  10   --Si me lo decís de veras,    ¿cuándo es lo prometido?
     --A las doce de la noche    cuando el rey esté dormido.--
  12   A las doce de la noche    la princesa siente el ruido.
     --¿Quién ha llegado hasta aquí,    de quién es ese ruido?
  14   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
     El buen rey como no duerme    el ruido les ha sentido.
  16   Se levanta de la cama,    se levanta enfurecido,
     coge su espada en la mano    y a ellos va dirigido.
  18   Los ha encontrado en la cama    como mujer y marido;
     los ha llamado a los dos    pero ya estaban dormidos.
  20   Pensó matarlos allí,    pero se ha arrepentido;
     puso la espada en el medio    para que fuera testigo.
  22   Cuando vino la mañana    el rey salió del castillo,
     y se ha bajado al jardín    a hacerse el entretenido.
  24   El rey que ve a Gerineldo    a él se ha dirigido,
     y con la espada en la mano    le ha dicho enfurecido:
  26   --La infanta perdió un clavel,    dicen que tú le has cogido;
     que le cojas, que le dejes,    yo os velaré el domingo.
  28   --Yo promesa tengo hecha    a la Virgen de la Estrella,
     de dama que sea mía    de no casarme con ella.
  30   --Que la quieras, que la dejes,    tú te casarás con ella.--

Go Back
0023:77 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5415)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 69), pp. 130-131. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  060 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero florido,
  2   quién te tuviera esta noche    tres horas en mi servicio.
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si me lo dices de veras,    ¿a qué hora voy al castillo?
  6   --Entre las doce y la una    cuando el rey esté dormido.--
     Entre las doce y la una    Gerineldo fue al castillo.
  8   --¿Quién me ronda mi palacio,    quién me ronda mi castillo?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
  10   Ha bajado la princesa,    por un brazo lo ha cogido;
     se fueron para la cama    como mujer y marido;
  12   se dieron dulces abrazos    y se quedaron dormidos.
     Luego vino el rey, su amo,    y los encontró dormidos;
  14   puso la espada en el medio    porque sirva de testigo.
     Con el frío de la espada    la dama ha restremecido.
  16   --Despierta, despierta, Gerineldo,    mira que somos perdidos,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  18   --Calla, que será la mía,    que siempre duerme conmigo.
     --No es la tuya, Gerineldo,    que yo bien la he conocido,
  20   que la de mi padre es de oro,    la tuya es de cristal fino.--
     Se levanta Gerineldo,    por el jardín ha salido;
  22   se encuentra con el rey, su amo,    de esta manera le dijo:
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  24   --Del jardín vengo, señor,    de coger rosas y lirios.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    con la princesa has dormido,
  26   pero mañana a las ocho    seréis mujer y marido.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
  28   mujer que ha sido mi dama    que yo me case con ella.
     --Traición, traición, mi castillo,    traición, traición, mi princesa,
  30   al pícaro Gerineldo    le cortaron la cabeza.--

Go Back
0023:78 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5416)

Versión de Piélagos (ay. Piélagos, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 70), pp. 131-132. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  066 hemist.  Música registrada.

     Por los jardines del rey,    cortando rosas y lirios,
  2   se pasea Gerineldo    muy calzado y muy vestido;
     lleva vestidos de seda    y zapatos de oro fino.
  4   La infantina para verle    a los jardines ha ido.
     --Qué lindo vas, Gerineldo,    qué galante y qué pulido;
  6   quién te tuviera de noche    dos horas a mi servicio.
     --Como soy criado vuestro    por reíros lo habréis dicho.
  8   --No lo he dicho por reírme,    ni por reírme lo he dicho;
     Gerineldo, Gerineldo,    de veras es lo que digo.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   Ya llegó la medianoche,    Gerineldo va al castillo,
     y ha arrodeado el palacio    suspiro tras de suspiro.
  12   La infantina que no duerme    los suspiros ha sentido;
     ha llamado a Gerineldo    y a su cuarto le ha metido.
  14   El rey como no dormía    lo que dicen ha sentido;
     coge una espada de oro    para darles el castigo.
  16   Cuando llega el rey al cuarto    ya les encontró dormidos.
     --Despierta tú, Gerineldo,    despierta, paje pulido;
  18   por dormirte con la infanta    la muerte has merecido.--
     Como ninguno despierta    el rey se ha enfurecido.
  20   --Si es que mato a la princesa    queda mi reino perdido,
     y si mato a Gerineldo    es mi paje más querido;
  22   pondré la espada por medio    que les sirva de testigo.--
     Se despierta la princesa    entre llantos y gemidos.
  24   --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido;
  26   corre al jardín, Gerineldo,    a cortar rosas y lirios
     para que te vea el rey    que allí estás entretenido.--
  28   Ya vio el rey a Gerineldo    cortando rosas y lirios,
     y le ha salido a buscar    como que va distraído.
  30   --Gerineldo, Gerineldo,    el mi paje más querido,
     una traición me has armado,    una traición me has urdido;
  32   esta noche a medianoche    con la princesa has dormido,
     para mañana a la noche    seréis mujer y marido.--

Go Back
0023:79 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5417)

Versión de Cañeda (ay. Campoo de Enmedio, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 71), pp. 133-134. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  063 hemist.  Música registrada.

     Quién tuviera la fortuna    que Gerineldo ha tenido,
  2   de llevar ropas al rey    y a la infantina un vestido.
     --Buenos días tenga el rey.    --Gerineldo, bienvenido.
  4   --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
     cuántas damas y doncellas    desean hablar contigo;
  6   y yo también deseara    de que fueras mi marido.
     --Como soy vuestro criado,    señora, os reís conmigo.
  8   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si eso me dice, señora,    ¿a qué hora vendré al castillo?
  10   --Sobre las once o las doce    cuando el rey esté dormido.--
     Sobre las once o las doce,    Gerineldo dio un suspiro.
  12   La infantita que no duerme    con otro le ha respondido.
     --Apárreme tu cordón    y por él seré subido.--
  14   Con el ruido de los dos    el buen rey los ha sentido,
     y ha ido paso entre paso    hasta el camarín ha ido,
  16   y los encontró durmiendo    como mujer y marido.
     Puso la espada por medio    para que sirviera de testigo.
  18   La infantita despertó    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Despierta tú, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
  20   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --No te dé pena, infantina,    que yo la traje conmigo.
  22   --Es incierto, Gerineldo,    que ésta yo la he conocido;
     que la de mi padre es de oro,    la tuya de plata fina.
  24   Levántate, Gerineldo,    llévale al rey el vestido,
     y vete paso entre paso    a hacerte el entrometido.--
  26   --Buenos días tenga el rey.    --Gerineldo, bienvenido.
     ¿Qué traes tú, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  28   o traes traición armada    o la has acometido.
     --Ni traigo traición armada    ni la he acometido;
  30   la hermosura de una rosa    todo el color me ha comido.
     --Si dormiste con la infanta    la infanta durmió contigo;
  32   pero el domingo que viene    seréis mujer y marido.--

Go Back
0023:80 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5418)

Versión de Buyezo (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 72), pp. 134-135. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  064 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey bien querido,
  2   cuántas damas y doncellas    desean hablar contigo;
     y yo también, Gerineldo,    que tú fueras mi marido.
  4   --Como soy vuestro criado,    así vos burláis conmigo.
     --No te lo digo burlando    que de veras te lo digo.
  6   --Si me lo dices de veras,    ¿a qué hora vendré al castillo?
     --Entre las diez y las once,    cuando el rey esté dormido.--
  8   Entre las diez y las once    viene a picar al castillo.
     --¿Quién será el desvergonzado,    mas quién será el atrevido,
  10   quién será el desvergonzado    que a esta hora pica al castillo?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  12   --Si tú eres Gerineldo    serás muy bien recibido.--
     Le ha cogido por un brazo    y en su cuarto le ha metido;
  14   mas el rey como no duerme    muy pronto los ha sentido.
     Se levantó de la cama    con sueño despavorido,
  16   y hallólos cara con cara    como mujer y marido.
     --¿Qué haré yo ahora con éstos,    que haré yo ahora, Dios mío?,
  18   si yo mato a la infantina    queda mi reino perdido;
     si yo mato a Gerineldo,    le he criado desde niño.
  20   Aquí les dejo mi espada    que les sirva de testigo.--
     --Espierta, espierta, Gerineldo,    espierta si estás dormido,
  22   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --No es la espada de tu padre    que la traigo yo conmigo.
  24   --Bien la conocía yo,    bien la conozco, Dios mío,
     que la tuya es de plata,    la de mi padre oro fino.--
  26   Se levantó de la cama    con el refajo amarillo.
     Al bajar las escaleras    su padre y el rey le ha dicho:
  28   --¿A dónde vas, Gerineldo,    a dónde vas tan corrido?
     --Voy a matar a los moros    que me roban el castillo.
  30   --Bien te sabes disculpar    para ser pequeño y niño;
     la infanta perdió un clavel,    creo que tú le has cogido.
  32   --Cójale que no le coja,    cásenos usté el domingo.--

Go Back
0023:81 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5419)

Versión de Luriezo (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 73), pp. 135-136. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  054 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   cuántas damas y doncellas    quisieran dormir contigo;
     y así esta noche a las doce    te espero en mi domicilio.
  4   --Como soy vuestro criado    os queréis chancear conmigo.
     --No te lo digo de burlas,    ni por chancearme contigo,
  6   porque estoy enamorada,    muy de veras te lo digo.--
     A eso de la medianoche    vino a ésta muy listo,
  8   y se acostaron los dos    como mujer y marido.
     Su padre que no dormía    parece que sintió ruido,
  10   y los encontró a los dos    profundamente dormidos.
     --Si yo mato a la infantita    queda perdido el castillo,
  12   y si mato a Gerineldo,    criándole desde niño.--
     Desenvainando su espada    entre los dos la ha metido.
  14   Cuando despertó la infanta    le dice: --Querido mío,
     levántate, Gerineldo,    mira que somos perdidos,
  16   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
     --No te asustes, mi querida,    que la traía conmigo.
  18   --La tuya era de plata,    la de mi padre, oro fino.--
     En esto le llamó el rey,    y contestó muy corrido;
  20   éste llegó a su presencia    asustado y compugido.
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    que vienes despavorido?
  22   --Vengo de ahuyentar los moros    que nos roban el castillo.
     --Cómo sabes disculparte    para ser muchacho y niño;
  24   dormiste con la infantita,    eso sin el mi permiso.
     Para librarnos de estorbos,    para evitar compromisos,
  26   estaremos con el cura    que avise al señor obispo,
     suprima las monestaciones,    y que os case el domingo.--

Go Back
0023:82 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5420)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 74), p. 136. Reeditada en RTLH 6 (1975), I. pp ¿?.  033 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   quién te pudiera tener    tres horas a mi albedrío.
     --Porque soy vuestro criado    bien os burláis conmigo.
  4   --No te lo digo de burlas,    que de veras te lo digo.
     --Si me lo decís de veras    ¿cuándo es lo prometido?
  6   --A las doce de la noche,    que el buen rey está dormido;
     con las botas en la mano    que no te se sienta el ruido.--
  8   La infanta oyendo los pasos,    ¡oh! ¿quién es ese atrevido,
     que a estas horas, por la noche,    arrodea mi castillo?
  10   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
     El buen rey como no duerme    el ruido les ha sentido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   Gerineldo al ver al rey    se ha quedado aturdido.
     El buen rey exclama entonces
  14   --La infanta perdió un clavel    dicen que tú le has cogido;
     que le cojas que le dejes    yo os velaré el domingo.
  16   --Yo promesa tengo hecha    a la Virgen de la Estrella
     de dama que sea mía    de no casarme con ella.--

Go Back
0023:83 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5421)

Versión de Pido (ay. Camaleño, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XX (nº 75), pp. 137-138.  036 hemist.  Música registrada.

     --Leolfredo, Leolfredo,    mi camarero leal,
  2   si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
     dichosa fuera la dama    que se casara contigo,
  4   --Como soy vuestro criado    señora, os burláis conmigo,
     --No me burlo, Leolfredo    que de veras te lo digo.
  6   Quién te cogiera una noche    tres horas a mi albedrío.
     --Dígame usted, señora,    cuándo sea prometido.
  8   --A las diez se acuesta el rey    a las once está dormido,
     a las doce es la ocasión    cuando canta el gallo pío.--
  10   Después que lo halló en silencio    por la escalera se ha subido,
     y en el medio de la escala    Leolfredo echó un suspiro,
  12   y la infanta que lo oyó    estas palabras le ha dicho:
     --¿Quién me ronda mi palacio,    quién es el gran atrevido?
  14   Le juro por el rey mi padre    que yo le daré el castigo.
     --Soy Leolfredo, señora,    que vengo a lo prometido.
  16   --Dispénsame, Leolfredo,    que no te haya conocido.--
     Le ha agarrado de la mano,    pa la celda le ha metido;
     se acostaron en la cama    como mujer y marido.
  2   A eso de la medianoche    el rey un sueño ha tenido,
     o que duermen con la infanta    o que roban el castillo.
  4   Para salir de la duda    una vuelta dio al castillo.
     Llegó al cuarto de la infanta    y los encontró dormidos.
  6   --Aquí os dejo mi espada    que os sirva de testigo.--
     Y otro día a la mañana    la infanta echó un suspiro.
  8   --Levántate, Leolfredo,    que ya somos conocidos,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  10   --¿Por dónde me iré, señora,    que no sea conocido?
     --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  12   --¿De dónde vienes, Leolfredo,    que vienes descolorido?
     O has tenido calentura    o con la reina has dormido.
  14   --El castigo que merezca    démele usted, señor mío.
     --El castigo que mereces    ya le tienes prometido,
  16   que antes de las diez del día    seáis mujer y marido.
     --Tengo hecho juramento    a la Virgen de la Estrella,
  18   mujer que sea mi dama    de no casarme con ella.--
    
Sigue el romance de La Condesita, incompleta [ficha nº 4345].

Go Back
0023:151 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9405)

Versión de Castillo de Garcimuñoz (ay. Castillo de Garcimuñoz, p.j. San Clemente, Cuenca, España).   Recitada por María Fernández Saiz, "la de los pasillos" (66a en 1992). Recogida por Gabriel Alarcón Hortelano, (Colec.: Alarcón Hortelano, G.). Publicada en Alajú 2013 /CD, "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), corte 13. (Interpretación musical del grupo Alajú).  074 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quien te pescara en mis brazos    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A que hora o a que noche    se cumple lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una    cuando el rey esté dormido.--
     Dio tres vueltas al palacio    y otras tantas al castillo,
  8   y ya que no vido a nadie,    al cuarto la infanta ha ido.
     --¡Traición, traición al palacio!    ¿quién ha sido el atrevido?
  10   --Soy tu amante Gerineldo,    que viene a lo prometido.--
     Lo ha agarrado de la mano    y en la cama lo ha metido;
  12   se pusieron a jugar    como si fueran dos niños.
     A las seis de la mañana    ya se quedaron dormidos.
  14   Llama el rey a Gerineldo    que le lleve los vestidos.
     Unos dicen "No está aquí",    otros dicen "no ha salido";
  16   el rey que estaba en sospecha    al cuarto la infanta ha ido.
     Los ha cogido durmiendo    como mujer y marido.
  18   Se ha sentado en el jardín    a la vera del camino;
     pone la espada en el medio    pa que sirva de testigo.
  20   --¿De ande vienes Gerineldo    tan triste y descolorido?
     --Vengo del jardín mi rey    de coger flores y lirios.
  22   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --Pues máteme usted, mi rey,    si delito he cometido.
  24   --No te mato Gerineldo,    que con la infanta has dormido;
     te pondremos casa aparte    como a mujer y marido.--
  26   Lo desterró del palacio    y lo echó fuera de allí;
     al ver cómo él se marchaba    la infanta sintió morir.
  28   Yendo días y viniendo,    su padre vino a alentar:
     --Hija ¿cómo no te casas?    --Padre no me induce tal.
  30   Si me diera usted permiso    para salir a buscar
     a mi amante Gerineldo    que trabajando estará.
  32   Yo me arrodillo a tus pies    y te pediré perdón;
     no me faltó Gerineldo,    la que le falté fui yo,
  34   porque siempre ma ha paecí`o    que la riqueza más grande=
     es la de dar con un hombre    trabajador y galante.
  36   --Irás bien acompañada,    la escolta te llevará,
     podrá venir Gerineldo    que contigo casará.--

Notas: Los vv. 18-19 van invertidos. -25ab solución de la que parece olvidarse el rey a continuación. La versión ha sido cedida amablemente por Gabriel Alarcón Hortelano, director y miembro del grupo de música folk Alajú, fundado por él en 1983 con el objetivo de difundir y preservar la música tradicional de la provincia de Cuenca. Una interpretación musical de esta versión va incluida en su nuevo CD "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), en que, como siempre, han respetado escrupulosamente la letra y la melodía original, si bien el arreglo instrumental es suyo. Para más información sobre el grupo y sus actividades, véase "www.alaju.es/". {EP|}

Go Back
0023:48 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3660)

Versión de Sant Privat d`en Bas (ay. Vall d`en Bas, p.j. Olot, comc. Garrotxa, Girona, auton. Catalunya, España).   Recitada por Assumpció Casals (80a). Recogida por Salvador Rebés y Isabel Ruiz, 29/07/1982 (Colec.: Rebés - Ruiz). Publicada en Rebés 1994, De Balada y Lírica, 2. 3er Coloquio internacional del romancero, nº 19, p. 104.  054 hemist.  Música registrada.

     N`estava planxant la roba    que el rei manat li havia,
  2   la infanta se lo mirava    per un mirador que hi `via.
     --Ets més bonic, Guerineldo,    més que l`estrella del dia.
  4   --No digui això, la infanta,    que de mi se`n burlaria.
     --No me`n burlo, Guerineldo,    que en realitat li digo;
  6   si vol venir, Guerineldo,    i una noche a dormir ambmigo.
     --Per a ser-ne amb la infanta,    i en què hora jo vindria?
  8   --Cap a les deu o les onze,    que el meu pare dormiria.--
     I a les deu volta muralla,    i a les onze entra al castillo
  10   amb les sabates a les manos    per no menar tant ruïdo.
     Por la noche prou garlaren,    la mañana tots dormien.
  12   Ja és hora de vestir el rei,    Guerineldo mai venia:
     --Guérineldo serà muerto    o bé n`estarà perdido.--
  14   Ja el busquen d`en quarto en quarto    a veure si el trobarien,
     i el trobaren amb la infanta,    i amb la infanta, que dormia.
  16   Ell posa l`espasa al mig,    l`espasa per coneixida.
     Guerineldo es despertà:    --Aquesta no és l`espasa mía!--
  18   Ja en responia la infanta:    --Aquesta és del pare mio!
     Vés-hi, vés-hi, Guerineldo,    a donar-li el bon dia.--
  20   --Molt bon dia tingui, altesa,    i amb toca la senyoria.
     --I a on eres, Guerineldo,    Guerineldo, que mai venies?
  22   --N`era en un jardí de flores    que no n`hi ha de més lindes.
     --Per a ser Guerineldo,    de més lindes n`hi hauria.--
  24   I el rei estava pensando    quina justícia en faria.
     --Per a matar Guerineldo,    és deshonrar la sang mía;
  26   per a matar-ne la infanta,    mai més jo tindré cap hija.
     Lo més que podria fer-ne    seria dar-l`hi per marido.--

Variantes: -1a li estava; -11a i a la n. ; 14a ja passen; -16a Li p. ; -17a Quan G. ; -17b y -18b esta; -19b bon dies; -21a era; -21b venia; -23b les més l. ; -24a està ja pensando.
Nota de los editores: la cantava tot herbejant blat.

Go Back
0023:60 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4853)

Versión de Esposa (ay. Aísa, p.j. Jaca, Huesca, España).   Recogida por Orosia Usieto, 00/00/1930 (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 6 (1975), I. pp. 233-234, nº 219.  057 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si es verdad lo que decís,    ¿a qué hora es lo prometido?
  6   --Entre las once y las doce    cuando el rey esté dormido;
     ponte tus zapatos de seda    para no hacer ruido.--
  8   A las doce de la noche,    al cuarto de la infanta ha ido
     y en la cama se acostaron    como mujer y marido,
  10   y entre besos y abrazos    los dos se quedan dormidos.
     Al otro día temprano    el rey pidió sus vestidos:
  12   --Venga el conde Gerineldo,    que es mi paje más querido.--
     Gerineldo no está en casa,    Gerineldo no ha salido,
  14   y el rey un poco escamado    al cuarto de la infanta ha ido.
     Los ha encontrado durmiendo    como mujer y marido,
  16   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    y dijo: --¡Válgame Cristo!,
     yo si mato a la infantita,    mi reino queda perdido,
  18   y si mato a Gerineldo,    críelo desde muy niño;
     pondré la espada por medio    que me sirva de testigo.--
  20   Al contacto del acero    la infanta se ha removido:
     --Despiértate, Gerineldo,    despierta, dueño querido,
  22   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iré, señora,    por dónde me iré, Dios mío?
  24   --Vete por esos jardines    a coger rosas y lirios.--
     Al encuentro de las flores    el señor rey ha salido:
  26   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo por esos jardines    cogiendo rosas y lirios,
  28   --La fragancia de una rosa    el color te se ha comido;
     no vengas disimulando,    que con la infanta has dormido.-

Go Back
0023:61 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4854)
[0469 Infanta preñada, contam.]

Versión de Jaca (ay. Jaca, p.j. Jaca, Huesca, España).   Recitada por Isabel Otto (14a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en RTLH 6 (1975), I. p. 234, nº 220.  058 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡de tus amores gozar    tres horas dormir contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar conmigo.
  4   --No Gerineldo, no,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora podré subir,    señora, a lo prometido?
  6   --Vente de doce a una,    mi padre estará dormido.--
     Dan las doce de la noche,    y Gerineldo ha subido;
  8   se cogieron de la mano    como mujer y marido.
     Tres horas duró la lucha    y se quedaron dormidos.
  10   Su padre, que se ha enterado,    al cuarto se ha dirigido
     desenvainando la espada    que le sirva de testigo.
  12   --Si mato a mi hija infanta,    yo tengo el reino perdido,
     y si mato a Gerineldo,    yo lo crié desde niño.
  14   Dejaré mi espada aquí    y así sabrán que he subido.--
     Con el frío de la espada    la infanta se ha dispertado.
  16   --Levántate, Gerineldo,    mira que somos perdidos,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  18   --¿Por dónde me voy, señora,    para no ser conocido?
     --Vete por esos jardines    oliendo rosas y lirios.--
  20   Su padre que se ha enterado,    al jardín se ha dirigido:
     --¿Qué haces aquí, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  22   --Es que una rosa fragante    el color se me ha comido.
     --No lo niegues, Gerineldo,    que con mi hija has dormido,
  24   Si antes eras mi criado    ahora serás yerno mío.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella
  26   que una mujer que es burlada    que yo me case con ella.--
     En él jardín del palacio    hay una yerba muy mala,
  28   que toda la que la pisa    se queda embarazada.
     La hija del rey la pisó    y se quedó embarazada.

Go Back
0023:62 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4855)

Versión de Arcusa (ay. Aínsa-Sobrarbe, p.j. Boltana, Huesca, España).   Recitada por Carmen Sabás (73a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en RTLH 6 (1975), I. p. 235, nº 221.  059 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo [. . . . . . . . . . . .]    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  2   esta noche has de dormir conmigo.
     --No se burle, mi señora    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, mi señora,    se paga lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una,    cuando el rey esté dormido.--
     Dan las doce, dan la una,    Gerineldo ya se ha ido.
  8   --¿Quién me anda en mi palacio,    quién me sigue mi castillo?
     --Mi señora, no se asuste,    que es Gerineldo el polido.--
  10   Y en el medio de la lonja    los dos se han quedao dormidos.
     Su padre en sospecha estaba,    nadie le trae los vestidos.
  12   Coge la escala de cuerda    y a su celda se ha subido.
     y en el medio de la lonja    los dos ha encontrao dormidos,
  14   y la espada de su padre    entre los dos ha metido
     para que la infanta sepa    que su padre lo ha sabido.
  16   --¿Cómo mato a Gerineldo    si lo he tenido desde niño?
     Y si a la infanta mato    mi reino queda perdido.--
  18   Ya se despierta la infanta    y ha hecho un grande suspiro,
     --Levántate, Gerineldo,    levántate, esposo mío,
  20   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Dónde me iré, mi señora,    dónde me iré? ¡Ay Dios mío!
  22   --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
     Su padre en sospecha estaba    al encuentro le ha salido:
  24   --¿De onde vienes, Gerineldo,    que vienes tan amarillo?
     --La fragancia de una rosa    el color se me ha comido,
  26   --No lo niegues, Gerineldo,    tú con mi hija has dormido.
     --Déme la muerte, mi rey,    que bien me la he merecido.
  28   No te mato, Gerineldo,    que te [he] tenido desde niño,
     pero mañana a estas horas    seréis mujer y marido.
  30   --No lo permita mi Dios,    ni la Virgen de la Estrella
     mujer que mi tuna ha sido    que yo me case con ella.--

Observación de R. Menéndez Pidal: -10a y 13a lonja, sic por `lucha`.

Go Back
0023:63 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4856)

Versión de Angüés (ay. Angüés, p.j. Huesca, Huesca, España).   Recogida por Manuel Catalán, 00/00/1948 (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 6 (1975), I. p. 236, nº 223.  045 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pudiera coger    tres horas en mi albernilio!
     --Como soy vuestro criado,    queréis burlaros conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras os lo digo:
     antes de las doce y media    estéis puesto en mi albernilio.
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  6   --¿Qué se siente por mi casa,    qué se siente en mi albernilio?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  8   --Adelante, Gerineldo,    adelante, dueño mío.--
     Cansaditos de jugar    se han quedadito dormidos.
  10   Su padre se lo pensó,    de pronto a su cama ha ido
     y entre medio de los dos    la espada les ha metido.
  12   Con el brillo de la espada    la infanta se despertó:
     --Despiértate, Gerineldo,    despierta y no estés dormido,
  14   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
     --¿A dónde me iré yo ahora?    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  16   --¿Adónde te irás ahora?    A regar los agelinos.--
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  18   --¿De dónde vengo, señor?    de regar los agelinos.
     --No lo niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido,
  20   --No lo niego, buen señor,    es verdad lo que habéis dicho.
     --Antes de las doce y media    seréis mujer y marido.
  22   --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
     mujer que ha sido mi dama    que yo me case con ella.--

Go Back
0023:64 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4857)

Versión de Huesca (ay. Huesca, p.j. Huesca, Huesca, España).   Recitada por Ana Sarte Sarvisé (85a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1917 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en RTLH 6 (1975), I. pp. 236-337, nº 224.  044 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pudiera tener,    dos horas a mi albedío!
     --Como soy vuestro criado,    sin duda burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, reina infanta,    se cumple lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una,    cuando el rey esté dormido,
     da tres vueltas al palacio    y otras tres en el castillo.--
  8   El rey vestirse quería,    no encontraba los vestidos
     Y a Gerineldo llamaba    como el, paje más pulido.
  10   Visto que nadie había,    al cuarto ` la infanta ha ido,
     y los encontró en la cama    como a mujer y marido.
  12   Con el brillo de la espada,    la infanta ha permanecido.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  14   --Vengo del jardín, señor,    de regar rosas y lirios.
     La fragancia de una rosa    y el color se me ha comido.
  16   --No lo niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormic
     --No lo niego, mi señor,    máteme usted, dueño mío.
  18   Máteme usted, buen señor,    que lo tengo merecido.
     --¿Cómo quieres que te mate    criándote desde niño?
  20   Si mato a mi reina infanta    tengo mi trono perdido.
     Nadie se admire en el mundo    que una mujer haga yerro.
  22   Yo también he visto dar    camuesas por trapos viejos.--

Variante: -9b como el paje más querido.

Go Back
0023:147 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9367)

Versión de Puente de la Reina (ay. Jaca, p.j. Jaca, Huesca, España).   Recitada por Carmen. Recogida por Yolanda del Pozo, Simona Delic, Fernández Blanca y Jiménez Paloma, 04/07/2003 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta HUESCA 03). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo    paje del rey más querido,
  2   quién te tuviera esta noche    en mi jardín florecido.
     Oh, mal haya Gerineldo,    cuerpo que tienes tan lindo.
  4   --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  6   --¿Y cuándo, señora mía,    cumpliréis lo prometido?
     --Entre las doce y la una,    que el rey estará dormido.--
  8   Entre juegos y deleites    la noche se les ha ido
     y a eso del amanecer    los dos se quedan dormidos.
  10   Despertado había el rey    de un sueño despavorido
     --O me roban a la infanta    o traicionan el castillo.--
  12   Vio a su hija, vio a su paje    como mujer y marido.
     --Si matara a Gerineldo    a quien crié desde niño,
  14   si matara yo a la infanta    mi reino queda perdido;
     pondré mi espada por medio    y ella será mi testigo.--
  16   Con el frior de la espada    la dama se ha estremecido.
     --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
  18   la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.--
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --¿Adónde vas Gerineldo    tan triste y descolorido?
  20   --La fragancia de una rosa    la color me ha desvahído.
     --De esa rosa que has cortado    mi espada será testigo.
  22   --Matadme, señor, matadme,    bien lo tengo merecido.
     --No le mates señor, no le mates,    mas dádmelo por marido.--

Notas: -23a v. amétrico; se resuelve con suprimir señor. En otra recitación del romance junto con Ángeles Larraz (65a) la versión acaba con: no le matéis, rey mi padre, / mas dádmelo por marido. La recitadora es natural de Santa Engracia.

Go Back
0023:153 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9668)

Versión de Arnedo (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Pilar Cordón Cordón (67a). Recogida por Javier Asensio García, 00/06/2004 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.1.  066 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido,
  2   ¡quién te pudiera tener    tres horas a mi servicio!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.--
     Al dar el reloj las doce    Gerineldo se ha vestido,
  6   calza zapatos de seda    para andar sin ser sentido.
     Tres vueltas le da al palacio    y otras tantas al castillo.
  8   --Abridme --dijo--, señora,    abridme, cuerpo garrido.
     --¿Quién sois vos, el caballero,    que así llamáis al postigo?
  10   --Gerineldo soy, señora,    vuestro tan querido amigo.--
     Le ha cogido de la mano    y en su cuarto le ha metido
  12   y entre juegos y caricias    los dos se quedan dormidos.
     Ha despertado el buen rey    dos horas el sol tendido
  14   tres veces había llamado    ninguna le han respondido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido,
  16   o con la infanta dormías    o el alcázar me has vendido.--
     Toma la espada en su mano    de gran cólera encendido
  18   y al subir de una escalera    los ha pillado dormidos.
     --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde niño
  20   y si mato a la princesa    dejo mi reino perdido.--
     Puso la espada por medio    porque sirva de testigo
  22   y al despertar la princesa    la espada del rey ha visto.
     --Despertaos, Gerineldo,    que ya era de sentido
  24   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Gerineldo va a su estancia    le sale el rey de improviso.
  26   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan mustio y descolorido?
     --Del jardín vengo, señor,    de coger flores y lirios
  28   y la rosa más fragante    mis colores se ha comido.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido
  30   testigo de ello es mi espada    en su filo está el castigo,
     o te has de casar con ella    o has de sufrir el castigo.
  32   --Tengo el juramento echado    con la Virgen del Pompillo
     que mujer que yo gozare    no se ha de casar conmigo.--

Nota del editor. Lo aprendió de su padre, Andrés Cordón Majuelo, a quien apodaban "Gerineldo" porque lo cantaba asiduamente. A sus descendientes les siguen distinguiendo en Arnedo con el apodo de "Gerineldos" o "Geritos".

Go Back
0023:154 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9669)

Versión de Calahorra (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Elena Garrido Tarazona (83a). Recogida por Marta Pascual Galilea y Mari Cruz Garrido Pascual, 15/10/2005 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.2.  050 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito florido
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    dormir dos horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Pues a qué hora, gran señora,    se cumple lo prometido?
  6   --De las doce a la una    que están mis padres dormidos.--
     Tres vueltas dio por palacio    y otras tres por el castillo
  8   y con zapatos de oro    en su cuarto se ha metido.
     Entró su padre a dar vuelta    se los encontró dormidos.
  10   --¡Ay, si mato a mi criado    qué criado tan divino
     y si matare a mi hija    mi reino queda perdido!
  12   Pues la espada dejo en medio    y que sirva de testigo.--
     Se levanta la princesa    tres horas el sol tendido.
  14   --¡Levántate, Gerineldo,    que los dos somos perdidos,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
  16   Más deprisa se ha calzado,    más deprisa se ha vestido
     y salióse hacia el jardín    sin ser de nadie sentido
  18   y se lo encuentra la reina    tan triste y descolorido.
     --¿Qué te pasa, Gerineldo,    que hoy estás desconocido?,
  20   los colores de tu cara, di,    ¿quién se los ha comido?
     --La fragancia de una rosa    el color me ha devahído.
  22   --O te has de casar con ella    o has de sufrir el castigo.
     --No me he de casar con ella    ni he de sufrir el castigo
  24   tengo el juramento echado    a la Virgen del Pompillo
     que mujer que yo gozase    no se ha de casar conmigo.--

Go Back
0023:155 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9670)

Versión de Calahorra (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Francisca Marín Ibáñez (65a). Recogida por Laura Herreros y Mari Cruz Garrido Pascual, 16/10/2005 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.3.  040 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --No se burle, señorita,    no se burle usted conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Oiga usted, mi señorita,    ¿a qué hora es lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una    que está mi padre dormido.--
     A eso de la media noche    el rey ha oído un ruido;
  8   ha cogidito la espada    y al cuarto se ha ido.
     --Si mato a mi hija en gracia    me queda el reino perdido
  10   y si mato a Gerineldo    de pequeño lo he querido.
     Meteré la espada en medio    pa que sirva de testigo.--
  12   Se despierta la princesa    tres horas el sol salido.
     --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
  14   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Muy deprisa se ha calzado,    más deprisa se ha vestido
  16   y por una puerta falsa    en el jardín se ha metido.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  18   --Vengo de oler una rosa    que el color me ha comido.
     --No me mientas, Gerineldo,    no me mientas, te lo pido,
  20   que antes eras mi criado    y ahora, yerno mío.--

Go Back
0023:156 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9671)

Versión de Autol (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Eleuteria Hernández Calvo (unos 17a). Recogida por Bonifacio Gil García, hacia 1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1987, p. 312 (transcripción musical). Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.4, pp. 37-38.  050 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito florido
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    dormir dos horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Pues, ¿a qué hora, gran señora,    se cumple lo prometido?
  6   --De las doce a la una    que están mis padres dormidos.--
     Tres vueltas dio por palacio    y otras tres por el castillo
  8   y con zapatos de oro    en su cuarto se ha metido.
     Entró su padre a dar vuelta    se los encontró dormidos.
  10   --¡Ay, si mato a mi criado    qué criado tan divino!
     y si mato a mi hija    me sacan de este destino
  12   pues la espada dejo en medio    pa que sirva de testigo.--
     Se levanta la princesa    tres horas el sol tendido.
  14   --Levántate, Gerineldo,    que los dos somos perdidos
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
  16   Más de prisa se ha calzado,    más de prisa se ha vestido
     y por una puerta falsa    en el jardín se ha metido
  18   y se lo encuentra la reina    tan triste y descolorido.
     --¿Qué te pasa, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
  20   los colores de tu cara    dime, ¿quién se los ha comido?
     --Los ha comido una rubia    más bella que el sol divino.
  22   --O te has de casar con ella    o has de sufrir al castigo.
     --No me he de casar con ella    ni he de sufrir el castigo
  24   pues tengo juramento echado    a la Virgen del Pompillo
     que mujer que yo gozase    no se ha de casar conmigo.--

Nota: La informante nació en 1928.

Go Back
0023:157 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9672)

Versión de Autol (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Guadalupe Hernández Calvo, "la Rubia, la Campanera" (82a). Recogida por Javier Asensio García, 12/10/1992 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.5.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido
  2   ¡quién pudiera esta noche    tres horas dormir contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burlan conmigo.
  4   --No me burlo, Girineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Cuándo quieres que cumplamos    lo que tienes prometido?
  6   --De las doce a la una    que están mis padres dormidos.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Pues si mato a mi hija    me quitan de este destino
  8   y si mato a Gerineldo    un criado tan querido;
     la espada les pongo en medio    que me sirva de testigo.--
  10   Se espabila la princesa    tres horas el sol tendido.
     --Levántate, Gerineldo,    que ya estamos perdidos,
  12   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Muy deprisa se vestía,    muy deprisa se calzaba
  14   y por una puerta falsa    al jardín se basculaba.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tran triste y descolorido?
  16   --Vengo del jardín, señora,    de coger flores y lirios.
     --Los colores de tu cara    di quién se los ha comido.
  18   --Se los comió una niña    más rubia que el sol de lirio.
     --O te has de casar con ella    o has de sufrir el castigo.
  20   --Ni me he de casar con ella    ni he de sufrir el castigo;
     tengo el juramento echado    a la Virgen de la Estrella
  22   que mujer que yo gozare    de no casarme con ella.--

Go Back
0023:160 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9675)

Versión de El Villar de Poyales (ay. Enciso, p.j. Calahorra, La Rioja, España).   Recitada por Felicitas Pérez Martínez (94a). Recogida por Javier Asensio García, 17/11/2002 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.8.  050 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero florido
  2   si quisieras, Gerineldo,    esta noche ser mi amigo.
     --Como sois dueña y señora,    os queréis burlar conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.--
     A eso de la media noche    Gerineldo fue al castillo
  6   cuando Gerineldo llama    la dama fingió su olvido
     y asomada a la ventana    estas palabras le dijo:
  8   --¿Quién es ese desalmado    ese villano atrevido
     que a deshoras de la noche    viene a robar mi castillo?
  10   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
     --Perdóname, Gerineldo,    no te había conocido.--
  12   Tres horas duró la lucha    y se quedaron dormidos
     a la mañana siguiente    el rey se acerca al castillo
  14   y los encontró en la cama    rostro con rostro dormidos.
     Su espada se la dejó    y el rey se fue tan tranquilo.
  16   Cuando Rosana despierta    estas palabras le dijo:
     --Gerineldo, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Cuando fueron al palacio    un poquillo cohibidos
  20   fueron a buscar al rey    y estas palabras le dijo:
     --Padre mío, padre mío,    esta merced yo te pido
  22   que me des a Gerineldo    y que él sea mi marido.
     --Si es eso lo que tú quieres    ya lo tienes concedido.--
  24   Se celebraron las bodas    con gran pompa y regocijo
     y aquí termina la historia    de Rosana y su marido.

Go Back
0023:161 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9676)

Versión de Viniegra de Arriba (p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recitada por Narcisa Matute Martínez (89a). Recogida por Javier Asensio García y José Manuel Fraile Gil, 7/05/1998 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 1999+CD, Romancero de la Sierra Riojana Ed. Saga, S.A. EKDP-10.002. Madrid, 1999, corte 3 (nº 4941 en la bibliografía) y Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.9.  058 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido
  2   ¿cómo quieres que yo duerma    tres horas en tu almollido?.--
     Llevaba zapato blanco    con calcetín de hilo fino
  4   para ver a la condesa    que su amor es preferido.
     A eso de la media noche    Gerineldo ya ha salido
  6   tres vueltas le dio al palacio    y otras tres a los pasillos
     a las tres vueltas primeras    la condesa le ha salido.
  8   --Buenas noches, Gerineldo.    --Buenas noches, mi cariño.--
     Lo ha agarrado de la mano    y a su aposento se han ido.
  10   --Esta noche dormiremos    como mujer y marido.--
     A eso de la medianoche    el rey que ha salido
  12   a buscar a la condesa    a su aposento se ha ido.
     ¡Cuál sería su emoción    cuál sería su delirio!
  14   a los dos los vio durmiendo    como mujer y marido
     y puso su espada en medio    que sirviera de testigo.
  16   A eso de la madrugada    la condesa ha salido.
     --Levántate, Gerineldo,    que ya somos conocidos
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido
     vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  20   Y una azucenita blanca    el color se le han comido.
     Tres vueltas dio a los salones    y otras tres a los pasillos
  22   y al cabo las siete vueltas    y el rey que le ha salido:
     --Buenas noches, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido.
  24   --No lo niego, señor rey,    sí, con la infanta he dormido
     he dormido con su hija    como mujer y marido.
  26   --Te lo ruego, Gerineldo,    te lo digo y te lo pido
     mañana por la mañana    seréis mujer y marido.
  28   --Tengo hecho testamento    con el Cristo de la Estrella
     de no casarme con dama    que haya dormido con ella.--

Nota: -2b almollido (sic).

Go Back
0023:162 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9677)

Versión de Alfaro (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recitada por Pilar Llorente Rubio (78a). Recogida por Javier Asensio García, 12/01/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.10.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito querido
  2   ¡cuántas dueñas y criadas    quisieran dormir contigo!
     --Como yo soy tu criado,    te quieres burlar conmigo.
  4   --No me burlo, Gerinaldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Desde qué hora podrá ser,    señora, lo prometido?
  6   --Desde las doce a la una    mis padres están dormidos.--
     Sus padres que oyeron ruido    al cuarto se han dirigido
  8   con zapatillas de seda    escaleras han subido.
     --Si mato a mi hija, la infanta,    mi reino será perdido
  10   y si mato a Gerinaldo    de pequeño lo he querido;
     les pondré la espada en medio    y servirá de castigo.--
  12   Se dispierta la madama    dos horas el sol salido.
     --Despiértate, Gerinaldo,    despierta si estás dormido,
  14   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iría yo    para no ser conocido?
  16   --Vete por aquel jardín    y allá encontrarás alivio.
     --¿Dónde vienes, Gerinaldo,    tan triste y descolorido.
  18   --Vengo de oler una rosa    y el color se me ha comido.
     --No lo niegues, Gerinaldo,    que con la infanta has dormido;
  20   antes eras mi criado    ahora serás yerno mío.
     --No lo querrá Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
  22   mujer que yo la gozara    después casarme con ella.--

Go Back
0023:163 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9678)

Versión de Alfaro (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recitada por Isabel Marín Fernández (47a). Recogida por Javier Asensio García, 12/01/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.11.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito querido
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    pasar dos horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar de mí.
  4   --Yo os juro, Gerinaldo,    que es verdad lo que os digo.
     --¿A qué hora podría ser    lo dicho y lo convenido?
  6   --De las doce a la una    mis padres están dormidos.--
     Dio dos vueltas por palacio    y dos más por el pasillo
  8   y al ver que no había nadie    al cuarto se ha dirigido.
     Ya gozaron de la dicha    como mujer y marido
  10   y al final    se han quedado dormidos.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     ha entrado en la habitación    al cuarto se ha dirigido
  12   [y puso la espada en medio    pa que sirva de testigo]
     --Levántate, Gerinaldo,    Gerinaldito querido
  14   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde saldría yo    para no ser conocido?
  16   ¿saldría por la ventana,    saldría por el pasillo?--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
     --¿A dónde vas, Gerinaldo,    tan triste y descolorido?
  18   --Vengo de oler una rosa    y el color se me ha comido.
     --No me mientas, Gerinaldo,    tú con la infanta has dormido;
  20   si antes eras mi criado,    ahora serás yerno mío.
     --Bien lo sabe el Dios del cielo    y la Virgen de la Estrella
  22   con la mujer que he gozado    no me he de casar con ella.--

Go Back
0023:164 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9679)

Versión de Alfaro (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recogida por Cristina Ramos Escudero, 00/10/2000 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.12.  028 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito querido,
  2   ¡quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     --Como soy tu criadito,    te quieres burlar conmigo.
  4   --No lo creas, Gerinaldo,    que de veras te lo digo.--
     Se dirigieron hacia el porche    como mujer y marido
  6   y al ver que no había nadie    escaleras han subido.
     Se metieron en la cama    como mujer y marido;
  8   tres horas duró la lucha    y se quedaron dormidos.
     A eso de la medianoche    sus padres oyeron ruidos
  10   se levantó de la cama    y los encontró dormidos.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --¿Dónde vienes, Gerinaldo,    tan triste y descolorido?
  12   --Vengo de oler una flor    y el color se me ha dormido.
     --No me mientas, Gerinaldo,    no me mientas, reino mío,
  14   que la espada de tu padre    entre los dos ha dormido.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0023:165 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9680)

Versión de Rincón de Soto (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recitada por Carmen Paúl Medrano (68a). Recogida por Reyes Ruiz Paúl, 00/01/2004 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.13.  046 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡quién pudiera, quién quisiera,    pasar tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado    os queréis burlar conmigo.
  4   --No te miento, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Sobre qué hora podrá ser    señora, lo prometido?
  6   --A eso de la media noche    mis padres están dormidos;
     tú te llegas a mi cuarto    y procura no hacer ruido.--
  8   A eso de la media noche    su padre que ha oído ruido
     con zapatillas de seda    al cuarto se ha dirigido
  10   y los encontró dormidos    como mujer y marido.
     --Si mato a mi hija, la infanta,    pierdo el reino y el destino
  12   y si mato a Gerineldo    un criado tan querido;
     les pondré la espada en medio    y que sirva de testigo.--
  14   --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  16   --¿Por dónde marcharé yo    para no ser conocido?
     --Márchate por los jardines    que allí encontrarás alivio.--
  18   --¿Qué te pasa, Gerineldo,    qué te pasa, hijo querido?
     --Vengo de oler una rosa    y el color se me ha comido.
  20   --No me mientas, Gerineldo,    que con la infanta has dormido;
     antes eras mi criado    y ahora serás yerno mío.
  22   --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
     que mujer que antes gocé    que yo me case con ella.--

Nota: Reyes es hija de la informante.

Go Back
0023:166 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9681)

Versión de Rincón de Soto (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recitada por Soledad García Urtubia (75a). Recogida por Javier Asensio García, 04/03/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.14.  042 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis de mí.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Sobre qué hora podrá ser    señora, lo prometido?
  6   --Sobre las doce o la una    mis padres quedan dormidos.--
     Tres horas duró la lucha    y se han quedado dormidos
  8   el rey que estaba despierto    escaleras ha subido.
     --Si mato a mi hija, la infanta,    pierdo el reino y el destino
  10   y si mato a Gerineldo    un criado tan querido
     aquí dejaré mi espada    pa que sirva de testigo.--
  12   --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  14   --¿Por dónde bajaré ahora    pa no ser reconocido?
     --Bájate por los jardines    y allá encontrarás alivio.--
  16   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan serio y descolorido?
     --Es que he olido una flor    y el color se me ha comido.
  18   --No lo niegues, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido;
     antes eras mi criado    y ahora serás yerno mío.
  20   --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
     mujer que yo antes gocé    nunca casarme con ella.--

Go Back
0023:167 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9682)

Versión de Rincón de Soto (p.j. Calahorra, ant. Alfaro, La Rioja, España).   Recitada por Amparo (68 años) y Ester Abad Medrano (71a). Recogida por Javier Asensio García, 11/11/2002 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.15.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldo, amante mío,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    durmiendo a solas conmigo!
     --Como soy vuestro criado,    qué bien te burlas conmigo.
  4   --No te lo digo de chanza    que de veras te lo digo;
     entre la una y las dos    mis padres quedan dormidos.--
  6   Da una vuelta po`l palacio    otras dos por el castillo
     y al ver que no había nadie,    escaleras ha subido.
  8   Su padre que ha oído ruido    escaleras ha subido
     y se encuentra a Gerineldo    con su infanta dormido.
  10   --Yo, si mato a mi hija    pierdo el reino y el destino
     y si mato a Gerineldo    un criado tan querido
  12   aquí dejaré la espada    que me sirva de testigo.--
     --Gerineldo, Gerineldo,    dispierta si estás dormido,
  14   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me bajaré    para que nadie oiga ruido?
  16   --Bájate por los jardines,    que allí encontrarás alivio.--
     --¡Gerineldo, Gerineldo,    tan triste y descolorido!
  18   --Es que yo he olido una flor    y el color se me ha comido.
     --No lo niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido;
  20   antes eras mi criado    ahora serás yerno mío.
     --No lo quiera el Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella
  22   que yo me case con su hija    después de dormir con ella.--

Go Back
0023:168 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9683)

Versión de Villarroya Montellano (ay. Villarroya, p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Natividad Abad Pérez (69a). Recogida por Javier Asensio García, 12/11/1999 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.16.  038 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado    qué bien os burláis conmigo.
  4   --Yo no me burlo de nadie,    que a de veras te lo digo.
     --Cuando quiera la princesa    se cumpla lo prometido.
  6   --Sobre las doce a la una    que están mis padres dormidos.--
     Tres horas duró la lucha,    se han quedadito dormidos;
  8   su padre que los barrunta    en el cuarto se ha metido.
     --Si yo mato a la princesa,    ¡no lo permitas, Dios mío!
  10   Si yo mato a Gerinaldo    lo he criado desde niño.--
     Y para mayor dolor    la espada les ha metido.
  12   --Despiértate, Gerinaldo    mira que somos perdidos,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
  14   Si aprisa me desnudé    más aprisa me he vestido
     y por una puerta falsa    en el jardín me he metido.
  16   --¿Qué te pasa, Gerinaldo?    tan triste y descolorido.
     --Vengo de oler una rosa    más rosa que el sol salido.
  18   --Si antes eras mi criado    ahora serás yerno mío;
     la flor que tú deshojaras    es buena para un marido.--

Go Back
0023:169 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9684)

Versión de Villarroya Montellano (ay. Villarroya, p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Teodora Jiménez Abad (71a). Recogida por Javier Asensio García, 12/11/1999 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.17.  38 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido
  2   ¡quién te tuviera esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado    qué bien os burláis conmigo.
  4   --Yo no me burlo de nadie    que a de veras te lo digo.
     --[Si de veras me lo dices,]    ¿a qué hora es lo prometido?
  6   --Sobre las doce o la una    mi padre estará dormido.--
     Tres horas duró la lucha    se han quedadito dormidos
  8   su padre que los barrunta    y en el cuarto se ha metido.
     --Si yo mato a la princesa,    ¡no lo consentáis, Dios mío!
  10   si yo mato a Gerineldo    lo he criado desde niño.--
     Y para mayor dolor    la espada les ha metido.
  12   --Despertate, Gerineldo,    mira que somos perdidos
     que la espada de mi padre    entre los dos se ha dormido.--
  14   --Si aprisa me desnudé    más aprisa me he vestido
     y por una puerta falsa    en el jardín me he metido.--
  16   --¿Qué te pasa, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo de oler una rosa    más rosa que el sol salido.
  18   --Si antes eras mi criado    ahora serás yerno mío
     --La flor que yo deshojara    nunca volveré…

Nota: la informante comenta: "¡Ay, me he quedado trabada y los cerebros están tan llecos!"

Go Back
0023:170 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9685)

Versión de Arnedo (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Luz Divina Ruiz Ezquerro (54a). Recogida por Javier Asensio García, 12/01/2003 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.18.  034 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    dormir a solas contigo!
     --Porque soy vuestro criado    os queréis burlar conmigo.
  4   --No, Gerineldito, no,    que de veras te lo digo;
     da tres vueltas por jardines    y otras tres por el castillo
  6   y a eso de la media noche    mis padres están dormidos.--
     Se metieron en la cama    como mujer y marido;
  8   tres horas duró la lucha    y se han quedado dormidos.
     Sus padres que oyeron ruido    al cuarto se han dirigido
  10   y vieron a su hija infanta    durmiendo con Gerineldo.
     El rey metió la espada en medio    pa que sirva de testigo.
  12   --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    entre los dos se ha dormido.
  14   --¿Por dónde me tiraría    para no ser conocido?
     --Vete por esos jardines    que ahí encontrarás alivio.--
  16   --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido
     si antes eras mi criado    ahora serás yerno mío.--

Go Back
0023:171 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9686)

Versión de Calahorra (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Carmen Jaime Cristóbal (75a). Recogida por Javier Asensio García, 27/12/1997 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.19.  046 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡Oh, quién pudiera esta noche    pasar dos horas contigo!
     --Porque soy vuestro criado,    ¿os queréis burlar conmigo?
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Hacia qué hora podrá ser,    señora, lo sucesivo?
  6   --Desde las doce a la una    mis padres están dormidos.--
     Ya se meten en el cuarto    como mujer y marido;
  8   tres horas duró la lucha    y se quedaron dormidos.
     Su padre, que ha oído ruido,    al cuarto se ha dirigido;
  10   metió la espada entre medio    pa que sirva de testigo.
     --Gerineldo, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
  12   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iría yo    para no ser conocido?
  14   --Vete por esos jardines    que allá encontrarás alivio.--
     --¿Dónde viene Gerineldo    tan blanco y descolorido?
  16   --Vengo de oler una rosa    que el color se me ha comido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  18   vienes de dormir con mi hija    y el color se te ha comido.
     Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  20   si antes eras mi criado    antes serás yerno mío.
     --Testamento tengo hecho    con una cruz en Santiago
  22   no casarme con mujer    que su cuerpo me haya dado;
     como me lo ha dado a mí    a otro se lo hubiera dado.--

Go Back
0023:172 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9687)

Versión de Calahorra (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Carmen (78 años) y Visitación Díaz Benedí, "Senagüillas" (75a). Recogida por Javier Asensio García, 20/07/ 200 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.20.  032 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito pulido,
  2   ¡quién pudiera una noche    dormir tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado    os queréis burlar conmigo.
  4   --No me burlo, Gerinaldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Sobre qué hora puede ser,    señora, lo prometido?
  6   --Desde las doce a la una    mis padres están dormidos.--
     Dio una vuelta po`l jardín    y otra dio por el castillo;
  8   al ver que no había nadie    al cuarto se ha dirigido.
     Ya se encierran en el cuarto    como mujer y marido;
  10   dos horas duró la lucha    y se quedaron dormidos.
     --Despiértate, Gerinaldo,    despierta si estás dormido
  12   que la espada de mi padre    entre los dos se ha metido.
     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito pulido,
  14   si antes eras mi criado    ahora serás yerno mío.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen que nos vela
  16   morena que yo he gozado    no me casaré con ella.--

Go Back
0023:173 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9688)

Versión de Ausejo (p.j. Calahorra, La Rioja, España).   Recitada por Araceli Espinosa López (80a). Recogida por Javier Asensio García, 18/07/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.21.  020 hemist.  Música no registrada.

     --Girineldo, Girineldo,    paje de los más queridos
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy criado vuestro,    sus queréis burlar de mí.
  4   --No me burlo, Girineldo,    que de veras te lo digo.--
     Da una vuelta por palacio    y otra dio por el jardín;
  6   visto que no ha visto nada    al cuarto se ha subido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Sube al cuarto de la infancia    y se los encuentra dormidos.
  8   --Aquí dejo yo mi espada    pa que sirva de testigo;
     si te mato, Girineldo,    mato a aquel Dios que te hizo,
  10   si te mato a ti, mi infancia,    dejo a mi España perdida.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: -7a y -10a dice infancia en lugar de `infanta`.

Go Back
0023:174 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9689)

Versión de Villamediana de Iregua (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por María del Carmen San Román Martínez (67a) y Mercedes San Román Martínez (76a) y Pilar San Román Martínez (72a). Recogida por Javier Asensio García, 26/03/2003 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.22.  034 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido
  2   ¡ay, quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado    os queréis burlar de mí.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si de veras me lo dices,    ¿a qué hora es lo prometido?
  6   --De las doce a la una    mis padres ya están dormidos.--
     Dio tres vueltas al palacio    y otras tres por el castillo
  8   y como no ha visto a nadie    al cuarto se ha dirigido
     y se han metido en la cama    como mujer y marido.
  10   A eso de la medianoche    el caballo dio un relincho.
     --O me roban a la infanta    o me roban el castillo.--
  12   Y los ha visto en la cama    como mujer y marido.
     --Si mato a Gerineldo    el castillo está perdido
  14   y si mato a la infanta    mi honra está perdida.
     Meteré la espada en medio    pa que sirva de testigo.
  16   --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--

Go Back
0023:175 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9690)

Versión de Baños de Río Tobía-Camprovín (p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recitada por Facunda Bezares Lacalle (unos 65a). Recogida por Bonifacio Gil García, hacia 1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1987, p. 313 (transcripción musical). Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.23, p. 46.  054 hemist.  Música no registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    dos horas a mi albeldrío!
     --Señora, soy su criado,    no se burle usted conmigo.
  4   --No me burlo, Gerinaldo,    yo de veras te lo digo.--
     A eso del anochecer    llama a la puerta . . . . . .el puntido.
  6   --Si no fuese Gerinaldo,    vaya por donde ha venido.
     --Gerinaldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
  8   Se agarraron de la mano    se subieron al castillo
     a eso del amanecer    da el caballo un relinchido.
  10   Se ha levantado su padre    que estaba muy bien dormido.
     Ha recogido su espada    y al castillo se ha subido;
  12   se ha encontrado a Gerinaldo    con su hija bien dormido.
     --Ahí os dejo la espada    que os sirva de testigo;
  14   yo no os quiero matar,    que os mate el Dios divino,
     que si mato a la princesa,    queda el castillo perdido
  16   y si mato a Gerinaldo,    mato al paje más querido.--
     A eso del amanecer    la princesa echó un suspiro:
  18   --Levántate, Gerinaldo,    despierta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido;
  20   vete y dale bueno días    como otros días has ido.--
     --Buenos días, Villa Artesa,    --Buenos días, paje mío.
  22   --¿Dónde vienes, Gerinaldo,    tan triste y desfavorecido?
     --Con el olor de las rosas    los colores se me han ido.
  24   --No está mala la respuesta    para tan joven el niño.
     --Máteme usted, Villa Artesa,    que lo tengo merecido.
  26   --Yo no os quiero matar,    que os mate el Dios divino;
     si te he querido matar    harto lugar he tenido.--
Notas del colector. La recitadora, nacida hacia 1880, observa: "Se cantaba en las labores del campo"; -2b albeldrío por `albedrío`; -5b. Puntido: "La recitadora da como significado el `desván`, y no `descansillo de la escalera`".

Go Back
0023:176 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9691)

Versión de Villaverde de Rioja (p.j. Logroño, ant. Nájera, comc. Anguiano, La Rioja, España).   Recitada por Hipólita Lozano. Recogida por Luis Hernáez Tobías, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Hernáez Tobías 1951a, Berceo, pp. 235-236. Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.24.  054 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡oh, quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar, ¡Dios mío!
  4   --Gerineldo, Gerineldo,    bien de veras te lo digo.
     --¿A qué hora será mejor,    señora, lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una    que están mis padres dormidos.--
     --Han golpeadito la puerta.    --¿Cuál ha sido el atrevido?
  8   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Se encerraron en su cuarto    como mujer y marido;
  10   tres horas duró la lucha    y se quedaron dormidos.
     Se despierta Viartesa,    que estaba muy bien dormido.
  12   --O me gozan la princesa    o me roban el castillo.--
     Levántase con gran prisa    y al cuarto de su hija ha ido;
  14   ha encontrado a Gerineldo    que estaba muy bien dormido.
     --En medio pongo la espada    que me sirva de testigo.--
  16   Con el miedo de la espada    Carmela se ha suspendido.
     --Levántate, Gerineldo,    que somos los dos perdidos,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iría yo    para no ser sorprendido?
  20   --Vete por esos jardines    por ahí hallarás auxilio.--
     Se ha encontrado a Viartesa    en la mitad del camino.
  22   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo de oler una rosa    que el color se me ha comido.
  24   --No me niegues, Gerineldo,    que con mi hija has dormido;
     antes eras mi criado    y ahora serás mi hijo.
  26   --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella
     mujer que una vez gocé    no me casaré con ella.--

Nota: Sin datos del informante.

Go Back
0023:177 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9692)

Versión de Anguiano (p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recogida por Luis Hernáez Tobías, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Hernáez Tobías 1951a, Berceo, p. 236. Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.25.  056 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    dos o tres horas conmigo!
     --No se burle usted, princesa,    de rodillas se lo pido.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    bien de veras te lo digo;
     entrarás en el jardín    para no ser conocido.--
  6   A las nueve de la noche    dio el caballo un relinchido;
     se despierta Viartesa    que estaba muy bien dormido.
  8   --O me gozan la princesa    o me roban el castillo.--
     Levántase Viartesa    y al cuarto de su hija ha ido;
  10   ha encontrado a Gerineldo    que estaba muy bien dormido.
     --Si es que mato a la princesa    tengo el castillo perdido
  12   y si mato a Gerineldo    pierdo el paje más querido.
     Ahí os dejo mi espada    pa que os sirva de testigo.--
  14   Se despertó la princesa    y a Gerineldo le dijo:
     --¿Qué has hecho, mi Gerineldo,    qué has hecho que te has dormido?
  16   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     Irás a darle los días    como otros días has ido.--
  18   --Buenos días, Viartesa.    --Buenos días, paje mío,
     ¿de ónde viene Gerineldo    tan triste y descolorido?
  20   --Vengo de ver un rosal    que estaba muy bien florido;
     con el olor de las rosas    los colores se me han ido.
  22   --No es tan mala la respuesta    para tan joven el chico.
     --Máteme usted, Viartesa,    que lo tengo merecido.
  24   --No te quiero matar, paje,    que te mate el Dios divino;
     si hubiá querido matarte    buena ocasión he tenido.
  26   Antes eras mi criado,    ahora serás mi hijo.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella
  28   que mujer que yo he gozado    no me casaré con ella.--

Nota: Sin datos del informante.

Go Back
0023:178 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9693)

Versión de Igea (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, comc. Cervera, La Rioja, España).   Recitada por Carmen Sanz Jiménez (89a). Recogida por Javier Asensio García, 28/05/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.26.  014 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   Gerineldo no era tonto    y sólo una flor cortó
     y al revolver una esquina    a una dama se la dio.
  4   --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldo, paje mío
     ¡Oh, quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     D3}    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   --De las dos hasta las tres    mis padres están dormidos
     adiós, Gerineldo, paje    adiós a lo convenido.--
  8   A las tres de la mañana    en su cama se presentó
     D3}    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0023:180 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9695)

Versión de Samaniego (p.j. Vitoria, ant. Laguardia, La Rioja, España).   Recitada por Isabel Berganzo Berganzo (75a). Recogida por Javier Asensio García, 31/01/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.28.  016 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¿dónde has pasado la noche    que vienes despavorido?
     --La he pasado en el jardín    al ladito de las flores;
  4   la mejor flor de las flores    a mí me ha despavorido.
     --No lo niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido;
  6   y dentro muy pocos días    seréis mujer y marido.
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella
  8   que a mujer que no he querido    pueda ser esposa mía.--

Go Back
0023:181 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9696)

Versión de Cervera del Río Alhama (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, comc. Cervera, La Rioja, España).   Recitada por Leocadia González Pérez, "La Cazuela" (87a). Recogida por Javier Asensio García, 25/02/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.29.  032 hemist.  Música no registrada.

     --Jalinero, Jalinero,    Jalinerito querido,
  2   ¡quién pudiera esta noche    estar tres horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar de mí.
  4   --No me burlo, Jalinero,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora podría ser    señora, lo prometido?
  6   --De las diez para la una    mis padres quedan dormidos.--
     Ya se le hizo de noche    y a cumplir lo prometido;
  8   ya se meten en la cama    y se quedaron dormidos.
     --Despiértate, Jalinero,    despiértate si estás dormido,
  10   que en la espalda de nosotros    están mis padres dormidos.
     --¿De ónde vienes, Jalinero,    tan triste y descolorido?
  12   --Vengo de oler una rosa    que el color se me ha comido.
     --No lo niegues, Jalinero,    que tú con mi hija has dormido;
  14   si antes eras mi criado,    hoy serás yerno mío.--
     --Virgen de la Macarena,    Virgen de la Macarena,
  16   a la mujer que yo adoro    voy a casarme con ella.--

Go Back
0023:182 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9697)

Versión de Aguilar del Río Alhama (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, comc. Cervera, La Rioja, España).   Recitada por Ramos Hernández Sesma, "Chiricha" (61a). Recogida por Javier Asensio García y José Ángel Lalinde, 21/06/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.30.  007 hemist.  Música no registrada.

     Alandino, Alandino,    paje del rey más querido,
  2   ¡cuántas damas y doncellas    quisieran dormir contigo!
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    despiértate, Alandino,
  4   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     D3}    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0023:183 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9698)

Versión de Logroño (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Saturnino Jiménez Jiménez, "El Chino" (63a). Recogida por Javier Asensio García, 02/11/2006 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.31.  031 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡quién pudiera esta noche    dormir tres horas contigo!
     --¿A qué hora podría ser    para no ser conocido?
  4   --A las doce de la noche    queda mi padre dormido.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     y los encuentra en la cama    como mujer y marido.
  6   --Si a mi hija infanta la mato    deshonro mis apellidos;
     si a Gerineldo lo mato    se ha perdido mi castillo.
  8   Pondré la espada en el medio    que me sirva de testigo.
     Levántate, Gerineldo,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  12   --Vengo del jardín del rey    de coger rosas y lirios.
     --No me mientas, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  14   que te he pillado esta noche    con mi hija infanta dormido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
Y le pide que se case con ella    y él le contesta de esta forma:
     --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
  16   con la mujer que he dormido    yo no me caso con ella.--

Go Back
0023:184 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9699)

Versión de Medrano (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Isabel Díez Blanco (75a). Recogida por Javier Asensio García, 26/04/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.32.  006 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --¿De ónde vienes, Gerineldo,    tan cochino y tan marrano?
  2   --Vengo de cuidar las vacas    que tus papás me han mandado
     y si lo quieres saber    vengo de más de cansado.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota del editor: Se trata de un fragmento de una contrafacta burlesca.

Go Back
0023:186 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 9701)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Brieva de Cameros (p.j. Logroño, comc. Anguiano, La Rioja, España).   Recitada por Juana Durán González (69a). Recogida por José María Blázquez Durán, 29/12/2000 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 25.2.  016 hemist.  Música no registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido
  2   fue a darle agua a su caballo    a la orillita del río.
     Mientras el caballo bebe    Gerineldo echa un cantar
  4   y la infanta que le oye    se ha paradito a escuchar.
     --Si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido
  6   esta noche tú vendrías    a dormir a mi castillo.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     El rey ha tenido un sueño    que de veras le ha salido:
  8   --O alguien duerme con mi hija    o me roban el castillo.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: Véase la nota de la versión anterior (nº 9700).

Go Back
0023:187 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 9702)
[0049 Conde Niño and 0435 Infante Arnaldos, contam.]

Versión de Turruncún (ay. Arnedo, p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Amparo Ocón Puerta(66 años) y Milagros Ocón Puerta (77a). Recogida por Javier Asensio García, 27/07/2002 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 25.3.  046 hemist.  Música no registrada.

     Gerineldo se pasea    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    en la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe,    echa un cantar a su dama;
  4   los peces que están en el agua    salen a escuchar afuera.
     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  6   ¡quién podría esta noche    dormir tres horas contigo!
     --Eso nunca puede ser    eso es lo más ofendido.
  8   --A eso de la una o las dos    mis papás están dormidos.--
     Dio tres vueltas por palacio    y otras tres por el castillo
  10   [y se acostó con la infanta]    como mujer y marido.
     El rey, que ha oído ruido,    escaleras ha subido
  12   [y puso la espada en medio]    pa que sirva de testigo.
     --Levántate, Gerineldo,    levántate, amor mío,
  14   que la espada del rey padre    entre los dos ha dormido.
     --¡Oh de mí, qué haría yo    para no ser conocido!
  16   --Ir al jardín del rey    a cortar rosas y lirios.--
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  18   --Vengo del jardín del rey    de cortar rosas y lirios;
     la fragancia de una rosa    el color se me ha comido.
  20   --No lo niegues, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido;
     antes eras mi criado,    ahora serás yerno mío.
  22   --No lo quiera Dios del cielo    ni la Virgen de la Estrella,
     mujer que yo gozase    no me he de casar con ella.--

Variante: -7 ¿Sobre qué hora podrá ser / eso que me has ofendido? (Amparo).
Nota: vv 1-4 Véase la nota de la versión nº 9700.

Go Back
0023:84 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5784)

Versión de Mala (ay. Haría, p.j. Arrecife, isla de Lanzarote, Las Palmas, España).   Recitada por Mercedes Perdomo Alpuín (66a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández Casañas, 13/10/1989 (Archivo: LANZ; Colec.: Trapero, M.; cinta: L 2A 710). Publicada en Trapero 2003d, nº 4.1, pp. 77-78pp..  064 hemist.  Música registrada.

     --Serileldo, Serileldo,    Serileldillo pulido,
  2   ¡quién te pudiera traer    tres horas a mi almendrío!
     --No se burle usted, señora,    aunque su criado he sido.
  4   --No me burlo, Serileldo,    que siento lo que te digo.
     A las diez se acuesta el rey    y a las once está dormido.--
  6   Entre las once y las doce    va Serileldo al castillo,
     con zapatillas de seda,    que no se le sienta el ruido.
  8   La infanta que está despierta:    --¡Quién será ese entrometido!
     --Soy Serileldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
  10   La infanta le abre la puerta:    --¡Y entra pa dentro, bien mío!--
     Se abrazaron, se besaron    como mujer y marido.
  12   El rey como de costumbre    fue a dar vueltas al castillo
     y los encontró a los dos    como mujer y marido
  14   y él, por no despertarlos,    puso la espada en testigo.
     Cuando ella se levantó,    tres horas del sol salido:
  16   --Levántale, Sirileldo,    Sirileldillo pulido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  18   --¿Por dónde me echaré ahí fuera    que no me sea cogido?
     --Échate por el jardín    pisando rosas y lirios.--
  20   Y el rey como lo sabía    al encuentro lo ha salido.
     --¿De onde vienes, Serilerdo,    que vienes descolorido?
  22   --Vengo de un jardín, mi rey,    vengo del jardín, rey mío,
     las fragancias de las flores    hasta el color me han comido.
  24   --Son mentiras, Serilerdo,    tú con la infanta has dormido.
     --Déme la muerte, mi rey,    déme la muerte, rey mío,
  26   déme la muerte, mi rey,    que yo me la he merecido.
     --No te mato, Serilerdo,    porque te crié de niño,
  28   pero mañana a la noche    serás esposo y marido.
     --Tengo juramento hecho    a la Virgen de la Estrella,
  30   mujer que se acueste conmigo    de no casarme con ella.
     Pero fuera sentenciado un pleito    y a tierras de Portugal
  32   y encontraron por padrino    un capitán general.
    
                    (Sigue el romance de La Condesita, 0110)

Nota: Aunque la informante recitó a continuación La Condesita, dijo que se trataba de otro romance distinto, por lo que el editor lo transcribe aparte (véase la siguiente entrada, nº 11.2 en Trapero 2003d).

Go Back
0023:23 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 796)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Peranzanes (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Fornela, León, España).   Recitada por María Ramón (59a). Recogida por Bárbara Fernández, Margarita Pazmany, y Ana Valenciano, 25/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; cinta: 1.25-9.1/A-04). Publicada en TOL I 1991, pp. 182-183.  070 hemist.  Música registrada.

     Una mañana de julio    se levanta Gerineldo,
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar;
     mientras los caballos beben,    Gerineldo echó un cantar.
  4   La infantina, que lo oye,    luego lo mandó llamar:
     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  6   si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
     dichosa fuera la dama    que se casara contigo.
  8   --No me mienta, la infantina,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --No te miento, Gerineldo,    que `o de verás te lo digo.
  10   --Si me lo dices de veras,    irémonos al castillo.--
     Allí se acuestan los dos    como mujer y marido.
  12   Y eso de la medianoche    y un sueño al rey ha venido,
     que le duermen con la infanta    o le roban el castillo.
  14   Pregunta por Gerineldo,    dicen que no lo habían visto,
     pregunta por la infantina    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  16   Siete vueltas dio al palacio    y otras tantas al castillo;
     de las ocho pa las nueve    al cuarto de Infa ha ido;
  18   y allí los viera a los dos    como mujer y marido.
     --Yo si mato a la infantina,    mi reino queda perdido;
  20   yo si mato a Gerineldo,    lo crié dende muy niño.--
     Cogió la espada su padre    y en el medio la ha metido,
  22   cogió la espada su padre    pa que sirva de testigo.
     --¡Ay, de mí, triste cueitada,    y ay, de mí, triste, Dios mío!;
  24   la espada del rey mi padre    ¿quién aquí la habrá traido?
     --¡Ay, de mí, triste cueitado,    y ay de mí, triste, Dios mío,
  26   ay de mí, triste cueitado!    ¿por dónde me iré, Dios mío?
     --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  28   Y el rey, como lo sabía,    al encuentro le ha salido.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan pálido y descolorido?
  30   --El fragancio de una rosa    todo el color me ha comido.
     --No me mientas, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido.
  32   --Máteme, s`olteza, mate,    que lo tengo merecido.
     ¡Ay, de mí, triste cueitado,    y ay de mí triste, Dios mío,
  34   lo que heredo de mis padres    no es pa la infanta un vestido!
     --Si la has de vestir de seda,    vístela de sayal fino.
  36   --¡Ay de mí, triste cueitado,    y ay de mí triste, Dios mío!

Go Back
0023:24 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 797)

Versión de Lagüelles (ay. Sena de Luna, ant. Láncara, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España).   Recitada por Leonor Fernández Álvarez (49a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 104-5, versión I.70 y TOL I 1991, pp. 183-184.  062 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  2   ¡quién te tuviera tres noches    dos horas a mi dominio!
     --Usted búrlase, señora,    ¿a qué hora diré al castillo?
  4   --Sobre las diez o las once,    que está mi padre dormido.--
     O` las once no son dadas    Gerineldo fue al castillo;
  6   espertaba la infantina    porque estaba sobre aviso.
     --¿Qué gente tan a deshora    anda por este camino?
  8   --Es Gerineldo, señora,    que viene a lo prometido.--
     Por una escalera arriba    suben a brazo tendido;
  10   se acostaron en la cama    como mujer y marido.
     El rey quiere levantarse    y no hay quien le dé el vestido;
  12   pregunta por Gerineldo.    --Yo a Gerineldo no he visto.--
     Cojú la espada dorada    y marchó para el castillo;
  14   los halló boca con boca    como mujer y marido.
     --Yo si mato a Gerineldo,    lo crié desde chiquito;
  16   yo si mato la infantina,    queda mi reino perdido;
     meter la espada en el medio    que les sirva de testigo.--
  18   Espertaba la infantina,    porque estaba sobre aviso:
     --¡Gerineldo, Gerineldo,    qué buen sueño hemos tenido!,
  20   la espada del rey mi padre    n`el medio nos la ha metido.
     --La espada del rey tu padre    la traje anoche conmigo.
  22   --Mientes, mientes, Gerineldo,    yo a la cara te lo digo:
     la espada del rey mi padre    siempre la trai él consigo.--
  24   --¿D`ónde vienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
     --Vengo del jardín, señor,    como está hermoso y florido,
  26   con el olor de las rosas    me he puesto descolorido.
     --¡Mientes, mientes, Gerineldo,    yo a la cara te lo digo!,
  28   o dormiste con la infanta    o yo no sé lo que digo;
     o te has de casar con ella    o le has de buscar marido.
  30   --Con lo que mi padre tiene    no hay pa mercarle un vestido.
     --Miércaselo de sayal,    que así ella lo ha merecido.

Go Back
0023:25 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 798)

Versión de Turienzo de los Caballeros (ay. Santa Colomba de Somoza, p.j. Astorga, comc. Maragatería, León, España).   Recitada por Rosaura Morán Ferruelo (56a). Recogida por Juan Tomás, 00/08/1946 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 103-4, versión I.69 y TOL I 1991, pp. 184-185.  058 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  2   ¡quién me diera, Gerineldo,    dormir una noche contigo!
     --Su criado soy, señora,    quiere burlarse conmigo.
  4   --No se lo digo de burlas,    que de veras se lo digo.
     --Si me lo dices de veras    ¿a qué hora de venido?
  6   --De las diez para las once,    que mi padre esté dormido.--
     Aún no eran las diez,    Gerineldo está en camino;
  8   a la puerta ` la infantina    Gerineldo dio un suspiro:
     --Su criado soy, señora,    que vengo a lo prometido.
  10   --Ya te he dicho, Gerineldo,    que no eres atrevido,
     pa dormir con la infantina    había saltar el castillo.--
  12   Entraron y se abrazaron,    la noche no la sinti(e)ron.
     El rey quiere levantarse,    no hay quien le lleve el vestido:
  14   --¿Dónde estará Gerineldo,    paje del rey tan querido?
     --Gerineldo se fue a cazar,    se fue a cazar y no ha venido.
  16   --La caza de Gerineldo    ya la tengo yo consigo.--
     Se levantara el rey    mal cazado y mal vestido;
  18   fuera al cuarto ` la infantina    y los cogiera dormidos.
     --Si mato a Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  20   y si mato a la infantina    mi reino queda perdido;
     dejaré mi espada en medio    que les sirva de testigo.--
  22   Despertóse la infantina    con sueño despavorido:
     --Gerineldo, Gerineldo,    ¡mal sueño nos ha cogido!,
  24   la espada del rey mi padre    en el medio ha aparecido.--
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
  26   --De los jardines del conde,    de coger rosas y olivos.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    con la infantina has dormido.
  28   --Deme el castigo que quiera,    que le tengo merecido.
     --El castigo que te doy    es que seas yerno mío.

Go Back
0023:26 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 799)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de La Valdería s. l. (comc. La Valdería, León, España).   Recogida por Manuel Fernández Núñez, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Fernández Núñez, M. (1914), pp. 417-418. Reeditada en Folklore leonés, (1931), pp. 93-95 y RTLH 6 (1975), pp. 165-166, I.139 y TOL I 1991, pp. 185-186.  082 hemist.  Música registrada.

     Una mañana solemne    del mismo mes de San Juan
  2   va Gerineldo a dar agua    a las corrientes del mar;
     mientras que el caballo bebe,    Gerineldo echó a cantar.
  4   Todas las aves del aire    se pararon a escuchar;
     la princesa, a su balcón,    no paraba de mirar.
  6   Luego que dio la revuelta,    luego le salió a esperar:
     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  8   si fueras rico de hacienda    como eres galán pulido,
     dichosa fuera la dama    que se casara contigo.
  10   --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  12   --Si usted lo dice de veras,    esas cuentas al castillo.
     --A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
  14   y las doce, Gerineldo,    te has de poner en camino;
     lleva zapato de seda    por que no seas sentido.--
  16   Aún las doce no eran dadas,    Gerineldo va en camino;
     cada escalón que subía    Gerineldo da un suspiro,
  18   y en el último escalón    la princesa lo ha sentido.
     --¿Quién es el acobardado,    quién es el atrometido,
  20   quién es el acobardado    que a mi palacio ha subido?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
  22   Entre besitos y abrazos    los dos se quedan dormidos.
     Al despertar el buen rey,    le faltaron los vestidos;
  24   llamara por los criados,    ninguno le ha respondido;
     llamara por Gerineldo,    que es el paje más querido,
  26   viendo que no le responde,    él sólo los ha cogido.
     Coge la espada en la mano,    camina por el castillo;
  28   les encontrara en la cama    como mujer y marido.
     --Yo si mato a la princesa,    queda mi reino perdido,
  30   y si mato a Gerineldo,    lo crié desde muy niño;
     pondré la espada en el medio    que me sirva de testigo.--
  32   Despertara la princesa,    que sintió el acero frío:
     --¡Gerineldo, Gerineldo,    que del rey somos cogidos!,
  34   vel aquí tiene su espada    y de oro el cordoncillo.--
     Cogió el sombrero en la mano,    caminó por el castillo;
  36   se encontrara con el rey,    viéralo muy aturdido.
     --¿De ónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
  38   --Vengo de ver el jardín    cómo quedara florido.
     --No me mientas, Gerineldo,    que te voy a matar vivo.
  40   --¡Matadme, buen rey, matadme,    que la muerte he merecido!,
     que dormí con la infantina    debajo vuestro castillo.

Go Back
0023:27 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 800)

Versión de Buiza (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Carmen Alfonso (32a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 106-7, versión I.73 y TOL I 1991, pp. 186-187.  053 hemist.  Música registrada.

     --Guerineldo, Guerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¡quién te trajera una noche    o dos o tres a mi albedrío!
     --No se burle la señora    porque yo sea un cautivo.
  4   --No me burlo, Guerineldo,    que de a veras te lo digo.
     --¿A qué hora ha de ser, señora,    a qué hora lo prometido?
  6   --Entre las diez y las once,    cuando el rey esté dormido.--
     LLegan las diez y las once    y Guerineldo en su retiro;
  8   ya daba el reloj las doce    y Guerineldo está dormido.
     Sintía el rey entre los sueños    un fuertísimo ruido;
  10   llamó a la reina diciendo:    --Oye, oye, ¿eso qué ha sido?--
     Se fue a ver a la infantina    y los encontró dormidos.
  12   --A Guerineldo no lo mato,    que lo crié desde niño,
     y si mato a la infantina,    mi reino queda perdido.--
  14   Metió la espada en el medio    que le sirva de testigo.
     --Levántate, Guerineldo,    paje del rey muy querido,
  16   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Se fue a regar el huerto    y a coger rosas y lirios
  18   para presentarlos al rey,    que lo tiene por estilo;
     y del regreso a su casa,    pálido y descolorido,
  20   se encontró con el rey    en el medio del camino.
     --¿De ónde vienes, Guerineldo,    pálido y descolorido?
  22   --De regar el huerto suyo    y coger rosas y lirios.
     --¡Escusaré yo el decirte    lo que pasa en mi castillo!,
  24   o te casarás con ella    o le buscarás marido.
     --Yo no me caso con ella,
  26   que tengo hecho juramento    a la Virgen de la Estrella
     de no casarme jamás    con quien no ha sido doncella.

Go Back
0023:28 Gerineldo (í-o+ó-e+á)            (ficha no.: 801)
[0078 El prisionero and 0049 Conde Niño, contam.]

Versión de La Seca [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, comc. La Robla, León, España).   Recitada por Irene Fernández Machín (19a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 168-169, versión I. 142 y TOL I 1991, pp. 187-189.  102 hemist.  Música registrada.

     Mes de mayo, mes de mayo,    mes de toditas las flores,
  2   cuando los inamorados    regalan a sus amores:
     unos les regalan lirios    y otros les regalan flores;
  4   yo, el pobrecito de mí,    metido en estas prisiones,
     sin saber cuándo es de día    ni menos cuándo es de noche.
  6   Mañanitas de San Juan    se levanta Gerineldo,
     a dar agua a sus caballos    por las orillas del mar;
  8   mientras el caballo bebe,    Gerineldo echó un cantar:
     --Bebe, mi caballo, bebe,    para poder navegar.--
  10   Las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     ¡Mira, mira la infantina    cómo lo viene a esperar!
  12   --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
     si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
  14   dichosa fuera la dama    que se casara contigo.
     --Señora, soy su criado,    vos queréis burlar conmigo.
  16   --No me burlo, Gerineldo,    que de averas te lo digo;
     a las diez se acuesta el rey    y a las once está dormido,
  18   y a las doce, Gerineldo,    puede entrar en mi castillo.--
     A las diez se acostó el rey    y a las once ya dormido,
  20   y a las doce Gerineldo    camina para el castillo.
     Cada escalón que subía,    Gerineldo da un suspiro,
  22   y en el tercer escalón    la princesa le ha sentido.
     --¿Quién es ese sinvergüenza,    quién es ese atrevido,
  24   que en el tercer escalón    en mi sala da un suspiro?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
  26   Ya lo coge por la mano,    pa su sala lo ha metido.
     --¿Quieres comer u beber,    u qué quieres, dueño mío?
  28   --No qui(er)ó comer ni beber,    que vengo a lo prometido.--
     Ya lo coge por la mano    y en su cama lo ha metido,
  30   y entre besitos y abrazos    los dos se quedan dormidos;
     El rey llamó a Gerineldo,    pero él no le ha respondido.
  32   --O duerme con la princesa    o me arroban el castillo.--
     El rey caminó pa allá    y los alcontró dormidos;
  34   se puso a considerar    como hombre de sentido:
     --Yo si mato a la princesa,    mi reino ya va perdido,
  36   y si mato a Gerineldo,    le he criado desde niño;
     aquí les queda mi espada,    que les sirva de testigo.--
  38   --Dispiértate, Gerineldo,    dispierta despavorido,
     que la espada de mi padre    ya nos sirve de testigo.
  40   --Duerma, duerma la princesa,    duerma, duerma sin cuidado,
     que la espada de su padre    la he traído yo a mi lado.
  42   ¿Por dónde iremos, mujer,    que no seamos cogidos?
     --Vete por esos jardines    a coger rosas y lirios.--
  44   --¿De ónde vienes, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
     --Vengo por estos jardines    de coger rosas y lirios,
  46   la malhaya de una rosa    todo el color me ha cogido.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    mientes, mientes, picarillo,
  48   o te has de casar con ella    u le has de buscar marido.
     --Ni me he de casar con ella    ni le he de buscar marido;
  50   con el dote que yo tengo    no hay pa la reina un vestido.
     --Que lo compre de sayal,    que así ella lo ha querido.

Go Back
0023:29 Gerineldo (í-o+é-o+á)            (ficha no.: 802)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Pío (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Sajambre, León, España).   Recitada por Lutevia Redondo Granda. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1946 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 173, versión I.148 y TOL I 1991, pp. 189-190.  070 hemist.  Música registrada.

     Una mañana de junio    se levanta Gerineldo,
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del Ebro,
     a las orillas del Ebro,    a las orillas del mar;
  4   mientras los caballos beben,    Gerineldo echa un cantar.
     Y la infanta, que lo oyó,    pronto lo empezó a llamar:
  6   --Gerineldo, Gerineldo,    tú macareno serás.
     Si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
  8   dichosita de la dama    que se casara contigo.
     --¡Oh, siendo yo su criado,    cómo se burla conmigo!
  10   --No me burlo, Gerineldo,    yo de veras te lo digo.
     --Digámelo, la señora,    cuándo es lo prometido.
  12   --A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
     a las doce la ocasión    cuando el gallo canta el pío.--
  14   Tres vueltas le dio al palacio    y otras tres le dio al castillo,
     y al verlo todo en silencio,    por la escala se ha subido.
  16   --¿Quién es ése de la escala,    quién es ése el atrevido?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  18   --Perdóname, Gerineldo,    que no te había conocido.--
     El rey ha tenido un sueño    que de veras le ha salido;
  20   o le duermen con la infanta    o le roban el castillo.
     Se fue a la su habitación,    les encontró muy dormidos:
  22   --Gerineldo no le mato,    que le crié desde niño;
     la infanta, si la mato,    queda mi reino perdido;
  24   aquí les dejo la espada    que me sirva de testigo,
     que antes de las diez del día    sean mujer y marido.--
  26   A eso del amanecer    la infanta dio un suspiro:
     --Levántate, Gerineldo,    que ya somos conocidos.
  28   --¿Por dónde me voy, señora,    que no sea conocido?
     --Vete por ese jardín    cogiendo rosas y lirios.--
  30   --¿De ónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo de cortar la flor    que la color me ha comido.
  32   --Mientes, mientes, Gerineldo,    mientes, mientes, atrevido,
     que anoche y antes de anoche    con la infanta habrás dormido.
  34   El castigo que mereces    ya lo tienes prometido,
     que antes de las diez del día    seréis mujer y marido.

Go Back
0023:30 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 803)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Almanza (ay. Almanza, p.j. Sahagún, comc. Almanza, León, España).   Recitada por una joven, criada de Luis Menéndez Pidal. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/01/1901 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Catalán, D. (1959), pp. 171-172 y RTLH 6 (1975), pp. 189-191, versión I.167. Reeditada en TOL I 1991, pp. 190-191.  124 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¡quién estuviera en tus brazos    tres horas o más contigo,
     y después de las tres horas    hasta haber amanecido!
  4   --Como soy criado vuestro    os queréis burlar conmigo.
     --No te lo digo burlando,    que de veras te lo digo.
  6   --Si me lo dices de veras,    ¿a qué hora vengo al castillo?
     --A eso de las diez y media,    cuando el rey esté dormido.--
  8   A eso de las diez y media    Gerineldo dio un suspiro.
     --¿Quién ha sido el picarón,    quién ha sido el atrevido
  10   que a la puerta de la infanta    ha dado un grande suspiro?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  12   --Que si no era Gerineldo    se vuelva por donde vino.--
     Sale la dama en enagua    y abre su puerta y postigo.
  14   --Con una puerta que abra    cabe mi cuerpo pulido.--
     Le subiera para arriba,    le metiera pa`l castillo;
  16   se metieron en la cama    como mujer y marido.
     A eso de las diez y media    un sueño Sultán le vino:
  18   que le maltratan la infanta    o le roban el castillo.
     --Yo si mato a la infantita,    queda mi reino perdido,
  20   y si mato a Gerineldo,    que criado mío ha sido. . . . . .;
     aquí dejaré mi espada    que me sirva de testigo.
  22   --¡Alto, alto, Gerineldo,    aquí ya estamos cogidos!,
     la espada del rey mi padre    entre los dos ha dormido.
  24   --Calla, calla, la infantita,    que la traje yo consigo.
     --Calla, calla, Gerineldo,    que yo bien la he conocido,
  26   que la de mi padre es de oro,    la tuya de cristal fino.
     Vete a darle los buenos días    como otras veces has ido.
  28   --Buenos días, mi alteza.    --Buenos días, paje mío.
     ¿Qué has tenido, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  30   --Vengo del jardín de flores,    como está florido y lindo,
     con el olor de las flores    las colores se me han ido.
  32   --Bien te sabes disculpar,    aunque eres pequeño y niño;
     si te he querido matar,    tiempo y lugar he tenido.
  34   --Máteme usted, mi alteza,    si lo tengo merecido.
     --No te quiero matar yo,    mátete Dios que te hizo.
  36   Vete a dar agua al caballo    a las orillas del mar,
     donde la reina y la infanta    allí se van a pasear.--
  38   Mientras el caballo bebe    él se cantaba un cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  40   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal;
     es Gerineldo pulido    con quien yo me he de casar.
  42   --Si tú te casas con él,    yo le mandaré matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí me mande enterrar:
  44   a mí, como hija del rey,    me entierren en el altar;
     a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.--
  46   Y de ella salió una rosa    y de él un lindo rosal.
     La reina, cuando iba a misa,    les ha mandador cortar.
  48   De la rosa salió leche    y del rosal sangre real,
     de la leche una paloma    y de la sangre un gavilán;
  50   desde allí cogieron vuelo    y al palacio del rey van.
     La reina, de que les vio,    les ha mandado tirar;
  52   y el tirador que les tira    nunca les puede acertar.
     Desde allí cogieron vuelo    y a la orillita del mar van,
  54   y de ella salió una ermita    y de él un lindo hospital,
     que los cojos y tullidos    allí se van a curar.
  56   La reina, por su desgracia,    mala de humores está,
     y ha mandado a sus doncellas    que la llevaran allá.
  58   Sus doncellas allá entraron,    mas ella no pudo entrar.
     --Afuera, afuera, la reina,    fuera, no entrará aquí tal,
  60   que cuando yo era rosa,    ella me mandó cortar,
     y cuando yo era paloma,    ella me mandó matar,
  62   y ahora que ya somos santos    ya nos viene aquí a enfadar.

Go Back
0023:31 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 804)

Versión de Villaselán (ay. Villaselán, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por José Valmayor (con Adela y Jobita). Recogida en Potes, Santander por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL I 1991, p. 192.  063 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   ¡quién pudiera una noche,    una noche dormir contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No te lo digo de burlas,    que de veras te lo digo,
     dormirías más de cuatro    si fueras muy calladito.
  6   --Si me lo dice de veras,    ¿a qué hora voy al castillo?
     --Entre las diez y las doce,    cuando el rey esté dormido.--
  8   A eso de la medianoche    Gerineldo p`allá ha ido.
     La dama, que despertó,    al corredor ha salido;
  10   baja la infanta en enaguas    con el vestido amarillo,
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    abre la puerta y postigo.
  12   --Entra, entra, Gerineldo,    que mi padre está dormido.--
     El rey ha tenido un sueño    que de veras le ha salido:
  14   --O me duermen con la infanta    o me roban el castillo.--
     Y se ha vestido de prisa,    puso el vestido amarillo,
  16   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    para el gabinete se ha ido.
     Los encontró cara a cara    como mujer y marido:
  18   --Que si mato a la infanta    queda mi reino perdido,
     y si mato a Gerineldo,    que lo crié de muy niño.--
  20   Puso la espada en el medio,    que les sirva de testigo.
     La infanta se despertó,    como el oro estaba frío.
  22   --Despierta, despierta, Gerineldo,    que buen sueño hemos tenido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  24   --No es la de tu padre,    que la traje yo conmigo.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    para ser muchacho niño,
  26   que la espada de mi padre,    tiene el oro conocido..--
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  28   --Vengo del jardín, señor,    de regar rosas y lirios,
     las rosas como eran blancas    me pusión descolorido.
  30   --Mientes, mientes, Gerineldo,    para ser muchacho y niño,
     has dormido con la infanta    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  32   --Deme castigo, buen rey,    que le tengo merecido.
     --El castigo que te doy:    como mujer y marido.

Go Back
0023:85 Gerineldo (í-o+é-a)            (ficha no.: 5819)

Versión de Val de San Lorenzo (ay. Val de San Lorenzo, p.j. Astorga, comc. Maragatería, León, España).   Recitada por Carolina Geijo Alonso (80a en 1975). Recogida por Dimas Mazarro y Juan Antonio Sánchez Belén, 21/03/1975 (Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 8 (1976), nº I. 140bis, p. 354. Reeditada en Garrido Palacios 1995, pp. 22-23.  047 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  2   si fueses rico en hacienda    como eres galán pulido
     ¡dichosa fuera la dama    que se casara contigo!
  4   --Yo como criado vuestro,    vos queréis burlar conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
  6   el que ha de dormir con la infanta    ha de romper el castillo.
     Entre las once y las doce,    cuando el rey esté dormido,
  8   calza zapatos de seda    para que no seas sentido.--
     Estando el rey en sus sueños    un pensamiento le vino:
  10   --O duermen con la infantina    o me roban el castillo.--
     Cuando fuera el rey su padre    
  12   los encontrara en la cama    como mujer y marido.
     --Yo si mato a Gerineldo,    que lo crié desde niño,
  14   y si mato a la infantina    queda mi reino perdido.
     Pondré la espada en medio,    que les sirva de testigo.--
  16   Cuando sintió Gerineldo    de la espada el acero frío:
     --¡La espada del rey tu padre    con nosotros ha dormido!--
  18   Baja Gerineldo    pisando rosas y lirios.
     --¿A dónde vas, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  20   --La fragancia de las flores    el color me le ha comido.
     --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido,
  22   y antes de veinticuatro horas    seréis mujer y marido.
     --Tengo la palabra dada    a la Virgen de la Peña:
  24   mujer que fuese mi dama,    de no casarme con ella.--

Variantes de la versión de Carolina recogida en el verano de 1977 por Manuel Garrido Palacios (Garrido Palacios 1995, registro nº 3966 en la bibliografía): --2a fueras; -3ab señora fuese llamada la que se case c.; -4b os; -6a quien quiera d.; -6b el cacillo; -8a gasta; -8b para que no fuese s.; entre 8-9 añade: cada escalón que subía / Gerineldo da un suspiro;// ya se acuestan en la cama / como mujer y marido,//; -9b le ha ido; -10a O me duermen; -11a Cuando se fue a la cama; -12a los encuentra; -13a Yo no m.; -15a Pongo en el medio mi e.; -15b que sientan el acero frío; -16a la sintió; -16b le recordó a la infantina; -17a Que la e. de tu padre; -18a Ya se marcha G.; -19ab y estando el rey en altas torres / le dice: --¿Dónde vas tú, Gerineldo / t. t. y d.?; -20b me lo h. c.; tras 24 remata con "Arriba el telón".
Nota: Aunque no son de gran transcendencia las variantes, sorprenden por su número y por la naturaleza de algunas de ellas. Sólo han pasado dos años entre la primera y segunda entrevista , por lo que las muchas variantes léxicas, sintácticas y de reelaboración llegan a tener su interés.

Go Back
0023:49 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 1694)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Fonsagrada (ay. A Fonsagrada, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Jesusa Mosteirín Linares (41a). Recogida por Jesús Bal y Gay y Eduardo Martínez Torner, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 5 (1971-1972), pp. 157-158, nº. VII.202 y RTLH 5III (1976), pp. 234-236, nº. II.202 y Torner - Bal 1973, II, pp. 144-145, nº 623 (Música, I, p. 301, nº 623). Reeditada en RT-Galicia 1998, pp. 307-308.  144 hemist.  Música registrada.

     Mañanita de San Juan,    cuando Gerinaldo va
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar;
     mientras el caballo bebe,    Gerinaldo da un cantar.
  4   --No bebas, caballo, el agua,    que viene revuelto el mar.--
     Y la infanta, que le escucha,    le principia a llamar:
  6   --Gerinaldo, Gerinaldo,    paje del rey más querido,
     ¡si fueras rico en hacienda    como eres galán polido,
  8   dichosa sería la dama    que se casara contigo!
     --Porque soy vuestro criado,    señora, burla conmigo.
  10   --No me burlo, Gerinaldo,    que de veras te lo digo.
     --Dígame entonces, señora,    para cuándo es el pedido.
  12   --A las diez se acuesta el rey,    y a las once está dormido.--
     Y a las doce de la noche    Gerinaldito ha subido.
  14   Calzó zapato de seda    para no hacer rüido.
     Siete vueltas dio al palacio    y otras tantas al castillo;
  16   desque vio todo en silencio,    por la escalera ha subido.
     En medio de la escalera,    Gerinaldo echa un suspiro.
  18   --¿Quién anda por esos pasos,    o quién es el atrevido?
     --Soy Gerinaldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
  20   Lo agarrara por la mano    y en su sala lo ha metido:
     --¿Quieres comer o beber?    --Nada quiero, dueño mío.--
  22   Se acostaron en la cama    como mujer y marido.
     El rey ha tenido un sueño    que bien cierto le ha salido:
  24   --¡O me duermen con la infanta,    o me roban el castillo!--
     Se levanta de la cama    y a la habitación se ha ido,
  26   y encontró a los dos en la cama    como mujer y marido.
     Desenvainara la espada,    tres veces la ha erguido.
  28   --Para matar a la infanta,    queda mi reino perdido,
     para matar a Gerinaldo,    lo crié desde muy niño.--
  30   Les deja la espada en medio    que les sirva de testigo,
     por si el día de mañana    llegase a granar el trigo.
  32   A las seis de la mañana,    la infanta tiró un suspiro:
     --Llevántate, Gerinaldo,    mira que somos perdidos:
  34   la espada del rey, mi padre,    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iré, señora,    que no sea conocido?
  36   --Vete por esos jardines    a coger rosas y lirios.--
     El rey, como lo sabía,    al encuentro le ha salido:
  38   --¿Dónde vienes, Gerinaldo,    que vienes descolorido?
     --Vengo de oler una rosa    y el color me lo ha comido.
  40   --No lo niegues, Gerinaldo,    con la infanta me has dormido.
     --Dígame entonces, señor,    la pena que he merecido.
  42   --Ya la tienes sentenciada    la pena que has merecido,
     que antes de las diez del día,    seréis mujer y marido.
  44   --Tengo hecho juramento    a la Virgen de la Estrella,
     mujer que mi dama fuera    de no me casar con ella.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
Sigue el romance de La Condesita (nº 4314)

Go Back
0023:34 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 1735)

Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por María Antonia Álvarez (45a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RTLH 6 (1975), p. 100, nº. I. 64. Reeditada en RT-Galicia 1998, pp. 214-215.  070 hemist.  Música registrada.

     ¡Girinaldo, Girinaldo,    paje del rey bien querido!
  2   Levántase Girinaldo    por la mañana al domingo;
     se peinara y se lavara    y se poniera bien pulido.
  4   Bien lo vira la infanta    donde estaba en su castillo.
     --¿A dónde vas, Girinaldo,    qu` asé te pinta el vestido?
  6   Dios te me diera una noche    para dormires conmigo.
     --Calle la boca, señora,    sei que se burla conmigo.
  8   --No te lo digo de risa,    que de veras te lo digo.
     --Si usted me lo di de veras,    dígame a qué hora he venido.
  10   --Entre las once y las doce,    mientras mi padre es dormido.--
     No aguardó once ni doce,    que a las ocho se ha venido.
  12   --¿Quién rondaba mis palacios,    quién rondaba mi castillo?
     --Girinaldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.
  14   --Si vienes, ay Girinaldo,    serás muy bien recibido.--
     Se acostaron en la cama    como mujer y marido,
  16   entre dibujos y abrazos    la noche se les ha ido.
     Cuando era por la mañana    ambos quedaron dormidos.
  18   Levantábase el buen rey,    no hay quien le día el vestido;
     botara de sala en sala    y de castillo en castillo.
  20   Encontró a Girinaldo    con la infanta dormindo.
     --Pra matar a Girinaldo,    crieino de pequeniño;
  22   pra matar a la infanta,    queda el reinado perdido.--
     A uno dejó la espada    y a otro dejó el cuchillo,
  24   y al despertar la infanta    en la espada cortó un dido.
     --Despierta de ahí, Girinaldo,    que mal sueño hemos dormido,
  26   ve la espada de mi padre    que es para mayor testigo.
     Llévalle a espada a mi padre    y también o seu cuchillo,
  28   tamén a túa cabeza,    que haga lo que sea servido.
     --¿Dónde vienes, Gerinaldo,    qu` asé vés descolorido?
  30   --Vengo de regar la huerta    y los verdes hacen frío.
     --No mientas, ay Girinaldo,    que `o bien sé a dónde has ido.
  32   --Ve aí ten a súa espada    e tamén o seu cuchillo,
     tamén a miña cabeza,    haga lo que sea servido.
  34   --Si te quixera matar    bastante tiempo he tenido;
     casaráste con la infanta,    compraraslle un bon vestido.

Go Back
0023:36 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 2960)

Versión de Pezuela de las Torres (ay. Pezuela de las Torres, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recitada por Leoncio Fernández Sánchez (69a) y Juan Castillo Hernández (65a) y Juan Corredor Anchuelo (69a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Marcos León Fernández, Juan Manuel Calle Ontoso y E. Fernández Justicia, 29/10/1994 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil MT 12/CD, Madrid Tradicional. Antología v. 12, TECNOSAGA, WKPD-10/2023, corte 1, © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  054 hemist.   Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas en tu albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    cómo os burlais conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿Y a qué hora de la noche    cumplera lo prometido?
  6   --(Y)entre las doce o la una    cuando el rey ya esté dormido.
     Da tres vueltas al palacio    y otras tantas a castillo
  8   y si no encuentras a nadie    pasad a dormir conmigo.--
     Viendo que no había nadie    (y) al cuarto la infanta ha ido
  10   Se agarraron de la mano    como mujer y marido;
     rendidos de combatir,    los dos quedaron dormidos.
  12   Y el rey que estaba al acecho    (y) al cuarto la infanta ha ido;
     le ha echado mano a la espada    y entre los dos la ha metido.
  14   Y el hierro como es tan fuerte    y el acero como es fino,
     le ha tropezado a la infanta,    la infanta despierta ha sido.
  16   --Levántate Gerineldo,    que los dos somos perdidos:
     que la espada de mi padre    (y) entre los dos ha dormido,
  18   entrando de madrugada    tres horas de consabido.
     --¿Por dónde me iré yo ahora    que no sea conocido?
  20   --Vete por esos paseos    cortando rosas y lirios
     Y el rey que estaba al acecho    (y) a Gerineldo ha salido:
  22   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo por estos paseos    cortando rosas y lirios
  24   y una rosa muy fragante    todo el color se ha comido.
     --No me niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
  26   --Tengo el juramento hecho    con la Virgen de la Estrella
     con la que duerma una noche    debo casarme con ella.

Notas: Al cantar se repiten todos los hemistiquios. -2b interpretación dudosa del final de verso; parece en tu albedrío la segunda vez, pero la primera no se entiende (en tu almerido?). Título original: El paje y la infanta. Acompañaron también a los tres recitadores Antonia López Castillo (62a), Aurora Fernández Serrano (65a) y Julia Fernández Serrano (62a).

Go Back
0023:59 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4787)

Versión de La Acebeda (ay. La Acebeda, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recogida por Manuel García Matos, (Colec.: García Matos). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, vol. I, p. 41, nº 76, melodía nº 103.  079 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   ¡cuántas damas y doncellas    quisieran dormir contigo!
     Pues yo también lo quisiera,    que tú fueras mi marido.
  4   --Como soy criado vuestro,    señora, burláis conmigo.
     --No te lo digo de burla,    que de veras te lo digo.
  6   --Si me lo dices de veras,    ¿a qué hora pico al castillo?
     --Sobre las diez o las once,    cuando el rey esté dormido.--
  8   Apenas las once dieron    cuando el rey está dormido.
     --¿Quién ha sido ese traidor,    quién ha sido ese atrevido
  10   que a las puertas de un buen rey    a estas horas ha venido?
     --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
  12   --Si tú Gerineldo eres    que lo seas bienvenido.--
     Se agarraron de la mano,    para arriba se han subido;
  14   y se han echado a dormir    como mujer y marido.
     Apenas las doce dieron    al rey un sueño le ha ido:
  16   o le matan la infantica    o le roban el castillo.
     Se ha salido de su cama    y a dar una vuelta ha ido,
  18   y los ha encontrado juntos    como mujer y marido.
     --Si yo mato a la infantica,    ya está mi reino perdido.
  20   Y si mato a Gerineldo,    le crié de pequeñito.
     Pues pondré la espada en medio,    que me sirva de testigo.--
  22   Ya despierta la infantica    con sueño despavorido:
     --¡Gerineldo, Gerineldo!    ¡Qué sueño que hemos tenido,
  24   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido!--
     Ya despertó Gerineldo:    -- Muy bien que la has conocido,
  26   que la de tu padre es de oro,    la mía de acero fino.
     --Levántate, Gerineldo,    lleva al rey padre el vestido;
  28   vete paso tras de paso,    te haces el entretenido,
     no te mudes de color,    que entonces somos perdidos.--
  30   Al abrir la puerta al cuarto    el color se le ha torcido.
     --Buenos días, el buen rey.    -- Gerineldo, bienvenido.
  32   ¿Qué has tenido, Gerineldo,    que vienes descolorido?
     O me has armado traición,    o si no, la has prometido.
  34   --No le he armado traición,    tampoco la he prometido,
     vengo de buscar las llaves    que la infantica ha perdido;
  36   de que las hemos hallado    juntos nos hemos dormido.
     --Tu palabra es la que vale,
  38   Si me la hubieras negado,    también la hubieras perdido.
     Tú has dormido con la infanta,    la infanta durmió contigo.
  40   Para las Pascuas de flores    seréis mujer y marido.--

Go Back
0023:148 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9379)

Versión de La Acebeda (ay. La Acebeda, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Victoriano Sánz Araujo. Recogida por José Manuel Fraile Gil, Álvaro Fernández Buendía, y I. Granzow de la Cerda, 05/12/1989 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil MT 6-7, Madrid Tradicional. Antología vol. 7, cara B, banda 2, TECNOSAGA 1991, VPD-10.2074, cara/banda B/2. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  059 hemist.   Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    ¿que por qué tienes tan lindo?
  2   ¡Cuántas damas y doncellas    quisieran dormer contigo!
     --Si os burláis, mi señora.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo:
     ¡cuántas damas y doncellas    quisieran dormer contigo.
  6   --Si me lo dices de veras,
     ¿a qué hora, señora,    a mí abrían el castillo?
  8   --Sobre las doce o la una    cuando el rey esté dormido.--
     Siendo las doce o la una    Gerineldito ha venido.
  10   --¿Quién ha sido ese ladrón?,    ¿quién ha sido ese atrevido?
     --Soy Gerineldo, señora,    Gerineldito querido.
  12   --Pasa, pasa, Gerineldo    y de veras te lo digo.--
     Y entre besos y abrazos    la noche se les ha ido.
  14   A eso de la media noche    los dos quedan dormidos
     y en esto ya vino el día    que el rey se ha despavorido:
  16   --O me roban a la infanta    o traicionan el castillo.--
     Se fue pa la habitación    y se los encuentra dormidos.
  18   --Si mato a Gerineldo,    es mi paje más querido;
     si mato a la princesa,    mi reino queda perdido.
  20   Pondré la espada en medio    pa que sirva de testigo.--
     Con el filo de la espada    se ha despertado la princesa.
  22   --Dispértate, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  24   --¿Por dónde me iría    y por donde yo he venido?
     --Vete por esos senderos    que yo tazaré por tigo. --
  26   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     ¡qué rosita deshojada!,    que vienes descolorido.
  28   --Perdóneme, mi señor,    
     que el fragante de la rosa    el color me le ha torcido.
  30   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     El castigo que te doy,    que los dos seais unidos.--

Notas: -1b, -7b, 25b de dudosa lectura (audición difícil).

Go Back
0023:66 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4897)

Versión de Astudillo (ay. Astudillo, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 239-240.  078 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   quién estuviera una noche    dos horas dormir contigo.
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
     entre las diez y las once    que mi padre está dormido.--
  6   A eso de las diez y media    coge la calle con bríos,
     a la puerta del palacio    llega, toca y da un suspiro.
  8   --¿Quién es ese caballero    que a mi puerta da un suspiro?
     Pues no siendo Gerineldo,    váyase por donde vino.
  10   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Ya bajó en paños menores,    ha abierto puerta y postigo.
  12   --Con el postigo que abráis,    coge mi cuerpo pulido.--
     Le ha agarrado de la mano,    pa allá arriba le ha subido.
  14   Ya se meten en la cama    como mujer y marido.
     A eso de la medianoche    despierta el rey despavorido:
  16   --O me esfuerzan a la infanta    o me roban el castillo.--
     Coge su alfanje en la mano    dando vueltas al castillo,
  18   entra en el cuarto la infanta,    les pilla muy bien dormidos.
     --Si mato a mi hija la infanta    queda mi reino perdido,
  20   y si mato a Gerineldo,    le mato muy jovencillo.--
     Mete el alfanje por medio    pa que sirva de testigo.
  22   A otro día de madrugada    despiertan despavorido?.
     --Mira, mira, Gerineldo,    mira lo que ha sucedido;
  24   el alfanje de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¡Ay de mí el acuitado!    ¡Ay de mí el afligido!
  26   --No te llames acuitado    ni tampoco el afligido;
     te puedes llamar dichoso    pues con la infanta ha dormido.
  28   Vas y le das los días    como otros días has ido.--
     --Buenos días, su excelencia.    --Buenos días, paje mío.
  30   ¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo del jardín, señor,    que está floridito y lindo.
  32   Con el color de las rosas    las colores se me han ido.
     --No has prevenido muy mal    para ser tan jovencillo.
  34   Si hubiera querido matarte,    bastante tiempo he tenido.
     --Máteme su excelencia    si lo tengo merecido.
  36   --Yo no te quiero matar,    que te mate Dios que te hizo.
     De las tres hijas que tengo,    las tres te sirvan de alivio.
  38   La una te sirva de pan,    la otra te sirva de vino.
     la otra te sirva de esposa    porque tú la has escogido.--

Go Back
0023:138 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8691)

Versión de Villodrigo (ay. Villodrigo, p.j. Palencia, Palencia, España).   Recitada por Emiliana Martínez (41a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 5-6.  077 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¡quién estuviera esta noche,    sólo dos horas contigo,
     y después de las dos horas    hasta que hubiá amanecido!
  4   --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  6   --¿A qué hora, la mi señora,    me tendrá abierto el castillo?
     --Entre las diez y las once,    cuando el rey esté dormido.
  8   --A eso de las once dadas,    Gerineldo fue al castillo.
     --¿Quién será ese caballero    que a mi puerta da un suspiro?
  10   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
     --Si no fueras Gerineldo,    marcha por donde has venido.
  12   --Baja la dama en enaguas,    abre puertas y postigos.
     --Con un postigo que abra    cabe mi cuerpo pulido.
  14   --Se subieron a la cama    como mujer y marido,
     toda la noche se va    en fiestas y regocijos.
  16   A eso del amanecer    se quedan los dos dormidos.
     Ya despierta el rey su padre,    despierta despavorido:
  18   --O me desfuerzan la hija,    o me roban el castillo.
     --Pronto se pone de pie,    más pronto coge el vestido;
  20   con una espada en la mano    ha dado vuelta al castillo.
     Se fue al cuarto de la hija    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  22   y los ha hallado a los dos    como mujer y marido.
     --Si mato a mi hija infanta    queda mi reino perdido.
  24   y si mato a Gerineldo    le mato muy joven niño.
     Meto la espada entremedias,    que me sirva de testigo.--
  26   --Despiértate, Gerineldo,    despierta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  28   --Si ya ha querido matarnos,    harto lugar ha tenido.
     --Vé a darle los buenos días,    como otros días has ido.
  30   --Buenos días, mi señor;    los tenga usted muy cumplidos.
     --¿De ande vienes, Gerineldo,    que vienes descolorido?
  32   --Vengo del jardín, señor,    que está florecido y lindo.
     Con el olor de las rosas    los colores se me han ido.
  34   --No has prevenido muy mal    para ser tas tierno niño.
     Si te he querido matar,    harto lugar he tenido.
  36   --Máteme, el rey mi señor,    si lo tengo merecido.
     --No te mato, Gerineldo,    mátete el Dios que te hizo.
  38   El castigo que te doy,    no te doy otro castigo,
     que ella sea tu mujer,    y tú seas su marido.--

Nota: -34b tas sic.

Go Back
0023:145 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9047)

Versión de Barrios de la Vega (ay. Villaluenga de la Vega, p.j. Carrión de los Condes, ant. Saldaña, Palencia, España).   Recitada por Regina Peláez Cordero (67a). Recogida por Emilio Rey García, 08/08/1990 (Colec.: Rey García, E.). Publicada en Rey García 2006, El romancero y su música en la provincia de Palencia, Diss. UAM, nº 14 (notación musical).  062 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   ¡quién podría estar una noche    en conversación contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No te lo digo de burla,    que de veras te lo digo.
     --Si me lo dices de veras,    ¿a qué hora vengo al castillo?
  6   --A eso del amanecer,    cuando el rey esté dormido.--
     No ha dado el reloj la una,    Gerineldo dio un suspiro.
  8   --¿Quién es ese caballero    que a mi puerta dio un suspiro?
     --Señora, soy Gerineldo,    que vengo a lo prometido.
  10   --Pues si vos sois Gerineldo    abriré puerta y postigo.--
     Se agarraron de la mano,    para arriba le ha subido,
  12   se acostaron en la cama    como mujer y marido.
     El rey ha tenido un sueño    que éste verdad le ha salido,
  14   que duermen con la su infanta    o le roban el castillo.
     Se ha querido levantar,    no halla quien le dé el vestido;
  16   se ha levantado el buen rey,    fue donde la infanta ha dormido,
     les encuentra cara a cara    como mujer y marido.
  18   --Yo, si mato a Gerineldo,    le crié desde muy niño,
     yo, si mato a la mi infanta    el reino queda perdido;
  20   más cuenta tendrá callarlo    y mi corazón sufrirlo.--
     Metió la espada en el medio,    que le sirva de testigo.
  22   La infantina despertó    al romper el oro frío:
     --Gerineldo, Gerineldo,    qué sueño habrá sido el mío,
  24   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --Mientes, mientes, infantina,    que esa yo me la he traído.
  26   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que yo bien la he conocido,
     que la tuya es de acero    y ésta es de oro fino.--
  28   Se levantó Gerineldo.    fue donde el rey ha dormido:
     --Aquí me tiene, señor,    para que me dé el castigo.
  30   --El castigo que he de darte    ya le tengo prometido,
     para mañana a las once    seréis mujer y marido.--

Nota: Para bajar una imagen mejor (en formato PDF), tras pulsar en el enlace a la notación musical, sustituya "jpg" con "pdf en el URL.

Go Back
0023:140 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8736)

Versión de Cerdedo (ay. Cerdedo, p.j. A Estrada, Pontevedra, España).   Recitada por Lucía Domínguez (68a). Recogida por Víctor Said Armesto, 00/00/1904 (Archivo: MdeP; Colec.: Sampedro; cinta: Museo de Pontevedra col. B 223). Publicada en Sampedro y Folgar 1942, I, núm. 168, p. 113 (música, vol. II, p. 36); BibGal s. p. 26:001. Reeditada en RTLH 6 (1975), pp. 153-154, núm. I. 121bis (incluye música).  016 hemist.  Música registrada.

     --¡Gerinaldo, Gerinaldo    paje del rey más querido,
  2   quién te me diera una noche    a solas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --¡No me burlo, Gerinaldo,    que de veras te lo digo!
     --¿A qué hora de la noche    cumplirá su prometido?
  6   --Entre las doce y la una    cuando canta el gallo pinto.--
     Entre las doce y la una    Gerinaldo se ha salido
  8   descalzo de pie y de pierna    para no seren sentido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variante en los Materiales: -1a ¡Quién te me diera esta noche dos horas a mi albedrío!

Go Back
0023:50 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4500)

Versión de Seradilla del Arroyo (ay. Serradilla del Arroyo, p.j. Ciudad Rodrigo, Salamanca, España).   Recitada por Ángela Perancho Martín (88a) y Catalina Martín Elvira (88a). Recogida por Paloma Jiménez, Marta Marcos, Daniel Sáez y Ana Valenciano, 04/07/2002 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SALAMANCA 02; cinta: 4-4-7-3 A1 y A3). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  054 hemist.   Música registrada.

     --¡Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora os vengáis conmigo.
  4   --No me vengo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, (y) a qué hora,    a qué hora lo prometido?
  6   --Entre las diez y las once,    que mi padre esté dormido.--
     Siete vueltas dio al palacio    y otras siete hacia el retiro
  8   (y al fin de la cuenta)    y al cuarto la infanta ha ido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   Se iba a levantar el rey    y no hay quién le lleve el vestido.
     Preguntan por Gerineldo,    Gerineldo no lo han visto.
  12   Se ha levantado el rey    y al cuarto la infanta ha ido;
     los ha encontrado a los dos    como mujer y marido.
  14   Le metió la espada al medio    pa que sirva de testigo.
     Ha despertado la infanta    con el acero tan frío.
  16   --¡Válgame Dios, ay de mi,    en que hora yo habré nacido;
     la espada del rey mi padre    (y) entre los dos ha dormido!
  18   --No te asustes tú, la infanta,    la espada yo la he metido.--
     Se levanta Gerineldo    y al cuarto del rey se ha ido.
  20   --¿De ande vienes Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo del jardín, señor,    a cortar rosas y linos;
  22   con el olor de las rosas    la color se me ha perdido.
     --Tú me engañas, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido.
  24   --Déme la muerte, señor,    la tengo bien merecido.
     --Si mato a mi hija la infanta,    quedará el reino al perdido;
  26   si mato a mi Gerineldo,    desde niño lo he tenido.
     Ella será tu mujer    y tú serás su mando.--

Variantes de la 2ª recitación con Catalina Martín Elvira (88a): -2a: una n.; -3b: os burláis; -4a: No me burlo; -11b: le; -l6a: Válgame Dios del cielo; -20a: Dónde; -2lb: de c.; -22: añadido por Catalina en la 2ª recitación; -23b: pues con; -24b que la tengo m.; --25b podría ser q. el rey al p.; 25 y -26: invertidos en la segunda recitación.
Notas: -7b añadido después; -25b uno de los encuestadores ayuda y el hemistiquio fluctúa entre "quedará el rey/reino al/ya perdido" y "el reino quedará perdido".

Go Back
0023:107 Gerineldo (í-o+estróf.)            (ficha no.: 7172)

Versión de Alamedilla (ay. Alamedilla, p.j. Ciudad Rodrigo, Salamanca, España).   Documentada en o antes de 1957. Publicada en Reinas 1957, 388-389. Reeditada en Galhoz 1987-1988, 411-412 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1222, pp. 437-438. © Fundação Calouste Gulbenkian.  074 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo    paje d`el rei mas querido,
  2   quien te pudiera tener    tres horas em mi castillo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burlais comigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que deveras te lo digo.
     --Quando fue, señora mia,    cumplireis lo prometido?
  6   Entre las onze y la una,    quando el rei esté dormindo.--
     Tres vueltas le dio al palacio,    otras tres le dio al castillo
  8   y a la puerta de su quarto    há dado un fuerte suspiro.
     --Quien ha sido el allevoso,    quien ha sido el atrevido
  10   qu` a la puerta de mi quarto    há dado un fuerte suspiro?
     --Soy Gerineldo, señora,    a quien usted ha prometido.--
  12   Lo ha cogido por la mano    y en el lecho lo ha metido;
     entre juegos e deleites    ambos quedaram dormidos.
  14   Despertado sea el rei    de un sueño despavorido:
     --O me roban le princesa    o traición en mi castillo.--
  16   Llebantose de su lecho    y al de la princesa ha ido
     y ha visto a Gerineldo    como si fuera marido.
  18   --Iluminadme, Señor,    que devo hacer, Dios mio,
     que se mato a la princesa    mi reino queda perdido
  20   y como mato a Gerineldo,    al que creé desde niño.
     Dejaré mi espada aqui,    qu` ella será mi testigo.--
  22   Con el frior de la espada    la princesa se ha estremecido.
     --Despiertate, Gerineldo,    que ambos estamos perdidos;
  24   mi padre se ha enterado    y su espada será testigo;
     por donde bajares,    que baje mas escondido.
  26   --Bajaré por el jardin    cortando flores y lirios.--
     Le ha perguntado el rei    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  28   --Donde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
     --Vengo de vuestro jardin    de cortar flores y lirios.
  30   --La flor que tu has deshojado    mi espada sera testigo;
     mañana vos casaré    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  32   Vos pondré en vuestra casa    como marido y mujer.
     --No lo querrá Dios del cielo,    ni tampoco lo querré,
  34   la mujer que yo deshoje    ella sea mi mujer.
     --E altos sea altos mis criados    Gerineldo encerrar-lo
  36   en el quarto mas oscuro    que tenga mi palacio.--
     Quando la princesa supo    a traicion de Gerineldo
  38   no pude resistirle    y su alma sube al cielo.

Go Back
0023:1 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 166)

Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Andrea Rivas. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 216-217 (nº. I.194).  064 hemist.  Música registrada.

     ¡Oh, quién tuviera la suerte,    que Gerineldo ha tenido
  2   limpiando ropas de seda    para dar al rey vestido!
     Esto que le oyó la infanta,    de esta manera le ha dicho:
  4   --Dime a qué hora iré    para rondarte el castillo.
     --A eso de las doce o la una,    cuando el rey esté dormido.--
  6   A eso de las doce o la una    hacia el castillo se ha ido,
     cogido tres piedrecitas    a modo de tres membrillo[s];
  8   uno ha tirado al balcón    y otro hacia el jardín florido,
     otro ha tirado a la alcoba    donde la infanta ha salido.
  10   --¡Quién es ese vil tunante    y ese pícaro atrevido
     que a deshora de la noche    viene a rondarme el castillo!
  12   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.
     --Perdóname, Gerineldo,    no te había conocido.--
  14   Echa una soga al balcón,    arriba se le ha subido;
     dándosen besos y abrazos    la noche se les ha ido,
  16   a eso del amanecer    se quedan los dos dormidos.
     A eso de las doce o la una    pregunta el rey po`l vestido;
  18   pregunta por Gerineldo,    nadie dice que le ha visto,
     y pregunta por la infanta,    lo mismo le han respondido.
  20   Coge la espada en la mano    y hacia el castillo se ha ido,
     y vio que estaban los dos    como mujer y marido.
  22   --Si mato a Gerineldo    le he criado desde niño,
     y si mato a la infanta    no me queda ningún hijo;
  24   dejaré la espada en medio    pa que vean que lo he visto.--
     Ya recordó Gerineldo    y dio un fuerte suspiro:
  26   --¡Ay de mí, que de la reina fui amado    y del rey soy muy querido,
     y ahora seré aprisionado    con cadenas y con grillos!
  28   --Tú no temas, Gerineldo,    tú no temas, mi querido,
     (que) yo a mi padre rey le digo    que te quiero por marido.--
  30   --Rey mi padre, si me dieras    una cosa que le pido:
     has de darme Gerineldo    por esposo y por marido.
  32   --¡No te lo he dar, hija mía,    si ya sus lo habéis querido!

Variantes (20a) cogió la e.; 30a Padre mi rey, s. m. d.
Notas del colector: "Aprendido de una vieja, única que lo sabe en Riaza. Las de más memoria no lo saben, cosa rara".

Go Back
0023:2 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 167)

Versión de Cantalejo (ay. Cantalejo, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Agustín Blánquez Fraile, 00/00/1907 (Archivo: ORIG=; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 226-227 (nº. I.209) y TRC-Segovia 1993, pp. 30-31.  065 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, gran señora,    cumpliréis lo prometido?
  6   --Sobre las diez o las once,    que estará el sultán dormido.--
     El sultán quiere vestir    y no encuentra los vestidos.
  8   --Que llamen a Gerineldo,    el oficial más querido.--
     Unos que no estaba en casa,    otros que no le habían visto.
  10   Le vino a su Magestad    que se vista de improviso;
     el rey, que estaba a su hecho,    al cuarto de la infanta ha ido.
  12   Le dan a su Magestad    pensamientos muy altivos:
     --Que si mato a Gerineldo    que le crié desde niño,
  14   si mato a mi hija la infanta    queda mi reino perdido.
     Pondré la espada por medio,    que les sirva de testigo.--
  16   A la fría del acero    la infanta se ha despertado.
     --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¡Válgame Dios de los cielos!,    ¿dónde me iré yo, Dios mío!
  20   --Vete por esos jardines    a coger rosas y lirios.--
     El rey, que estaba a su hecho,    al encuentro le ha salido.
  22   --¿De ánde viene Gerineldo    tan triste y descolorido?
     --La fragancia de una rosa    el color me le ha comido.
  24   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --Máteme usted, señor,    que lo tengo merecido.
  26   --No te mato, Gerineldo,    pues te crié desde niño,
     tú te has de llevar la infanta    sin haberla merecido.
  28   --Tengo juramento hecho    a la Virgen de la Peña,
     mujer que fuese mi dama,    de no casarme con ella.--
  30   ¡Traición, traición en Palacio!    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     Le ha salido a Gerineldo    que le corten la cabeza.

Nota del colector al v. 28: "Esta Virgen de la Peña se venera en Sepúlveda y sus contornos".

Go Back
0023:3 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 168)

Versión de Casla (ay. Casla, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Aniceto Gómez Esteban, 00/09/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 227-228 (nº. I. 210) y TRC-Segovia 1993, pp. 36-37.  050 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldillo pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy criado vuestro,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo,
     que a las diez se acuesta el rey,    que a las once está dormido
  6   y a las doce, Gerineldo,    has de estar en mi castillo.--
     Ha dado el reloj las doce,    Gerineldo se previno,
  8   se ha acercado a la reja    y ha dado un fuerte silbido.
     Se han dado besos y abrazos    y se han quedado dormidos.
  10   El rey, que estaba en acecho,    dormidos los ha cogido
     y ha puesto la espada en medio    por que sirva de testigo.
  12   Ha despertado la infanta    tres horas el sol salido:
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi padre nos ha cogido
  14   y ha puesto la espada en medio    por que sirva de testigo.
     --¿Por dónde me iré yo ahora    que no sea conocido?
  16   --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
     El rey, que estaba en acecho,    a Gerineldo ha salido.
  18   --¿Adónde va Gerineldo    tan triste y descolorido?
     --Vengo por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.
  20   --Es mentira, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido.
     --Máteme usted, mi rey,    pues yo la culpa he tenido.
  22   --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde niño,
     quiero que el día mañana    seáis mujer y marido.
  24   --Tengo hecha una promesa    a la Virgen de la Estrella,
     con dama que yo durmiere    nunca casarme con ella.

Go Back
0023:4 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 169)

Versión de Sigueruelo (ay. Santo Tomé del Puerto, ant. Sigueruelo, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Gabriela Moreno (64a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 33.  065 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy criado vuestro,    señora, burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, gran señora,    ha de ser lo prometido?
  6   --Entre la una y las dos,    que el rey estará dormido.--
     Entre la una y las dos    Gerineldo se ha vestido;
  8   tres vueltas dado al palacio    y otras tres dado al castillo,
     ya que no sintió nada    al cuarto ` la infanta ha ido.
  10   Se ha agarrado a la ventana    y ha dado un fuerte silbido,
     abrió la puerta y entró    y allá arriba le ha subido;
  12   se enredaron a jüegar    como mujer y marido,
     rendidos en la lucha    los dos quedaron dormidos.
  14   Al otro día siguiente,    tres horas el sol salido,
     que el rey fue a vestirse    y echó menos un vestido;
  16   el rey, que estaba en sospecha,    al cuarto ` la infanta ha ido,
     los ha encontrado dormidos    como mujer y marido;
  18   puso la espada en medio    pa que sirva de testigo.
     Con el frío de la espada    la infanta ya ha recordado.
  20   --Levántate, Gerineldo,    levántate, queridito,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  22   --¿Por dónde me iré yo ahora    que no sea conocido?
     --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  24   El rey, que estaba en acecho,    al encuentro le ha salido.
     --¿De ónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  26   Vengo por esos jardines    cogiendo rosas y lirios
     y la rosa más hermosa    el color me le ha perdido.
  28   --No me mientas, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --No le miento, gran señor,    que yo la culpa he tenido;
  30   máteme usted, gran señor,    que yo la culpa he tenido.
     --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde niño,
  32   si mato a mi hija la infanta    dejo mi reino perdido.
     Os podré casar aparte    como mujer y marido.

Nota: En los diversos romances que canta Gabriala en una sola entrevista, se le atribuye 54, 64, y 68 años. Opto por uno, un tanto al azar.

Go Back
0023:5 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 170)

Versión de Cañicosa (ay. Matabuena, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Josefa Merino (70a). Recogida por Koldo Biguri, Mª José Querejeta, Beatriz Mariscal, José Ramón Prieto y Teresa Yagüe, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 5.7-7.2/B-04 y 06). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música registrada.

     F--Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, señora,    cumpliréis lo prometido?
  6   --Entre las doce y la una    que mi padre esté dormido.--
     Entre las doce y la una    Gerineldo se ha vestido.
  8   Tres vueltas le dio al palacio,    otras tres le dio al castillo,
     y en el cuarto de la dama    se han acostado como mujer y marido.
  10   Al otro día de mañana    muy cerca del sol salido
     el rey busca a Gerineldo,    Gerineldo no ha venido;
  12   el rey, que se lo sospecha,    al cuarto ` la infanta ha ido.
     --Si mato a la princesa    quedo mi reino perdido,
  14   si mato a Gerineldo    que lo tengo desde niño;
     la cruz de mi espada    entre los dos ha dormido.--
  16   --Levántate, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  18   --¿Por dónde me voy, princesa,    para no ser sorprendido?
     --Vete por esos jardines    cortando rosas y lirios.--
  20   --¿Adónde vas, Gerineldo,    tan temprano y descolorido?
     --Vengo por estos jardines    cortando rosas y lirios,
  22   la fragancia de una rosa    la color se le ha comido.--
    
(Ahora le dicen que se case con ella y dice:)
     --A la Virgen de la Estrella    promesa le tengo hecha
  24   que no hay mujer en el mundo    que me casara con ella.

Variante: 2b tres h. en mi a.
Nota:La recitadora es natural de Extremadura.

Go Back
0023:6 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 171)

Versión de Vegas de Matute (ay. Vegas de Matute, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Paulina la de Roque (77a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, Mª José Querejeta y José Ramón Prieto, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.1/B-14 y 17). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  034 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como criado que soy,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.--
     A eso de la medianoche    Gerineldo se ha vestido
  6   con alpargatas de seda    para meter poco ruido.
     Siete vueltas dio al palacio,    siete vueltas dio al castillo,
  8   ha pasado por la guardia    y al cuarto ` la infanta ha ido.
     --Aquí me tenéis, señora,    a cumplir lo prometido.--
  10   Empezaron a luchar    como mujer y marido
     y, después de haber luchado,    los dos quedaron dormidos.
  12   Su padre, de que lo oyó,    coge la espada y vestido,
     coge la espada Rudela    y al cuarto ` la infanta ha ido.
  14   --Si mato a mi Gerineldo    queda mi jardín perdido,
     si mato a mi María Luisa    armarán guerra conmigo;
  16   aquí dejaré mi espada    pa que sirva de testigo.
     --Despiértate, Gerineldo,    despiértate, dueño mío,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     Salte por esos jardines    a coger rosas y lirios.

Variantes: 6a c. a. d. goma; 6b para hacer muy p. r.; 7b otras siete d. a. c.; 11 y a eso de la medianoche___Gerineldo se ha dormido;

Go Back
0023:7 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 172)

Versión de Vegas de Matute (ay. Vegas de Matute, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Paulina María (77a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, Mª José Querejeta y José Ramón Prieto, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.2/B-08). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  046 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldito pulido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como criado que soy,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerinaldo,    que de veras te lo digo.--
     A eso de la medianoche    Gerinaldo se ha vestido
  6   con alpargatas de seda    para meter poco ruido.
     Siete vueltas dio al palacio    y otras siete dio al castillo,
  8   ha pasado por la guardia    y al cuarto ` la infanta ha ido.
     --Aquí me tenéis, señora,    a cumplir lo prometido.--
  10   Empezaron a luchar    como mujer y marido
     y después de haber luchado    los dos quedaron dormidos.
  12   El padre que los ha oído    coge la espada y vestido,
     coge la espada Rudela    y al cuarto ` la infanta ha ido.
  14   --Si mato a mi Gerineldo,    queda mi jardín perdido,
     y si mato a María Luisa    armarán guerra conmigo;
  16   aquí dejaré mi espada    pa que sirva de testigo.--
     Ya se despierta la infanta    tres horas el sol salido.
  18   --Despiértate, Gerineldo,    despiértate, dueño mío,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  20   --¿Dónde quieres que yo vaya    tres horas el sol salido?
     --Vete por esos jardines    a cortar rosas y lirios.
    
(Ella le dice algo al padre de que le dé un castigo)
  22   --El castigo que os doy    ya le tenéis concedido,
     es que pongáis casa aparte    como mujer y marido.

Nota: El v. 17 es sugerido por el encuestador.

Go Back
0023:8 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 173)

Versión de Vegas de Matute (ay. Vegas de Matute, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Teresa Pérez (82a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, Mª José Querejeta y José Ramón Prieto, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.3/A-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 38.  050 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién estuviera esta noche    como dos horas contigo!
     --Como criado que soy,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.--
     A eso de la medianoche    Gerineldo se ha vestido
  6   con alpargatas de seda    para meter poco ruido.
     Tres vueltas ha dao al palacio,    otras tres ha dao al castillo,
  8   ha pasado por la guardia,    al cuarto ` la infanta ha ido.
     --Aquí me tenéis, señora,    a cumplir lo prometido.--
  10   Empezaron a luchar    como mujer y marido
     y después de haber luchado    los dos se quedan dormidos.
  12   El rey, de que los oyó,    coge la espada y vestido,
     coge la espada Rumela    y al cuarto ` la infanta ha ido.
  14   --Si mato mi Gerineldo    queda mi jardín perdido,
     si mato mi María Luisa    formarán guerra conmigo;
  16   aquí dejo mi espada    pa que sirva de testigo.--
     --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Dónde queréis que yo vaya    dos horas el sol salido?
  20   --Anda, vete al jardín    a cortar rosas y lirios.--
     --Buenos días, Gerineldo,    buenos días, hijo mío,
  22   la fragancia de una rosa    te tiene descolorido.
     --Máteme, señor,    pues yo merezco el castigo.
  24   --El castigo que yo os doy    ya le tenéis concedido,
     es que pongáis casa aparte    como mujer y marido.

Go Back
0023:9 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 174)

Versión de Aldeasoña (ay. Aldeasoña, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Felicitas Pecharromán (70a). Recogida por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Pere Ferré y Victoria Raboso, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.3-7.2/A-02). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 35-36.  054 hemist.  Música registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién pudiera por dos horas    dormir un rato contigo
     y después de las dos horas    hasta que ya ha amanecido!
  4   --Pues me dirá usted, señora,    a qué hora se abre el castillo.
     --Sobre las diez o las once,    que están mis padres dormidos.--
  6   Ya eran las once dadas,    Gerineldo fue al castillo
     y del suspiro que dio    la infanta había esclarecido.
  8   --¿Quién es ese caballero    que a mi puerta da un suspiro?
     Si no es conde Gerineldo    váyase por donde vino.
  10   --Soy el conde Gerineldo    que vengo a lo prometido.--
     Bajó la infanta en enaguas    y abre puertas y portillos;
  12   se van juntos a la cama    como mujer y marido.
     El rey, que estaba despierto,    a Gerineldo ha sentido.
  14   Fue al cuarto de la infanta    y vio que estaban dormidos;
     metió la espada entre medias    pa que sirva de testigo.
  16   Con el frío del acero    [. . . . . .] habían despertado.
     --Despiértate, Gerineldo,    que éstas hemos perdido,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me voy, señora,    por dónde me voy, Dios mío!
  20   --Vete por esos jardines    que están floridos y lindos.--
     El rey, que estaba en espera,    a Gerineldo ha cogido.
  22   --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan descolorido y frío?
     --Vengo de ver los jardines    que están floridos y lindos.
  24   --Cómo mientes, Gerineldo,    si con la infanta has dormido;
     si te he querido matar    tal ocasión he tenido.
  26   --Pues máteme usted, señor,    si lo tengo merecido.
     --No te mato, Gerineldo,    que te mate Dios que te hizo.

Go Back
0023:10 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 175)

Versión de Siguero (ay. Santo Tomé del Puerto, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Isidra Gil (83a). Recogida por José Antonio Blanco, Mª José Querejeta, Dolores Sanz y Ana Valenciano, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.3-7.1/A-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 32.  055 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora, gran señora,    se cumple lo prometido?.
  6   --Entre las doce y la una    cuando el rey esté dormido.--
     Entre las doce y la una    Gerineldo se ha vestido,
  8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    al cuarto de la infanta ha ido
     y se han puesto a luchar    como mujer y marido;
  10   al cansancio de la lucha    ambos se quedan dormidos.
     Al otro día de mañana    el rey despierta despavorido.
  12   Pregunta por Gerineldo:    --Que me traiga los vestidos.--
     Unos dicen: --No está en casa.--    Otros que no le han visto.
  14   Y el rey se lo sospechó    y al cuarto ` la infanta ha ido
     y los ha pillado a los dos    como mujer y marido.
  16   --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde niño,
     pero aquí dejo mi espada    pa que sirva de testigo.--
  18   Luego despertó la infanta    dando gritos y alaridos.
     --Despiértate, Gerineldo,    despiértate, dueño mío,
  20   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¿Por dónde me iría yo    para que no sea sentido?.
  22   Me iré por el jardín    tronchando rosas y lirios.--
     Y el rey    al encuentro le ha salido.
  24   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    dónde vienes, dueño mío?,
     que esta noche    con la infanta has dormido.
  26   Te casarás con la infanta    y te meteré en palacio.
     --Tengo hecha una promesa    a la Virgen de la Estrella
  28   que mujer que haya sido mía    de no casarme con ella.--
     --Altos, altos, mis vasallos,
  30   a Gerineldo prenderle    por deshonesto y atrevido,

Variantes: 1b G. pulido.
Notas: Al cantar (sólo hasta el v. 7), repite los versos pares. La recitadora dice que esto lo cantaba en "Los hilanderos".

Go Back
0023:11 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 176)

Versión de Sauquillo de Cabezas (ay. Sauquillo de Cabezas, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Paula Pérez (unos 40a). Recogida por Vanda Anastácio, Raquel Calvo, Diego Catalán y Blanca Urgell, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 7.4-7.1/A-08). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey tan querido,
  2   ¡si fueras rico de hacienda    como sois galán pulido!
     --Como soy vuestro criado    os queréis reír conmigo.
  4   --No me río, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
     si quieres creerlo,    vete a rondar mi castillo.--
  6   Siete vueltas dio al palacio    y otras tantas al castillo,
     por la noche Gerineldo    en medio de la escalera dió un suspiro,
    
(La encendió y le ha bajado a saludar.)
  8   Le ha agarrado de un brazo    y a su cuarto le ha metido.
     --¿Quieres comer o beber, Gerineldo?    --No señora, que bien vivo.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   --¿Dónde me iré, señora,    que no sea conocido?
     --Vete por esos jardines    cogiendo rosas y lirios.--
  12   Y el rey, como lo sabía,    a su encuentro le ha salido.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan blanco y descolorido?
  14   --Vengo por estos jardines    cogiendo rosas y lirios.
     --No me niegues la verdad;
  16   tú has dormido con la infanta    o la infanta ha dormido contigo.
     --Deme usted    el castigo merecido.
  18   --El castigo ya lo sé:
     que antes de veinticuatro horas    seréis mujer y marido.

Variante: 3b o. q. r. de migo.

Go Back
0023:12 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 177)

Versión de Carrascal del Río (ay. Carrascal del Río, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Angelita Lobo Revenga (56a). Recogida por Vanda Anastácio, Pilar Aragón, J. Antonio Cid y Gabriel Fraile, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.7-7.4/A-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 35.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    dormir dos horas conmigo!
     --Como yo soy su criado    bien se burla usted conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si me lo dice de veras,    ¿a qué hora se abre el castillo?
  6   --Sobre las diez o las once    que están mis padres dormidos.--
     A eso de las once y media    Gerineldo va al castillo;
  8   en enaguas se levanta    y abre puertas y portillos.
     Allí se dieron la mano    como mujer y marido.
  10   A eso de las dos y media    su padre se va al castillo
     y les ve boca con boca    como mujer y marido.
  12   --Pongo las espada en el medio    pa que sirva de testigo.
     Si mato a mi alteza    queda el castillo perdido,
  14   y si mato a Gerineldo,    que le crié desde niño;
     pongo la espada en el medio    pa que sirva de testigo.--
  16   Al otro día siguiente:
     --Despiértate, Gerineldo,    [despierta si estás dormido],
  18   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Le preguntó a Gerineldo:    --Gerineldito querido,
  20   ¿dónde has estado esta noche?,    te llamé y no has respondido.
     --Pues, señor, he estado a caza,    a cazar con un amigo.
  22   --No me niegues, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     Si te he querido matar    grande ocasión he tenido.
  24   --Pues me mate, mi alteza,    que lo tengo merecido.
     --Yo no te quiero matar,    que te mate Dios que te hizo.

Variante: 8a la condesa s. l.
Nota: -1 tomado de notas de campo.

Go Back
0023:13 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 178)

Versión de San Ildefonso o La Granja (ay. San Ildefonso o La Granja, ant. San Ildefonso, p.j. Segovia, ant. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Teodoro Bareno Lledo (81a). Recogida por Juana Agüero, Diego Catalán, Jon Juaristi, Beatriz Mariscal, Francisco Mendoza Díaz-Maroto y Ana Valenciano, 05/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 1,2.5-7.1/A-09). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    dos horas en mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, abusáis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     A eso de la medianoche    Gerineldo anda el camino
  6   con zapatitos de seda    para no serse sentido.
    
(Los pilló el padre y puso la espada por medio)
     --Levántate, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  8   que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
(Le decía a él que se casara con ella)
     --Tengo el testamento hecho    a la Virgen de la Estrella,
  10   no casarme con mujer    que haya sido mi manceba.

Go Back
0023:14 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 179)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Cantalejo (ay. Cantalejo, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Agustín Blánquez Fraile, 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), p. 219 (nº. I.198) y TRC-Segovia 1993, p. 34.  016 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba Gerineldo    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las corrientes del mar.
     Mientras los caballos beben    Gerineldo echa un cantar,
  4   los pájaros que iban volando    se paraban a escuchar.
     La princesa en el balcón    todo se vuelve mirar,
  6   a la venida de vuelta    le ha salido a esperar:
     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  8   ¡si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido!
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota del colector: "Lo restante es como el anterior (Ver. XXX), con ligeras variantes".
Acotación de R. Menéndez Pidal: "Dice la nota del anterior que esta segunda versión acaba con la orden de casarse, sin los versos de `La Virgen de la Estrella`. Creo no es posible que se parezca a la otra de Cantalejo en que el rey es sultán y no tiene nada de arcaica".

Go Back
0023:15 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 180)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Valseca (ay. Valseca, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Ana Fernández (42a). Recogida en Hoyos del Espino (p. j. Piedrahita) por María Goyri, 23/09/1931 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 6 (1975), p. 199 (nº. I.176).  094 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido.
  2   ¡quién estuviera una noche    sola dos horas contigo,
     y después de las dos horas    hasta haber amanecido!
  4   --Como soy vuestro criado,    ¡cómo sus burláis conmigo!
     --No me burlo, Gerineldo,    no me burlo, paje mío,
  6   no me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si de veras me lo dices    ¿de qué hora vendré al castillo?
  8   --Entre las diez y las once    están mis padres dormidos.--
     Y ya son las nueve dadas,    Gerineldo no ha venido;
  10   y ya son las diez dadas,    Gerineldo ya ha venido.
     --¿Quién es ese caballero    que a la puerta da un suspiro?
  12   --Paje Gerineldo soy,    que viene a lo prometido.
     --Si no es paje Gerineldo    marche por donde ha venido.
  14   --Paje Gerineldo soy,    que vengo a lo prometido.--
     Baja la infanta en enaguas    a abrir puertas y postigos.
  16   --Con un postiguito que abra    entra mi cuerpo pulido.--
     Se agarraron de la mano,    allá arriba se han subido
  18   y se han metido en la cama    como mujer y marido.
     Se ponen boca con boca,    sus brazos enlazaditos.
  20   A eso de la medianoche    da el caballo un relinchido.
     --O me roban mi hija infanta    o me acercan el castillo.--
  22   Soberbio coge la espada,    soberbio coge el cuchillo,
     soberbio coge el caballo,    a dar vuelta fue al castillo;
  24   y fue al cuarto de la infanta,    los ha pillado dormidos.
     Ha puesto la espada en medio    pa que sirva de testigo.
  26   --¡Calla, Gerineldo, calla,    calla, que estamos perdidos,
     la espada del rey mi padre    la tenemos de testigo!
  28   Irás a darle los días    como otros días has ido.--
     --Buenos días, mi señor.    --Buenos días, paje mío.
  30   Si te he querido matar    buena ocasión he tenido.
     --Máteme usted, mi señor,    máteme usted, paje mío.
  32   --¿De ánde vienes, Gerineldo,    tan descolorido y frío?
     --Del jardín vengo, señor,    de ver cómo ha florecido;
  34   con las rosas y los lirios    las colores se me han ido.
     --Si te he querido matar    buena ocasión he tenido.
  36   --Máteme usted, mi señor,    que lo tengo merecido.
     --No te mato, Gerineldo,    no te mato, paje mío;
  38   no te mato, Gerineldo,    pero te daré un castigo.
     Vas a dar agua al caballo    a las orillas del mar
  40   y a lo que el caballo bebe    has de sacar un cantar.--
     --Madre, madre, cómo canta    la serenita del mar.
  42   --No es la serenita, madre,    la serenita del mar,
     que es el paje Gerineldo,    que me ha venido ha buscar.
  44   --Sí es el paje Gerineldo    que te ha venido ha buscar.
     --Si es el paje Gerineldo    con él me tengo casar.
  46   Corriendo arreglan la boda,    corriendo cuecen el pan,
     el padrino y la madrina,    que yo me voy a casar.

Nota de la colectora: 22 y 23, "estos versos los recitaba la misma en el romance de Doña Arbola" [Mala suegra, registro 483]. Surge cierta confusión al confrontar la documentación de los romances de Ana aparecida en una y otra publicación: si era de Iscar, pero se le entrevsitó en Valseca o si era de Valseca y se le entrevistó en Hoyos del Espino (ambos en Ávila). De todos modos, es evidente que se trata de una misma informante.

Go Back
0023:16 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 181)

Versión de Pedraza (ay. Pedraza, p.j. Segovia, ant. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por María "de los Pachos". Recogida por Diego Catalán, 00/08/1974 (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 6 (1975), pp. 200-201 (nº. I.177).  052 hemist.  Música registrada.

     --Paje, paje Gerineldo,    ¡oh qué paje tan pulido!
  2   ¡Oh, quién pudiera esta noche    dormir dos horas contigo
     y después de las dos horas    hasta haber amanecido!
  4   --¡Cómo os burláis, señora,    cómo os burláis conmigo!
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
  6   --Pues dígame usted, señora,    a qué hora se abre el castillo.
     --Entre las diez y las once,    que están mis padres dormidos.--
  8   Las once `e la noche dadas,    Gerineldo ya se ha ido
     a la casa de su infanta    y a la puerta da un suspiro.
  10   --¿Quién es ese que suspira    a la puerta del castillo?
     Si no es paje Gerineldo,    vuélvase por donde vino.
  12   --Paje Gerineldo soy,    que vengo a lo prometido.--
     Se ha levantado en enagua    y a abrirle la puerta ha ido,
  14   --Con el postigo que abras    entra mi cuerpo pulido.--
     Se agarraron de la mano    como mujer y marido;
  16   Se agarraron de la mano,    para la cama se han ido.
     Despierta el rey de su padre,    despierta que está dormido,
  18   despierta el rey de su padre    y a ver a su infanta ha ido:
     --Que si mato a Gerineldo    que le cogí de chiquito,
  20   y que si mato a la mi infanta    queda mi reino perdido.
     Pondré la espada por medio    que me sirva de testigo.--
  22   --Despiértate, Gerineldo,    despierta, dueño querido,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  24   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan descolorido y frío?
     --Vengo del jardín, señor,    que está muy hermoso y lindo,
  26   con el olor de las rosas    los colores se me han ido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variante: 13b [y abre] puertas y postigos.

Go Back
0023:17 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 182)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Abades (ay. Abades, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Florinda Herranz (48a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, Mª José Querejeta y José Ramón Prieto, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.1/A-13). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 37-38.  042 hemist.  Música registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido
  2   fue a dar agua a sus caballos    a las orillas del río.
     Mientras sus caballos beben    Gerineldo echa un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --¡Si fueras hijo de rey    como eres galán pulido,
  6   bendita sea la dama    que se casara contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis de mí.
  8   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Si de veras me lo dices,    ¿a qué hora rondo el castillo?.
  10   --A las diez se acuesta el rey    y a las once está dormido,
     y a las doce de la noche    está a oscuras el castillo.--
  12   El rey tuvo un sueño    que de veras le ha salido.
     --¡O alguien duerme con la infanta    o me roban el castillo!--
  14   El rey, por si era cierto,    ha salido del castillo,
     se ha encontrado a Gerineldo    muy triste y descolorido.
  16   --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Vengo del jardín, señor,    de cortar rosas y lirios.
  18   --Es mentira, Gerineldo,    tú con la infanta has dormido.
     --No he dormido con la infanta,    con la infanta no he dormido.
  20   --La espada pongo por medio    que me sirva de testigo,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--

Variantes: 5a s. f. rico en hacienda; 11b el palacio está tranquilo; 13a ¡O me matan a la i.
Nota: 1-4 dichos en segunda recitación.

Go Back
0023:18 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 183)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Marugán (ay. Marugán, p.j. Segovia, ant. Santa María de Nieva, Segovia, España).   Recitada por Florencia Martín (65a). Recogida por Suzanne Petersen, Sandra Robertson, y Ana Valenciano, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 5.10-7.2/A-02). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 40.  046 hemist.  Música registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido,
  2   baja a dar agua al caballo    a las orillas del mar,
     mientras su caballo bebe    Gerineldo echa un cantar.
  4   Ha salido la condesa    y le puso a escuchar:
     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido.
  6   --¡Ay quién pudiera, señora,    gozar de sus alegrías!.
     --A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido
  8   y a eso de la medianoche    el castillo está rendido.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Pasa, pasa, Gerineldo,    que mi padre está dormido.--
  10   A eso de la medianoche    el rey ha sentido ruido,
     se levanta a ver quién es,    por quedarse tranquilo,
  12   les ha encontrado a los dos    como mujer y marido.
     --La espada os pongo por medio    pa` que os sirva de testigo,
  14   pa` que no quede negado    lo que mis ojos han visto.--
     A la mañana siguiente,    tres horas el sol salido.
  16   --¡Despiértate Gerineldo,    despiérta si estás dormido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  18   --¿Por dónde me iré yo ahora    que sea desconocido.
     --Vete por esos jardines    cortando rosas y lirios,
  20   si te encuentras con mi padre    le darás el desafío --
     Con su padre se ha encontrado    y le ha dado el desafío.
    
(Habla el rey)
  22   --No te preocupes, . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     mañana a las once y media    seréis mujer y marido.--

Variante: 20b le ofreces e. d.
Notas: Aprendida de su madre y de su abuela y cantada al coro con las amigas cuando iba de paseo.

Go Back
0023:19 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 184)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Abades (ay. Abades, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Dimas Carrera (sacristán) (70a). Recogida por J. Antonio Cid, Mª Teresa Cillanueva, Mª José Querejeta y José Ramón Prieto, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.4-7.1/A-01). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  016 hemist.  Música registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey muy querido
  2   va a dar agua a sus caballos    a la orillita del río.
     Mientras sus caballos beben    Gerineldo echa un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real:
     --¡Si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
  6   dichosa fuera la dama    que se casara contigo!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis de mí.
  8   --No me burlo, Gerineldo,    que [en] tu cara te lo digo.

Go Back
0023:20 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 185)
[0078 El prisionero and 0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Urueñas (ay. Urueñas, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Matea Carretero "Mateílla" (79a). Recogida por Pere Ferré, Therese Meléndez, Javier Ormazábal y Teresa Yagüe, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.4-7.2/A-09). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 43-44.  068 hemist.  Música registrada.

     Mes de mayo, el mes de mayo,    mes de las fuertes calores,
  2   corren toritos muy bravos,    caballos corregidores.
     Iba don Gerineldo un día    y a dar agua a su caballo
  4   a las orillas del río,    a la sombra de un barranco;
     mientras el caballo bebe    Gerineldo echó un cantar
  6   y las damas del palacio    se pusieron a escuchar.
     --¡Qué dicha será la dama    que contigo casará!
  8   --No se burle usted, señora,    no se burle usted, la dama.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de verdad te lo digo.
  10   A las diez se acuesta el rey    y a las doce está dormido
     y a las doce, Gerineldo,    vendréis a dormir conmigo.--
  12   Se puso zapato blanco    para no ser conocido.
     --A eso de la medianoche    a mi puerta un golpecito.
  14   ¿Quién rondará mis palacios,    quién rondará mis castillos?
     --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
  16   Se levantó de la cama    y la puerta le ha abrido,
     se acuestan los dos en cama    como mujer y marido.
  18   Su padre pide el calzado,    su padre pide el vestido,
     ya que nadie se le alcanza    él solo se le ha subido.
  20   Va a la cama de su hija,    Gerineldo está dormido.
     --Si mato a Gerineldo    paje del rey muy querido,
  22   y si mato a mi hija infanta    el reino queda perdido.--
     Tendió la espada por medio    amores seréis testigo.
  24   --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  26   --¿Cómo lo voy a hacer yo ahora    para no ser conocido?
     --Márchate por esos jardines    cogiendo flores y lirios.
  28   --Buenas noches, el buen rey,    ¿duerme usted o está dormido?
                                       --Ni duermo ni estoy dormido.
  30   --Gerineldo, ¿dónde has estado esta noche?,    te llamo y no has respondido.
     --A caza he estado, buen rey,    a caza con otro amigo.
  32   --Esas cazas, Gerineldo,    no se arreglan al partido.
     El castigo que te doy,    que le tienes merecido:
  34   mañana antes de las diez    seréis mujer y marido.--
     Se levantó una guerra    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: Al final, la recitadora comenta: "Todo eso es muy largo".

Go Back
0023:21 Gerineldo (ó-e+í-o)            (ficha no.: 186)
[0078 El prisionero (ó-e) and 0110 La Condesita (á), contam.]

Versión de Navas de San Antonio (ay. Navas de San Antonio, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Eduvigis Puente (61a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.2/B-07). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 39-40.  082 hemist.  Música registrada.

     En el mes de abril y mayo    cuando empiezan los calores,
  2   cuando los toritos bravos,    los caballos corredores;
     cuando los enamorados    todos se riegan las flores,
  4   mas desgraciada de mí    entre malditas prisiones.
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido,
  6   ¡cuántas horas de la noche    dormiría yo contigo!
     A las diez se acuesta el rey,    a las doce está dormido,
  8   entre la una y las dos    puedes pasar al castillo.--
     Entre la una y las dos    han dado un grande silbido.
  10   --¡Quién ha sido ese animal,    quién ha sido ese atrevido!
     --Gerineldito, señora,    que viene a lo prometido.--
  12   L`ha agarrado de la mano,    en su cuarto l`ha metido;
     entre caricia y caricia    éstos se quedan dormidos.
  14   Ha dado una voz el rey,    unos dicen que no ha oído.
     Ha llamado a sus criados    y nadie l`ha respondido,
  16   ha llamado a Gerineldo    y otros dicen que se ha ido.
     El rey, que se lo presume,    en su cuarto se ha metido
  18   con zapatitos de seda    que nada ha sido sentido.
     El rey, que se lo imagina,    en su cuarto se ha metido,
  20   ha visto a su hija y a Gerineldo    como mujer y marido.
     --¡Ay!, ¿qué voy a hacer yo ahora,    qué voy a hacer, Virgen Santa?
  22   Si mato a mi hija la infanta    tengo to el reino perdido,
     y si mato a Gerineldo    lo he criado desde niño.
  24   ¿Qué voy a hacer yo ahora,    que voy a hacer? ¡Ay, Dios mío!
     Meteré la espada en medio    pa que sirva de testigo.--
  26   La frialdad de la espada    la princesa la ha sentido.
     --Despiértate, Gerineldo,    despierta, desaterido,
  28   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
     --¡Ay!, ¿qué voy a hacer yo ahora,    qué voy a hacer? ¡Ay, Dios mío!
  30   Iré por esos jardines    cortando rosas y lirios.--
     El rey, que se lo imagina,    al encuentro l`ha salido:
  32   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido
     que ese color de las rosas    todo te ha desaparecido?
  34   ¿Dónde vienes, Gerineldo,    dónde vienes despavorido?
     --Vengo por estos jardines    cortando rosas y lirios.
  36   --No me mientas, Gerineldo,    con la princesa has dormido.
     Antes de los nueve meses    tendrás que ser su marido.
  38   --No lo querrá el Dios del Cielo    ni la Virgen de la Estrella
     que yo me vaya a casar    con dama que no haya dormido con ella.--
  40   Mandan decir una guerra    por España y Portugal,
     y a Gerineldo le nombran    de capitán general.

Variantes -33a to el color d. l. r.; -33b t. se ha d.

Go Back
0023:22 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 187)

Versión de Arevalillo de Cega (ay. Arevalillo de Cega, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Florentina Clemente (74a). Recogida en Muñoveros por Diego Catalán, 22/08/1981 (Archivo: ASOR; Colec.: Anexo SEGOVIA 81; cinta: DC, AV.22-8.1/A-13). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  012 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido,
  2   ¿dónde has estado esta noche,    que vienes descolorido?
     --He estado regando el jardín    por ver si había florecido.
  4   --Ese jardín que tú buscas    más de cuatro le han pedido.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Déme la muerte,    que la tengo merecida.
  6   --No te mato, Gerineldo,    que ella misma te ha escogido.

Go Back
0023:158 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9673)

Versión de Vea de San Pedro (p.j. San Pedro Manrique, Soria, España).   Recitada por Nicolasa Hernández Pascual (72a). Recogida por Javier Asensio García, 18/04/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.6.  054 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    de mi jardín florecido
  2   ¡quién pudiera esta noche    pasar dos horas contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¡Ah, muy bien, muy bien, señora!    ¿Y a qué hora es lo prometido?
  6   --Entre la una y las dos    que están mis padres dormidos.--
     Cansaditos de luchar    se han quedadito dormidos;
  8   sale el padre . . . . . .e la princesa    a dar vuelta a su castillo.
     Pregunta por Gerineldo,    le dicen que no lo han visto
  10   y entra al cuarto de su hija    y los encuentra dormidos.
     ¡Qué cuadro tan doloroso    para un padre tan querido!
  12   --Si mato a mi hija, la infanta,    se queda el reino perdido;
     ¡cómo mato a Gerineldo    si lo crié desde niño!
  14   Pongo la espada en medio    pa que sirva de testigo
     y a la mañana dirán    que su padre los ha visto.--
  16   Se despierta la princesa    tres horas el sol tendido
     --Despiértate, Gerineldo,    que estamos los dos perdidos,
  18   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Si de prisa se han calzado,    más de prisa se han vestido;
  20   salen por la puerta falsa    a coger flores y lirios.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido.
  22   --De los jardines de usía    de coger flores y lirios
     la fragancia de una flor    el color se me ha comido.
  24   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido
     y antes de venticuatro horas    tienes que ser su marido.
  26   --Tengo un juramento echado    a la Virgen de la Estrella
     que moza que yo gozara    no me casaré con ella.--

Go Back
0023:159 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9674)

Versión de Valdemoro (p.j. San Pedro Manrique, Soria, España).   Recitada por Aurora Hernández Jiménez (69a). Recogida por Javier Asensio García, 26/06/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en sensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 24.7.  050 hemist.  Música no registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    del jardín más florecido
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío!
     --Dime, dime, princesita,    a qué hora es lo prometido.
  4   --A eso de la una o las dos    ya están mis padre dormidos.--
     Con zapatillas de plata    tres vueltas le dio al castillo
  6   y al ver que no había nadie    en su cuarto se ha metido.
     Cansaditos de gozar    ya se han quedado dormidos.
  8   El padre de la princisa    fue a dar vuelta a su castillo;
     pregunta por Gerineldo,    le dicen que no le han visto.
  10   ¡Qué cuadro tan doloroso    para un padre tan querido!
     --Si mato a mi hija, la reina,    queda mi reino perdido
  12   y si mato a Gerineldo    criándolo desde niño;
     lo mejor, dejar la espada    pa que sirva de testigo.--
  14   Se despierta la princesa    tres horas el sol tendido.
     --Levántate, Gerineldo,    que estamos los dos perdidos
  16   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido;
     salte por la puerta falsa    y vete al jardín florido.--
  18   --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --De los jardines de usía    de coger rosas y lirios.
  20   --Los colores de tu cara    dime quién los ha comido.
     --Los ha comido una niña    más linda que el sol y el lirio.
  22   --O te casaras con ella    o has de sufrir un castigo.
     --Ni me casaré con ella    ni he de sufrir el castigo;
  24   tengo hecha una promesa    a la Virgen del Rocío
     que mujer que yo gozara    no se ha de casar conmigo.--

Go Back
0023:185 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 9700)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Vea de San Pedro (ay. San Pedro Manrique, p.j. Soria, comc. Tierras Altas, Soria, España).   Recitada por Jiménez Hernández (73 años) y Consuelo Jiménez Pérez (74a). Recogida en Pamplona por Florencio Jiménez Hernández y Benito Jiménez Pérez, 22/03/2005 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 25.1.  066 hemist.  Música no registrada.

     Iba Gerineldo    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar;
     mientras el caballo bebe,    Gerineldo echa un cantar.
  4   La hija del rey que lo oyó    bien le supo contestar:
     --Si fueras rico en hacienda    como eres galán pulido,
  6   dichosa fuera la dama    que se casara contigo.
     --No digáis eso, señora,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   como soy vuestro criado    de mí os queréis burlar.
     --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo,
  10   que quién te pillara esta noche    tres horas a mi albedrío.
     --Muy bien, muy bien, señora,    ¿a qué hora es lo prometido?
  12   --A eso de la una o las dos    mis padres estarán dormidos.--
     Se levanta Gerineldo    y da vueltas al castillo
  14   y viendo que no hay nadie    en la habitación se ha metido
     y cansaditos de gozar    se han quedado dormidos.
  16   Se despierta el rey    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     pregunta por Gerineldo,    le dicen que no le han visto.
  18   Va a la habitación de su hija    y los encuentra dormidos.
     ¡Qué caso tan doloroso    para un padre tan querido!
  20   --Si mato a la princesa    se queda el reino perdido
     ¡y matar a Gerineldo    que lo crié desde niño!
  22   Será mejor dejar la espada    pa que sirva de testigo.--
     Se despierta la princesa    tres horas el sol salido.
  24   --Despiértate, Gerineldo,    que estamos los dos perdidos
     pues la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
  26   Sale por la puerta falsa    y en el jardín se ha metido.
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
  28   --De los jardines de usía    de coger flores y lirios.
     --¿Y los colores de tu cara    quién se los ha comido?
  30   --Una moza más bella    más bella que el sol y el lirio.
     --Pues te vas a casar con ella    o sufrirás un castigo.
  32   --No me casaré con ella    ni he de sufrir el castigo
     porque he hecho un juramento    a la Virgen de la Estrella
  34   que con la mujer que goce    no me he de casar con ella.--

Nota: De acuerdo con la clasificación de las muchas versiones del romance ya almacenadas en este archivo, para ser consistente, he de considerar ésta y las siguientes dos como versiones de Gerineldo con un pequeño préstamo de Conde Niño en la primera secuencia, y no como un romance doble.

Go Back
0023:51 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4523)

Versión de Alpuente (ay. Alpuente, p.j. Lliria, ant. Chelva, comc. Los Serranos, Valencia, España).   Recitada por Pilar Villar (65a) y Ramona Villar (63a). Recogida por Amparo Rico Beltrán, 25/05/1997 publicada en Rico Beltrán 2000, "Recopilación de romances de Alpuente (Valencia)", pp. 233-234. Reproducida aquí con permiso de su editor.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido.
  2   ¡Quién pudiera Gerineldo    dormir dos noches contigo!
     --Como soy vuestro criado,    os queréis burlar conmigo.
  4   --No me burlo Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     Entre la una y las dos    cuando el rey esté dormido.--
  6   El rey como lo sabía    al salón se ha dirigido
     y los encontró en la cama    como mujer y marido.
  8   --Y si mato a Gerineldo    que lo tengo desde niño,
     y si mato a la infanta    dejo mi reino perdido;
  10   pondré la espada en el medio    pa que sirva de testigo.--
     A la frior de la espada    la infanta pegó un suspiro.
  12   --Levántate Gerineldo,    que los dos somos perdidos,
     que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.
  14   --Si me tiro por palacio    aún seré más conocido;
     bajaré por el jardín    cogiendo rosas y lirios.--
  16   Y el rey como lo sabía    al jardín se ha dirigido.
     --¿De ande vienes Gerineldo    tan triste y despavorido?
  18   --Vengo del jardín, mi rey,    de coger rosas y lirios;
     he cogío una rosa blanca    y el color se me ha oprimido.
  20   --No me mientas Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --No le mentiré, mi rey,    que ella me lo ha prometido.
  22   --Antes del amanecer    seréis mujer y marido.
     --Tengo el testamento hecho    a la Virgen de la Estrella
  24   que de mujer que he gozado    de no casarme con ella.--

Nota: se repiten los hemistiquios -1a, 1b, y 2a.

Go Back
0023:149 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 9380)

Versión de Almussafes (ay. Almussafes, p.j. Sueca, Valencia, España).   Recitada por Dolores Blay Escrivá (78a). Recogida por Fermín Pardo Pardo y José Angel Jesús María, 00/00/1990 (Archivo: ASFP; Colec.: Pardo Pardo, Fermín/ASFG Fraile Gil, J.; cinta: Cinta 203 B). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte núm 27, texto núm III.8bis, pp. 84-86. Reproducida aquí con permiso del editor.  058 hemist.   Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   ¡quién te pudiera tener    dos horas como a mando!
     --No se burle usté, señora,    porque soy criado suyo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué hora vendré yo    para no ser conocido?
  6   --Entre la una y las dos,    cuando el rey esté dormido.--
     Al amanecer el día,    dos horas el sol salido.
  8   el rey . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . .
     Preguntó por Gerineldo    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   y el rey, como arreceloso,    al cuarto de la infanta ha ido.
     Allí los halló durmiendo    como mujer y marido.
  12   --Si amato a Gerineldo,    me lo crié desde un niño,
     y si mato a la infanta    tengo mi reino perdido.
  14   Pues pondré la espada    en medio y que sirva de testigo.--
     Al relucir de la espada    la infanta dio un suspiro:
  16   --Levántate, Gerineldo,    levántate, dueño mío,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  18   --¿De dónde vienes, Gerineldo,    tan triste y descolorido?
     --Del jardín vengo, señor,    de coger rosas y lirios
  20   y al coger la primer rosa    el color me se ha perdido.
     --No lo niegues, Gerineldo,    no lo niegues, que te he visto,
  22   en el cuarto de la infanta    esta noche tú has dormido.
     --Mátame usté, señor rey,    yo la culpa no he tenido.
  24   --No te mato, Gerineldo,    que te crié desde un niño
     y si mato a la infanta    tengo mi reino perdido
  26   y antes que llegue mañana    seréis mujer y marido.
     --Tengo el juramento hecho    a la Virgen de la Estrella,
  28   mujer que ha sido mi dama    de no casarme con ella.--
     Ella se fue a un convento    por ver si lo convertía
  30   y al ver que no pudo ser    quedó monja arrepentida.

Nota del editor: Custodiada en el Archivo Sonoro Fermín Pardo, Cinta no 203, cara B y la versión ha sido cedida amablemente por Fermín Pardo Pardo y José Ángel Jesus María.

Go Back
0023:86 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5901)

Versión de Otero de Bodas (Zamora, España).   Recitada por Mónica Carlo (55a). Recogida por Américo Castro, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 7 (1975) , I. 357, pp. 97-98. Reeditada en Campa 1998, VI.I.1, pp. 225-226.  060 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito pulido,
  2   ¡quién te pillara en mi cuarto    tres horas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Diga usted, la gran señora,    a qué hora se lo he prometido.
  6   --A las diez se acuesta el rey,    a las doce está dormido,
     a las doce aquí te aguardo,    Gerineldo en el castillo.--
  8   Al subir de la escalera    Gerineldo dio un suspiro.
     --¿Quién es ese buen hombre,    quién es ese el atrevido?
  10   --Soy Gerineldo, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Lo ha cogido por la mano,    en su cama lo ha metido;
  12   se besaron, se abrazaron    y se quedaron dormidos.
     A eso de la medianoche    su padre los ha sentido;
  14   llamara por sus criados,    ninguno le ha respondido;
     llamara por Gerineldo,    le ha sucedido lo mismo.
  16   Se fuera a la cama de ellos,    los ha encontrado dormidos.
     --¿Cómo mato a Gerineldo,    si lo he criado desde niño;
  18   cómo mato yo a la infanta,    si es hija de mi cariño?--
     Puso la espada en el medio    pa que sirva de testigo.
  20   --Gerineldo, Gerineldo,    mi padre nos ha sentido.
     --¿Dónde marcharé yo ahora    donde no sea conocido?
  22   Marcharé por esos montes    a cortar rosas y lirios.
     --¿Dónde vienes, Gerineldo,    tan branco y descolorido?
  24   --Vengo de por esos montes    de cortar rosas y lirios,
     la rosa de más fragancia    la color me la ha comido.
  26   --¿Me negarás, Gerineldo,    que con la infanta has dormido?
     --Yo no lo niego, mi rey,    que ella se me ha ofrecido.
  28   --Te digo que dende ahora    ella esposa y tú marido.
     --Tengo hecho juramento    a la Virgen de la Estrella
  30   de no casarme con dama    que haya dormido con ella.--

Go Back
0023:65 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 4858)

Versión de Zaragoza (ay. Zaragoza, p.j. Zaragoza, Zaragoza, España).   Recitada por María Carrillo de la Huerta (27a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en RTLH 6 (1975), I. p. 337, n 225.  054 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero querido,
  2   ¡quién te pillara esta noche    tres horas en mi albedrío!
     Entre las once y las doce    mi rey estará dormido.--
  4   A las doce de la noche    Gerineldo fue al castillo
     con el zapato en la mano    para no ser conocido.
  6   Ya lo coge de la mano    y a su cuarto lo ha metido.
     Empezaron a luachar    como mujer y marido.
  8   Cuando estaban en la lucha,    ambos quedaron dormidos.
     Entre la una y las dos    la infanta pasos ha oído:
  10   --¿Quién es el que por ahí anda,    quién es ese atrevido?
     --Gerineldo, señora,    que viene a lo prometido.--
  12   Se acostaron en la cama    como mujer y marido.
     Cansados de jugar,    se han quedado dormidos.
  14   El rey que algo ha escuchado,    a cama `e la infanta ido.
     --Si mato a la infanta    mi reino estará perdido,
  16   y si mato a Gerineldo    desde niño lo he tenido.
     Pondré la espada por medio    que sirva de testigo.--
  18   Con el frío de la espada    la infanta se ha removido.
     --Levántate, Gerineldo,    que estamos los dos perdidos,
  20   que la espada de mi padre    entre los dos ha dormido.--
     Al pasar por el jardín,    el rey a Gerineldo ha visto.
  22   --¿Qué te pasa, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
     --Es que he olido una rosa    y el color me ha comido.
  24   --No tienes tú mala rosa,    que con la infanta dormido.
     Todo se podrá arreglar    siendo mujer y marido.
  26   --A la Virgen de las Nieves    tengo una promesa hecha
     de no casarme jamás    con mujer que se brinda a ello.--

Go Back
0023:134 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7809)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Moisés Abitbul. Recogida en Ashdod, Israel por Susana Weich-Shahak, 25/09/1983 (Archivo: NSAJ; Colec.: Weich-Shahak, S.; cinta: NSA Y 3997/7). Publicada en Weich-Shahak 1997, 144-145(notación musical: p. 144. Reeditada en Weich-Shahak TME-26 2002/CD, corte 14. ©Weich-Shahak. Reproducidas aquí con permiso de la editora.  054 hemist.   Música registrada.

     Quién tuviera tal fortuna    para ganar lo perdido
  2   como tuvo Girineldo    mañanita de domingo.
     Limpiando paños de seda    para darle al rey vestido,
  4   mirándole está la reina    desde su alto castillo.
     --Girineldo, Girineldo,    mi caballero florido.
  6   ¡quién te me diera esta noche    tres horas a mi servicio!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  8   --No me burlo, Girineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qu` hora vendré, señora,    y a qu` hora daré al castillo?
  10   --A eso de la medianoche,    cuando canta el gallo primo,
     y a esas horas son las doce,    cuando el rey está dormido.--
  12   Dieron las doce y la una    y Girineldo no ha venido.
     --Malhayas tú, Girineldo,    que amor puso contigo;
  14   medianoche ya es pasada    y tú no había venío.--
     Ella en estas palabras,    Girineldo dio al castillo.
  16   --Girineldo, Girineldo,    ¿quién era ese atrevido,
     qu`a dos horas de la noche    viene a batir al castillo?
  18   --Girineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Púsole escalera de oro,    por ella subió al castillo.
  20   Entre besos y abrazos    lo[s] dos quedaron dormido[s].
     Ellos en el dulce sueño,    el buen rey que ha consentido;
  22   encontró a los do[s] durmiendo    como mujer y marido.
     --¿Qué haré de mí, mezquino?    ¿qué haré de mí, paisano?,
  24   si matare yo a la reina,    viviré con su suspiro,
     si matara a Girineldo,    mi reino `stará perdido;
  26   más vale que yo me calle    y no le diga nada a ninguno,
     como la mujer que tapa    las faltas de su marido.--

Nota: Girineldo transcrito por la editora con acento agudo sobre la G para reflejar la pronunciación de la G. -12a Al cantar dice dieran y en -21a sulce.

Go Back
0023:141 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8784)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 11-13 [T. 151]. Música, M152, p. 11. Reeditada en RTLH 7 (1975), VII. I.498, pp. 217-218.  066 hemist.  Música registrada.

     --Girineldo, Girineldo,    mi camarero pulido,
  2   ¡quién te tuviera esta noche    tres horitas a mi servicio!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burlas conmigo.
  4   --No me burlo, Girineldo,    que de veras te lo digo.
     --Y ¿a qué hora vendrí, señora    y a qué hora daré al castillo?
  6   --A eso de la media noche,    cuando el rey esté dormido;
     entre las doze y la una    se cumple lo prometido.--
  8   Dieran las doze y la una,    Girineldo no ha venido.
     --Malhaya tú, Girineldo,    quien amor puso contigo.--
  10   Ella en estas palabras,    Girineldo batió al castillo.
     Tiróle una escala de oro,    por allí subió al castillo,
  12   dándose satisfacciones    hasta quedarse dormidos.
     Ellos en el dulze sueño,    el rey que lo ha consentido.
  14   Él sale, llamó al paje    que le sirviera su alfanje;
     como tardara en servirle    él sólito lo ha cogido,
  16   encontró la escala puesta    por donde se había subido,
     encontró a los dos durmiendo    como dos hermanos juntos.
  18   --¿Qué hago de mí, mesquino?    ¿Qué hago de mí, paisano?
     Si mato a la reina    viviré con su suspiro,
  20   y si mato yo a Girineldo,    mi reino será perdido.--
     Sacó espada de su cinto    y entre los dos la ha metido;
  22   la frialdad del acero,    la reina que ha consentido.
     --Dispiértate Girineldo,    que los dos vamos perdidos,
  24   que el alfanje de mi padre    nos lo ha puesto por testigo.
     --¿Por dónde me voy ahora    para no ser consentido?
  26   --Vete por esos jardines    a coger rosas y lirios.--
     La salida del jardín    con el rey se ha encontrado
  28   --¿De dónde vienes ahora,    Girineldo, tan temprano?
     --Vengo de correr jardines,    de coger rosas y lirios.
  30   --No lo niegues, Girineldo,    que con la infanta has dormido;
     mañana, por la mañana,    serás su esposo y marido.
  32   --No lo quiera Dios del sielo,    ni la Virgen de la Estrella,
     mujer que ha sido mi dama,    me he de casar yo con ella.--

Nota de los editores de RTLH: El primer editor señala la sonoridad de la -s- en -9b puzo, en -26b y -29b rozas y en -33b cazar.
Correspondencias: M.P. 101, IDEA 152.

Go Back
0023:142 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8786)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 17-19 [T. 153]. Música, M157, p. 17. Reeditada en RTLH 7 (1975), VII. I.499, pp. 218-219.  052 hemist.  Música registrada.

     --Quién tuviera tal fortuna    para ganar lo perdido
  2   como tuvo Xerineldo    mañanita de domingo;
     limpiando paños de seda    para darle al rey vestido,
  4   mirándole está la reina    desde su alto castillo.
     --Xerineldo, Xerineldo,    mi camarero pulido,
  6   ¡quién te me diera esta noche    tres horitas a mi albedrío!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  8   --No me burlo, Xerineldo,    que de verdad te lo digo.
     --¿A qué hora vendré, señora,    y qué hora daré al castillo?
  10   --A eso de la media noche,    cuando cantó el gallo primo
     y a esas horas son las doze,    cuando el rey está dormido.
  12   Dieran las doze y la una    y Xerineldo no ha venido.--
     --Malhaya tú, Xerineldo,    y quien amor puso contigo;
  14   media noche ya es pasada,    y tú no habías venido.--
     Ella en estas palabras.    Xerineldo dio al castillo.
  16   --¿Quién será ese ladrón?,    ¿quién era ese atrevido
     que a deshora de la noche    viene a batir al castillo?
  18   --Xerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Tiróle escalera de oro    por ella se había subido;
  20   ¡qué de besos y abraços    hasta quedarse dormidos!
     Ellos en el dulce sueño    el buen rey que ha consentido,
  22   encontró a los dos durmiendo    como mujer y marido.
     --¿Qué haré de mí, mesquino?    ¿qué haré de mí, paizano?
  24   Si matare yo a la reina,    viviré con sus suspiros,
     si matare a Xerineldo,    mi reino será perdido;
  26   más vale que yo me calle    y no lo diga a ninguno,
     como la mujer que tapa    las faltas de su marido.--

Nota: en -20a Larrea transcribe con -z- las sibilantes para reflejar la sonoridad: bezos y abrazos.
Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 237.

Go Back
0023:143 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8787)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 19-21 [T. 154]. Música, M158, p. 19. Reeditada en RTLH 7 (1975), VII. I.497, pp. 215-216.  084 hemist.  Música registrada.

     --¡Quién tuviera tal fortuna    para ganar lo perdido
  2   como tuvo Gerineldo    mañanita de domingo!
     Viéndole estaba la reina,    desde su alto castillo
  4   limpiando paños de seda    para darle al rey vestido.
     --Gerineldo, Gerineldo,    paje del rey más querido;
  6   ¡quién te me diera esta noche    tres horas a mi servicio!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  8   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --¿A qué horas vendré, señora,    y a qué horas daré al castillo?
  10   --A eso de la media noche    cuando canta el gallo primo,
     y a esas horas son las doce    cuando el rey está dormido.--
  12   Y a eso de las once y media    Gerineldo está vestido,
     y a eso de las doce y media    Gerineldo dio al castillo
  14   con zapatitos de seda    para no ser consentido.
     Golpecitos dio a la puerta,    la princesa ha consentido.
  16   --¿Quién es ése, o cuál es ése    que a mi puerta ha consentido?
     --Gerineldo soy, señora,    y quien amor puso contigo.
  18   --Media noche ya es pasada    y tú no habías venido.--
     Tiróle la escalera de oro,    por ella subió al castillo;
  20   entre besos y abrazos    el sueño les ha vencido.
     A eso de la media noche    el buen rey ha consentido:
  22   pidiera vestido de oro,    nadie que le ha respondido.
     Viera la escalera puesta,    por ella subió al castillo;
  24   encontró a los dos echados    como mujer y marido.
     --¿Qué será de mi, paisano?    ¿Qué será de mí, mesquino?
  26   Si matare a la princesa    viviré con su suspiro;
     si matare a Gerineldo    mi reino estará perdido;
  28   más vale que yo me calle    y no lo diga a ninguno
     como la mujer que tapa    las faltas de su marido.
  30   Quitó espada de su cinto    y se la puso por testigo;
     con el frío del acero    la princesa ha consentido.
  32   --Levántate, Gerineldo,    que los dos somos perdidos:
     que la espada de mi padre    nos la puso por testigo.--
  34   Se levanta Gerineldo    muy triste y abatido,
     al bajar las escaleras    con el rey ha consentido.
  36   --¿Qué tienes tú, Gerineldo,    que estás triste y amarillo?
     --He dormido en el jardín    que esta noche ha florecido;
  38   la fragancia de una rosa    me ha trastornado el sentido.
     --No mientas tú, Gerineldo,    con la princesa has dormido;
  40   si anoche fuiste amante,    mañana, esposo querido.
     --Juramento tengo hecho    y en la Virgen de la Estrella,
  42   moza que hace mi cama    de no casarme con ella.--

Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.) 305.
Nota de los editores de RTLH: El colector no consigna ninguna pronunciación diferencial del judeo-español en su transcripción de este texto.

Go Back
0023:144 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 8788)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 22-24 [T. 155]. Música, M159, p. 21. Reeditada en RTLH 7 (1975), VII. I.496, pp. 213-215. Música en la p. 214.  084 hemist.  Música registrada.

     Quién tuviera tal fortuna    para ganar lo perdido
  2   como tuvo Gerineldo    mañanita de domingo.
     Limpiando paños de seda    para dar al rey vestido
  4   mírasele la infanta    desde su alto castillo.
     --Gerineldo, Gerineldo,    mi caballero pulido,
  6   ¡quién te me diera esta noche    tres horas a mi servicio!
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  8   --No me burlo, Gerineldo,    que de verdad te lo digo.
     --¿A qué hora vendré, señora,    y a qué hora iré al castillo?
  10   --A eso de las once y media,    cuando el rey está dormido;
     esas horas son las doce    cuando canta el gallo primo.--
  12   Media noche ya es pasada,    Gerineldo no ha venido.
     --¡Malhaya tú, Gerineldo,    quien amor puso contigo!--
  14   Ella en estas palabras,    a la puerta han combatido.
     --¿Quién es, ése, o cuál es ése    que a mi puerta se ha atrevido?
  16   --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
     Bajó la dama en naguas,    abrióle puerta y postigo
  18   y se encontró cama hecha    y en ella estando ya metidos,
     entre besos y abrazos    los dos quedaron dormidos.
  20   Ellos en el dulze sueño,    el buen rey que ha consentido:
     de prisa, de prisa, se calza,    de prisa sube al castillo,
  22   encontró a los dos durmiendo    como hermanos queridos.
     --¿Qué será de mí, paisano?,    ¿qué será de mí, mesquino?
  24   Si matare a la infanta    viviré con su suspiro,
     si matare a Gerineldo,    mi reino estará perdido;
  26   más vale que yo me calle    y no lo diga a ninguno,
     como la mujer que tapa    las faltas de su marido.
  28   Quitó espada de su cinto    y la puso por testigo;
     con el frío del acero    la infanta ha consentido.
  30   --Levántate, Gerineldo,    que los dos vamos perdidos,
     que la espada de mi padre    nos la puso por testigo;
  32   vés, dale los buenos días,    como los demás han ido.--
     Al bajar las escaleras    con el rey ha consentido.
  34   --¿Qué tienes tú, Gerineldo,    que estás tan descolorido?
     --Vengo del jardín, mi rey,    de coger rosas y lirios.
  36   --Mientes, mientes, Gerineldo,    que con la infanta has dormido.
     --Matéisme, señor rey,    que lo tengo merecido.
  38   --Si te quisiera matar,    que te mate Dios que te hizo,
     que si mi hija te quiere    tú has de ser su marido.
  40   Yo no te quiero matar,    que te mate Dios que te hizo.
     --Juramento tengo hecho    y a mis padres los antiguos:
  42   moza que ha sido mi dama,    no he de casarme con ella.--

Variante musical: Véase otra músicaM160, que también precedee la transcripción de esta versión (p. 22).
Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.) 397.

Go Back
0023:35 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 2735)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Recogida por Régio José, publicada en Thomás 1913, Velhas Canções, pp. 8-11. Reeditada en Chaves 1941, 9-10; Cortesão 1942, 194-196; Graça [1953], (reed. 4ª 1991, 116) 79-80; Redol 1964, 329-330; Graça 1974, 78-79; Graça 197?, 84-85; RTLH 6-8 (1975-1976), 73-74 y Giacometti 1981, 169-170; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 204, Q1; RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1249, pp. 465-467.  072 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem del-rei tão querido,
  2   bem puderas, Gerinaldo,    dormir a noite comigo.
     --Zombais comigo, senhora,    por ser o vosso cativo.
  4   --Eu não to digo zombando,    é deveras que to digo.
     --Pois quando qu`reis vós, senhora,    que vá pelo prometido?
  6   --Lá pela noite adiante,    quando el-rei seja dormido.--
     Logo ao dar a meia-noite,    Gerinaldo já erguido;
  8   foi ao quarto da princesa,    deu um ai mui dolorido.
     --Quem dá ais à minha porta,    quem será o atrevido?
  10   --É Gerinaldo, senhora,    que vem pelo prometido.
     --Ide abrir a minha porta,    que el-rei não seja sentido;
  12   anda cá, ó Gerinaldo,    podes-te deitar comigo.--
     Já era quasi sol fora    e Gerinaldo dormido.
  14   Acorda o rei de repente,    chama o seu pajem querido,
     mas Gerinaldo não vem    p`ra lhe trazer o vestido.
  16   --Gerinaldo não responde,    o que terá sucedido?
     Ou está morto o meu pajem    ou traição me há cometido.--
  18   Responde dali um pajem    que tudo tinha sentido:
     --Lá no quarto da princesa    estará adormecido.--
  20   O rei levanta-se à pressa    e leva um punhal consigo,
     chega ao quarto da princesa,    entrou sem fazer ruído.
  22   Dormiam os dois na cama    como mulher e marido.
     --Eu se mato Gerinaldo,    criei-o de pequenino,
  24   e se mato a princesa    fica o meu reino perdido.--
     Tira el-rei o seu punhal,    deixa-o entre os dois metido,
  26   o cabo para a princesa,    para Gerinaldo o bico.
     Ia-se a virar o pajem,    logo se sentiu ferido.
  28   --Acordai, ó bela infanta,    acordai, que estou perdido:
     o punhal d` oiro del-rei    entre nós está metido!
  30   --Cala-te lá, Gerinaldo,    não estejas tão dolorido,
     que el-rei tem bom coração,    há-de-te casar comigo.
  32   --Onde estavas, Gerinaldo,    que assim vens tão abatido?
     --Mandai-me matar, senhor,    bem sei que fui atrevido.
  34   --O castigo que te dou,    por seres meu pajem querido,
     é que a tomes por mulher    e ela a ti por marido.--
  36   E assim ficou bem feliz    Gerinaldo, o atrevido.

Nota: Utilizo la versión editada en Costa Fontes 1997b..
Notas del editor de RºPortTOM 2003 a la misma versión: Na partitura que acompanha este texto figuram os seguintes dois primeiros versos retirados da versão de Garrett substituindo, no entanto, Reginaldo por Gerinaldo: --Gerinaldo, Gerinaldo, / pajem d`el-rei tão querido, // não sei por quê, Gerinaldo, / te chamam o atrevido. Chaves 1941, omite os versos que acompanham a partitura // Cortesão 1942, e RTLH 6-8 (1975-1976) edita Chaves 1941; Graça s.f.[1953], Graça 1974, e Graça - Giacometti 197? introduzem versos na partitura recolhidos por José Régio. Redol 1964: Figura apenas a transcrição musical com os dois primeiros versos recolhidos por José Régio.
Título original: GERINALDO (Í-O) (=SGA Q1)

Go Back
0023:87 Gerineldo (í-o+á+ão)            (ficha no.: 7152)
[0078 El prisionero and 0049 Conde Niño, contam.]

Versión de N/A (facticia)* (Portugal).   Documentada en o antes de 1853. Publicada en Almeida Garrett 1843; 1851; 1851, 158-167. Reeditada en Hardung 1877, 109-116; RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 177-183; Chaves 1941, 10-12; Lima 1959, 59-63; RTLH 6-8 (1975-1976), 63-65; Pinto-Correia 1984, 298-302; Costa Dias 1988, 145-148 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1203, pp. 418-421. © Fundação Calouste Gulbenkian.  164 hemist.  Música registrada.

     --Reginaldo, Reginaldo,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   não sei por quê, Reginaldo,    te chamam o atrevido.
     --Porque me atrevi, senhora,    a querer o defendido.
  4   --Não foras tu tão covarde    que já dormirás comigo.
     --Senhora, zombais de mim    porque sou vosso cativo.
  6   --Eu não no digo zombando,    que deveras te lo digo.
     --Pois quando quereis, infanta,    que vá pelo prometido?
  8   --Entre las dez e las onze,    que el-rei não seja sentido.--
     `Inda não era sol-posto,    Reginaldo adormecido;
  10   as dez não eram bem dadas,    Reginaldo já erguido.
     Calçou sapato de pano,    que d`el-rei não fosse ouvido,
  12   foi-se à câmara da infanta,    deu-lhe um ai, deu-lhe um gemido.
     --Quem suspira a essa porta,    quem será o atrevido?
  14   --É Reginaldo, senhora,    que vem pelo prometido.
     --Levantai-vos, minhas aias,    que assim Deus vos dê marido
  16   e ide abrir mansinho a porta,    que el-rei não seja sentido.--
     Vela o pajem toda a noite,    por manhã é adormecido;
  18   chamava o rei que chamava    que lhe desse o seu vestido.
     --Reginaldo não responde,    alguma tem sucedido!
  20   Ou está morto o meu pajem,    ou grande treição há sido.--
     Responderam os vassalos,    que tudo tinham sentido:
  22   --Morto não é Reginaldo,    de sono estará perdido.--
     Vestiu-se el-rei muito à pressa    e leva um punhal consigo,
  24   vai correndo sala e sala,    abrindo porta e postigo,
     chega ao camarim da infanta,    entrou sem fazer ruído.
  26   Dormiam tão sossegados    como mulher e marido,
     de nada do que se passava    de nada davam sentido.
  28   Acudiram os vassalos,    que viram a el-rei perdido.
     --Nunca vossa majestade    mate um home` adormecido.--
  30   Tira el-rei seu punhal de ouro,    deixa-o entre os dois metido,
     o cabo para a princesa,    para Reginaldo o bico.
  32   Ia-se a virar o pajem,    sentiu cortar-se no fio.
     --Acorda já, bela infanta,    triste sono tens dormido!
  34   Olha o punhal de teu pai    que entre nós está metido.
     --Cal`-te daí, Reginaldo,    não sejas tão dolorido;
  36   vai já deitar-te a seus pés,    que el-rei é bom e sofrido.
     Para o mal que temos feito    não há senão um castigo;
  38   mas se el-rei mandar matar-te,    eu hei-de morrer contigo.--
     --Donde vens, ó Reginaldo?    --Senhor, de caçar sou vindo.
  40   --Que é da caça que caçaste,    Reginaldo o atrevido?
     --Senhor rei, da caça venho,    mas não a trago comigo,
  42   que o trazer caça real    a vassalo é defendido.
     Só vos trago uma cabeça,    a minha: dai-lhe o castigo.
  44   --Tua sentença está dada,    morrerás por atrevido.--
     Vedes ora o bem rei    dando voltas ao sentido.
  46   --Se mato a bela infanta,    fica o meu reino perdido.
     Para matar Reginaldo,    criei-o de pequenino.
  48   Metê-lo-ei numa torre    por princípio de castigo.
     Dizei-me vós, meus vassalos,    pois tudo tendes ouvido,
  50   que mais justiça faremos    neste pajem atrevido?--
     Respondem os condes todos    e muito bem respondido:
  52   --Pajem de rei que tal faz    tem a cabeça perdido.--
     Já o metem numa torre,    já o vão encarcerar.
  54   Mas ano e dia é passado    e a sentença por dar.
     Veio a mãe de Reginaldo    o seu filho visitar.
  56   --Filho, quando te pari    com tanta dor e pesar,
     era um dia como este,    teu pai estava a expirar.
  58   Eu com as lágrimas dos olhos,    filho, te estava a lavar;
     cabelos desta cabeça,    com eles te fui limpar
  60   e teu pai já na agonia,    que me estava a encomendar:
     enquanto fosses piqueno    de bom ensino te dar
  62   e depois que fosses grande    a bom senhor te entregar.
     Ai de mim, triste viúva,    que te não soube criar!
  64   A el-rei te dei por amo,    que melhor não pude achar;
     tu vais dormir co` a infanta    de teu senhor natural!
  66   Perdeste a cabeça, filho,    que el-rei ta manda cortar.
     Ai, meu filho, antes que morras,    quero ouvir o teu cantar.
  68   --Como hei-de eu cantar, mi madre,    se me sinto já finar?
     --Canta, meu filhinho, canta,    para haver minha bênção,
  70   que me estou lembrando agora    de teu pai nesta prisão.
     Canta-me o que ele cantava    na noite de S. João,
  72   me encerraram nestas grades    para fazer penação
     e aqui estou, pobre coitado,    metido nesta prisão,
  74   que não sei quando o sol nasce,    quando a lua faz serão.--
     De suas varandas altas    el-rei estava a escutar;
  76   já se vai onde a princesa,    pela mão a foi buscar.
     --Anda ouvir, ó minha filha,    este tão lindo cantar,
  78   que, ou são os anjos no céu,    ou as sereias no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem as sereias no mar,
  80   mas o triste sem ventura    a quem mandais degolar.
     --Pois já revogo a sentença    e já o mando soltar;
  82   prende-o tu, infanta, agora,    pois contigo há-de casar.--

Notas e variantes de Almeida Garrett: -2a A lição da Estremadura e muitas outras omitem estes seis versos e completam a primeira copla com estes outros dois: Bem puderas, Reginaldo, / dormir um dia comigo. A adoptada no texto é do Alentejo. -8a Entre la uma e as duas / quando el-rei esteja dormindo -Alentejo. -18a Lá por sobre a madrugada / pede el-rei o seu vestido --Alentejo. -20b Ou traição tem cometido -Estremadura. Ou traição me há cometido -Beira Alta. 21a Acode dali um pajem / que é de Reginaldo amigo. // --Não é morto Reginaldo, / nem traição tem cometido. // --Então está Reginaldo / com a princesa dormindo. -Beira Baixa. -23b Leva um traçado consigo -Estremadura. -29b Dê num home` adormecido --Minho. -35a Vai-te deitar, Reginaldo, / a seus pés muito rendido, // que e-rei tem bom coração / e te há-de casar comigo. -Beira Baixa, Estremadura. -39a Estas três coplas são omissas em todas as lições, salvo na do Alentejo e em uma das do Porto. -48a A lição do Alentejo termina o romance aqui com esta copla: --Levanta-te, ó Reginaldo, / Reginaldo atrevido, // o castigo que te dou / é que sejas seu marido. Quereria o pérfido menestrel pôr um epigrama na boca de sua real majestade? Outra lição da mesma província continua ainda depois: Responderam os vassalos, / que tudo tinham sentido. // --Oh! Quem teria a fortuna / que Reginaldo tem tido! // Até `qui pajem d`el-rei, / agora filho querido! -Alentejo. -53a Só as versões do Ribatejo trazem este episódio da torre. -59b Pensamento favorito dos menestréis populares, que s encontra repetido em muitos dos nossos romances e xácaras. -63b Ensinar -Ribatejo. -68a Mãe minha -Ribatejo. -74b Numa lição ultimamente vinda da Beira Alta vem o epsódio da prisão com mais uma copla neste cantar de preso. Aqui ponho a dita copla por sua singularidade, apesar de se conhecer nela visível interpolação e desarmonia de estilo e sentido. Imagino que será fragmento de outra xácara ou cantiga, segundo tantod se encontram em muitas delas. Tenho aqui dois passarinhos / que me trazem alcanfores; // eles vão e eles vêm / com novas dos meus amores.
Nota del editor de RºPortTOM 2003: Versão composta, segundo Garrett, por versões oriundas de Alentejo, Estremadura, Beira Baixa, Douro Litoral, Ribatejo, Beira Alta e Minho. Costa Dias 1988, edita pelo manuscrito depositado na Faculdade de Letras de Coimbra. -52b perdido sic.

Go Back
0023:88 Gerineldo (í-o+á+ão)            (ficha no.: 7153)
[0078 El prisionero and 0049 Conde Niño, contam.]

Versión de N/A (facticia)* (Portugal).   Documentada en o antes de 1851. Publicada en ms. de Almeida Garrett, incluído en el `Cancioneiro de Romances Xácaras e Solaos`, depositado en la sala Ferreira Lima de la Fac. de Letras de la Universidad de Coimbra, pp. 171-180. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1203a, pp. 421-423. © Fundação Calouste Gulbenkian.  118 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    pajem de el-rei mui` querido,
  2   bem puderas, Girinaldo,    folgar um dia comigo.
     --Dizeis vós isso, senhora,    porque eu sou vosso cativo!
  4   --Eu não no digo zombando,    que deveras te lo digo.
     --Quando quereis vós, senhora,    que eu vá pelo prometido?
  6   --Entre las dez e las onze,    que el-rei não seja sentido.--
     `Inda não era sol posto,    Girinaldo adormecido;
  8   `inda não eram trindades,    Girinaldo já erguido.
     Calçou sapato de pano,    que de el-rei não fosse ouvido;
  10   foi-se ao quarto da infanta,    deu-lhe um ai, deu-lhe um suspiro.
     --Retirai-vos, minhas aias,    e assim Deus vos dê marido.
  12   Foram-se os dois para a cama    como mulher com marido.
     Acordado toda a noite,    por manhã adormecido,
  14   vede o rei que chama o pajem    que lhe dê o seu vestido.
     --Girinaldo que não ouve,    alguma tem sucedido;
  16   ou o palácio está roto,    ou sentinela perdido,
     ou então `stá Girinaldo    com a princesa dormindo!--
  18   Responde-lhe agora um pajem    que é de Girinaldo amigo:
     --Nunca vossa majestade    dê num home` adormecido!--
  20   Vestiu-se el-rei muito à pressa,    leva um traçado consigo,
     foi-se ao quarto da infanta,    deixa-o entre os dois metido:
  22   o cabo para a infanta,    para Girinaldo, o fio.
     Foi-se a virar Girinaldo,    logo se picou no bico.
  24   --Acorda, ó bela infanta,    triste sono tens dormido.
     O traçado de teu pai    entre nós está metido.
  26   --Vai-te deitar, Girinaldo,    a seus pés muito rendido,
     que el-rei tem bom coração,    há-de te casar comigo.
  28   Que eu como filha de benção,    vou receber o castigo.--
     Vedes ora o bom do rei    dando voltas ao sentido.
  30   --Se eu mato a bela infanta,    fica o meu reino perdido;
     se mato a Girinaldo,    criei-o de pequenino!
  32   Metê-los-ei numa torre    para lhe dar seu castigo.
     Veio a mãe de Girinaldo    o seu filho a visitar,
  34   --Filho, quando te eu pari    passei dores e pesar:
     com as lágrimas dos olhos,    filho, te estava a lavar,
  36   com os cabelos da cabeça,    filho, te estava a limpar.
     E teu pai quando morreu    bem mo deixou no avisar,
  38   enquanto fosses pequeno    de bom castigo te dar;
     ao depois que fosses grande    a bom senhor te entregar.
  40   A el-rei te entreguei    que melhor não pude achar.
     Dormires com a princesa    de teu senhor natural!
  42   Perdeste a cabeça, filho,    que el-rei ta manda cortar.
     Ai meu filho, antes que morras    quero ouvir o teu cantar.
  44   --Sim, cantarei, ó mi` madre,    a cantiga do apartar.
     "Um dia antes do dia    que é dia de S. João
  46   me meteram nestas grades    para fazer oração.
     Aqui estou, pobre coitado,    metido nesta prisão;
  48   nem sei quando o sol nasce,    quando a lua faz serão."--
     `Inda não é de manhã,    começa a campa a dobrar;
  50   `inda não é meio-dia,    vão ambos a degolar.
     Ao toque de ave-marias    foram ambos a enterrar:
  52   a infanta no altar-mor,    o outro à porta principal.
     Na cova da bela infanta    nasce uma árvore real,
  54   na cova de Girinaldo    nasceu um lindo rosal.
     E com os ramos que deitavam    foram-se logo abraçar.
  56   El-rei que aquilo viu    mandou-os logo cortar,
     a rainha que tal viu    caía logo mortal.
  58   --Não me chamem mais rainha,    Rainha de Portugal,
     pois apartei dois amantes    que Deus queria juntar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Reproduz-se a versão estabelecida por Garrett no respectivo manuscrito autógrafo; -32a Metê-los-ei (sic)
Variantes: -1b tão querido; -2 Se quisesses bem podias / passar a noite comigo; -3b dizei-lo a zombar comigo; entre -10 e -11 Quem está à minha porta, / quem será o atrevido? // --É Girinaldo, senhora, / que vem pelo prometido; -14 Girinaldo, ó Girinaldo, / anda-me dar o vestido; 15-17 Ou Girinaldo é morto / ou traição tem cometido. // --Girinaldo não é morto, / nem traição tem cometido; // Girinaldo, ó senhor, / no palácio está metido; -25 Mata-me com o punhal / senão leva-me contigo. Existe uma outra versão cujos versos deverão ser incluídos a partir de -43: --Canta, canta, ó meu filho, / para haver minha bênção; // canta o que teu pai cantava / na noite de S. João. // --Foge daqui, minha mãe, / não me faças renegar, // que a minha aflição é tanta, / sou capaz de me matar. // --Canta, canta, ó meu filho, / para haver minha bênção; // canta o que teu pai cantava / na noite de S. João. // --Anda ouvir, minha filha, / aquele lindo cantar. // Ou são os anjos no céu, / ou a sereia no mar. // --Não são os anjos no céu, / nem a sereia no mar, // é aquele desgraçado / a quem vós mandais matar. // --Pois se é esse infeliz / eu não o mando matar // e se é tua vontade, pode contigo casar.

Go Back
0023:130 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7195)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 307-308. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 79-80 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1245, pp. 462-463. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, ó Gerineldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerineldo,    à noite dormir comigo?
     --Eu, como sou seu criado,    senhora, borrais comigo.
  4   --Não borro, não, Gerineldo,    que deveras te lo digo.
     --Diga-me, minha senhora,    a que horas hei-de ir ao postigo.
  6   --Das onze para las doze,    enquanto o rei estiver dormindo.--
     As onze não eram dadas,    Gerineldo ao postigo.
  8   --Quem bate à minha janela?    Quem arromba o meu postigo?
     --Gerineldo sou, senhora,    que venho ao prometido.--
  10   Deitaram-se ambos na cama,    como mulher e marido.
     O bom rei sonhou um sonho    que bem certo lhe hai saído
  12   --Ou me dormem com a infanta,    ou me roubam o castilho.--
     Pegou na espada d` ouro,    foi dar volta ao castilho.
  14   Achou-os ambos na cama    como mulher e marido.
     --Eu, se mato o Gerineldo,    criei-o de pequenino,
  16   ou, se mato a infanta,    tenho o reinado perdido.--
     Meto-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo.
  18   --Acorda, ó Gerineldo,    que o bom rei nos hai sentido!
     Levanta-te e vai dar    à cama os bons dias.--
  20   --Bons dias tenha, bom rei,    mais a sua soberania.
     --Donde vens, ó Gerineldo,    que vens tão descolorido?
  22   --Venho de regar flores    daquele jardim florido.
     --Não me mintas, ó Gerineldo,    que nunca me hais mentido.
  24   --Venho de caça` la rola,    da outra banda do rio.
     --A rola que tu caçaste    criei-a ao meu pão trigo.
  26   --Dê-me a morte, ó meu bom rei,    que bem vos-la hei merecido.
     --Se te quisera matar,    já agora não eras vivo.
  28   Trata-a por tua mulher,    ela a ti por seu marido.--

Notas de J. L. de Vasconcelos: -3b Fazeis pouco, borrar. -28b A cantiga é espanhola, diz a mulher.

Go Back
0023:131 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7196)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 315. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 97 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1246, pp. 463-464. © Fundação Calouste Gulbenkian.  042 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    o pajem de el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Girinaldo,    ir à noite a dormir comigo?
     --Eu por ser querido Girinaldo,    senhora, está mangando comigo.
  4   --Não mango, não, Girinaldo,    eu bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que horas hei-de ir ao cabide.
  6   --Das onze horas para as doze    quando el-rei estiver mais dormido.--
     Ao dar as onze horas em ponto    Girinaldo estava no cabide.
  8   --Quem bate à minha porta?    Quem me arromba o meu cabide?
     --Sou eu, o querido Girinaldo,    que estou aqui ao prometido.--
  10   Deitaram-se ambos na cama    como mulher e marido.
     El-rei sonhou um sonho,    bem decerto lhe saiu
  12   que lhe dormiam com a infanta,    que lhe arrombavam o cabide.
     Levantou-se el-rei da cama,    foi dar volta ao partido,
  14   encontrou-os ambos na cama    como mulher e marido.
     Meteu-lhe a espada no meio,    de modo que o não sentissem.
  16   --Acorda, ó Girinaldo,    que já tudo é sabido;
     olha a espada de meu pai    no meio de nós metida.--
  18   --Donde vens, ó Girinaldo,    donde vens tão espavorido?
     --Venho de caçar uma rola    que estava no palácio metida.
  20   --Essa rola, Girinaldo,    criei-a eu com o meu trigo.
     Estima-a como tua mulher    e ela a ti como teu seu marido.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: -21b Leite de Vasconcellos 1958-1960, inserta "[seu](sic)" tras teu.

Go Back
0023:132 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7197)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 316. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 87-88 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1247, p. 464. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    pajem do rei tão querido,
  2   queres tu, ó Girinaldo,    à noite dormir comigo?
     --Ainda que sou seu criado,    senhora, não mangue comigo.
  4   --Não mango, não, Girinaldo,    que bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que hora hei-de ir ao postigo.
  6   --Vem das nove para as onze,    quando el-rei estiver dormindo.--
     `Inda as onze não eram dadas,    Girinaldo ao postigo.
  8   --Quem bateu à minha porta,    quem arrombou o meu postigo?
     --Sou Girinaldo, senhora,    que venho ao prometido.
  10   --Não vieste tarde nem cedo,    vieste à própria hora,
     que meu pai está dormindo,    minha mãe deitou-se agora.--
  12   O rei sonhava um sonho,    bem de certo lhe saíra:
     que le dormiam co` a infanta    ou lhe arrombavam o castilho.
  14   Levantou-se o rei da cama,    descalço, espalvorido;
     botou espada à cinta,    foi dar volta ao castilho,
  16   achou-os braço a braço,    como mulher e marido.
     --Para matar Girinaldo    criei-o de pequenino,
  18   para matar a infanta    fica o reino perdido!--
     Meteu-le a espada no meio,    que le sirva de castigo.
  20   --Donde vens, ó Girinaldo,    donde vens tão espalvorido?
     --Venho de banhar o cavalo,    lá das bandas do rio.
  22   --Não me mintas, Girinaldo,    que nunca me hás mentido!
     --Venho de caçar a rola    lá das bandas do rio.
  24   --A rola que tu caçaste    já ta tinha prometido.--

Go Back
0023:133 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7198)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 316-317. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 95 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1248, p. 465. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    à noite dormir comigo?
     --Não pensa, por ser seu criado,    que há-de estar a caçoar comigo?
  4   --Não zombo, não, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     --Pois então diga-me, ó senhora,    a que horas hei-de ir ao postigo?
  6   --Das dez para as onze,    quando el-rei está mais dormido.--
     Ainda não eram nove horas    Gerinaldo foi ao postigo.
  8   --Quem bate à minha porta?    Quem arromba o meu postigo?
     --Sou o Gerinaldo, senhora,    que venho ao prometido.--
  10   Deitaram-se ambos na cama    como mulher e marido.
     El-rei sonhara um sonho    que bem certo lhe foi saído:
  12   que lhe dormiam com a infanta,    que lhe arrombavam o castilho.
     Levantou-se da sua cama,    foi dar volta ao seu castilho;
  14   encontrou-os ambos na cama    como mulher e marido.
     --Para [matar] a infanta,    fica o meu reino perdido;
  16   para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino.--
     Meteu-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo.
  18   --Acorda, ó bela infanta,    que teu pai nos há sentido.
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espavorido?
  20   --Venho de regar o linho,    da outra banda do rio.
     --Não me mintas, não, Gerinaldo,    que tu mesmo me hás mentido.
  22   --Venho de caçar a rola    que da gaiola me há fugido.
     --A rola que tu caçaste    criei-a eu com o meu trigo;
  24   agora hás-de casar com ela,    para que te sirva de castigo.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: -15a Os colchetes são da responsabilidade de Leite de Vasconcellos 1958-1960, I.

Go Back
0023:128 Gerineldo (í-o+á)            (ficha no.: 7193)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de S. Jorge (isla de S. Jorge, Açores, reg. Açores, Portugal).   Documentada en o antes de 1869. Publicada en Braga 1869, (y Braga 1982), 268270. Reeditada en Hardung 1887, I. 106109; Soares de Sousa 1902, 327330; RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 204-206; RTLH 6-8 (1975-1976), 54-55; Cortes-Rodrigues 1987, 180182 y Carinhas 1995, II. 58 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1243, pp. 459-461. © Fundação Calouste Gulbenkian.  082 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   porque não tratas de amores,    quando te achas só comigo?
     --Porque sou vosso vassalo,    senhora, zombais comigo?
  4   --Ginnaldo, Girinaldo,    pois eu deveras to digo.
     --Vós quando quereis, senhora,    que eu vá ao vosso serviço?
  6   --Das dez horas para as onze,    quando meu pai está dormindo.--
     `Inda as dez não eram dadas,    Girinaldo já erguido,
  8   foi à porta da infanta,    deu um ai muito sentido.
     --Donde vindes, cavaleiro,    das armas tão atrevido?
  10   --Ele não é cavaleiro,    nem traz armas atrevido,
     é Girinaldo, senhora,    quem vem ao vosso serviço.
  12   --Aferra-te a essas cortinas,    vem-te cá deitar comigo.--
     Ainda bem não eram onze,    já o rei andava erguido,
  14   andava de sala em sala,    de postigo em postigo,
     a chamar por Girinaldo    que lhe desse o seu vesido.
  16   --Girinaldo não me fala,    que lhe terá sucedido?
     Ou Girinaldo é morto,    ou d` amores está rendido.--
  18   Foi-se à câmara da infanta,    aonde nunca tinha ido,
     com seu calçado na mão,    para menos ser sentido
  20   e os achara estar dormindo    que nem mulher com marido.
     --Para matar Girinaldo,    criei-o de pequenino,
  22   para matar a infanta,    fica o meu reino perdido.--
     Pegara do seu cutelo,    deixa-o entre ambos metido,
  24   com a ponta para a filha    que a morte tinha merecido.
     Despertara Girinaldo    do sono adormecido.
  26   --Acorda, ó bela infanta,    já nosso mal é sabido,
     o punhal de vosso pai    entre nós está metido,
  28   com aponta para vós    que a morte tens merecido.
     --Cal`-te, cal`-te, Girinaldo,    que meu pai é meu amigo,
  30   vai-te botar aos seus pés    que ele te dará o castigo.
     Se te ele mandar matar,    carpir-te-ei por marido,
  32   se ele te mandar prender,    canta que hás-de ser ouvido.--
     --Erguei-vos, bela infanta,    vinde ouvir lindo cantar,
  34   ou são os anjos no céu,    ou as sereias no mar.
     --Pois não são anjos no céu,    nem as sereias no mar,
  36   é um triste prisioneiro    que meu pai manda matar.
     --Dizei-me, bela infanta,    se com ele queres casar?
  38   --Esse é o melhor dote    que meu pai me pode dar.
     --Girinaldo, Girinaldo,    tu foste bem atrevido,
  40   ontem eras meu vassalo,    hoje és meu genro querido,
     ontem comias de parte,    hoje é à mesa comigo.--

Variante: -26b o nosso mal (1906).

Go Back
0023:129 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7194)

Versión de S. Miguel (isla de S. Miguel, Açores, reg. Açores, Portugal).   Documentada en o antes de 1869. Publicada en Braga 1869, (y Braga 1982), 265267. Reeditada en Hardung 1887, I. 103106; Soares de Sousa 1902, 323326; RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 201-204; RTLH 6-8 (1975-1976), 53-54; Cortes-Rodrigues 1987, 175177 y Carinhas 1995, II. 57 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1244, pp. 461-462. © Fundação Calouste Gulbenkian.  082 hemist.  Música registrada.

     --Gerenaldo, Gerenaldo,    pajem do rei bem querido,
  2   porque não falas de amores    que estás aqui só comigo?
     --Por eu ser vosso vassalo,    senhora, zombais comigo?
  4   --Gerenaldo, eu não zombo,    falo deveras contigo.
     --Vós quando quereis, senhora,    que vá ao vosso serviço?
  6   --Das dez horas para as onze,    quando o rei `stiver dormindo.--
     Ainda não eram dez horas,    Gerenaldo já erguido,
  8   sapatinho descalçou,    a fim de não ser sentido,
     foi à sala da infanta,    deu um ai mui` dolorido.
  10   --Quem é esse cavaleiro,    das armas tão atrevido?
     --É Gerenaldo, senhora,    que vem ao vosso serviço.
  12   --Levanta os cortinados,    vem-te aqui deitar comigo,
     de beijinhos e abraços,    hás-de ser mui` bem servido,
  14   nada mais t` eu não prometo    que entre nós será sentido.--
     Dali mais a poucochinho,    o rei andava erguido,
  16   chamando por Gerenaldo    que lhe desse o seu vestido.
     Andou de sala em sala,    de postigo em postigo.
  18   --Gerenaldo não me fala,    Gerenaldo é falecido,
     ou Gerenaldo é morto,    ou traição tem cometido,
  20   ou me está com a infanta,    a prenda que eu mais estimo.--
     Alevantou-se o bom rei,    o seu vestido vestiu,
  22   seus sapatos na mão,    p`ra o passo não ser sentido.
     Fora de passo em passo,    de castilo em castilo,
  24   foi à cama da princesa,    aonde ele nunca ia,
     estavam cara com cara,    como mulher com marido.
  26   --Para matar Gerenaldo,    criei-o de pequenino,
     para matar a infanta,    meu reino fica perdido.--
  28   Pegara do seu punhal,    entre eles ficou metido.
     --Acordai, senhora infanta,    que o nosso mal é sabido,
  30   o punhal de vosso pai,    entre nós está metido.
     --Cal`-te, cal`-te, Gerenaldo,    que meu pai é meu amigo,
  32   se ele te mandar matar,    aplico que és meu marido,
     se ele te mandar prender,    não hás-de ser mal servido,
  34   se ele te perguntar,    não lhe negues o partido.--
     --Donde vens, ó Gerenaldo    que vens tão descolorido?
  36   --Venho de regar a horta,    pela manhã do rocio.
     --Não me mintas, Gerenaldo,    que nunca me hás mentido.
  38   --Venho de caçar a rola,    da outra banda do rio.
     --A rola que tu caçaste,    já ta tinha prometido,
  40   pois toma-a por tua mulher    e ela a ti por marido,
     se queria outro mais alto,    tivera ela juízo.--

Variantes: -6b estiver (1906); -15a daí (1906).

Go Back
0023:120 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7185)

Versión de Lagoa (c. Lagoa, dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1882. Publicada en Dâmaso 1882, 184. Reeditada en Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 267-268; RTLH 6-8 (1975-1976), 70; Anastácio 1985, 234 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1235, p. 451. © Fundação Calouste Gulbenkian.  016 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Dom Alberto, Dom Alberto,    o nosso sono foi sabido,
  2   as armas d`el-rei meu pai    entre nós estão metidas:
     levanta-te e pede-lhe perdão    e chora-lhe como menino.--
  4   --Perdão vos peço, el-rei meu senhor,    perdão vos quero pedir.
     Sou filho d`el-rei de França,    neto d`el-rei de Cascais,
  6   sobrinho do padre Santo,    diga o rei qual seja mais.
     --Levanta-te, Dom Alberto,    que foste muito atrevido.
  8   Até agora eras filho,    d` hoje em diante genro querido.--

Go Back
0023:121 Gerineldo (í-o+estróf.)            (ficha no.: 7186)

Versión de Lagos (c. Lagos, dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1901. Publicada en Nunes 1900-1901, 183185. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 191-194; RTLH 6-8 (1975-1976), 67-68 y 69; Anastácio 1985, 236-237 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1236, pp. 451-452. © Fundação Calouste Gulbenkian.  080 hemist.  Música registrada.

     --General, General,    meu conselheiro tão qu`rido,
  2   bem podias, General,    dormir uma noite comigo.
     --Eu criado sou d`el-rei,    a princesa zomba comigo.
  4   --Já te disse, General,    já te disse na verdade.
     --Diga-me, ó minha princesa,    a hora que eu hei-de vir.
  6   --Vens das onze para a meia    quando el-rei `stiver dormindo.--
     `Inda as dez não eram dadas    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  8   General ao quarto da princesa    fazendo grande rugido.
     --Qual será o cavaleiro,    qual será o atrevido,
  10   a meu quarto fora d` horas    me faz tão grande rugido?
     --General sou, princesa,    que venho ao vosso serviço.--
  12   Ela se levantou da cama    descalça pelo ladrilho,
     ele lhe pegou p`la mão    como mulher com marido,
  14   toda a noite conversaram,    p`la manhã estão dormindo.
     O rei que acordou    do seu sono pressentido.
  16   --General, ó General,    dá-me cá o meu vestido.
     Ou General é morto,    ou traição já tem havido.--
  18   O rei que se levanta    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     calçou sapatos de lona    p`ra que não fosse sentido.
  20   Andando de quarto em quarto    ambos os achou dormindo.
     --Alto, alto, ó meus conselhos,    aconselhai-me agora aqui:
  22   eu se mato a princesa,    tenho o meu reino perdido,
     eu se mato o General,    criei-o de pequenino.
  24   Alto, alto, ó meus conselhos,    aconselhai-me agora aqui!
     Meto meu punhal a peitos,    entre os dois está metido,
  26   o cabo para a princesa    e a ponta para o amigo.--
     General que acordou    do seu sono pressentido.
  28   --Acordai, minha princesa,    que o seu pai já é sabido.
     --Cala-te, ó General,    não sejas tão `smorecido
  30   que o meu pai é dos bons homens,    há-de me casar contigo;
     vai-lhe já dar a saber    do que há acontecido.--
  32   General foi chegando ao rei    como fosse pequenino.
     --Onde estavas, ó General,    que não me eras `parecido.
  34   --Limpando os vossos cavalos,    `scovando os vossos vestidos.
     --General, General,    meu conselheiro atrevido,
  36   que `inda ontem eras pajem,    já hoje és genro querido.
     --Genro qu`rido sou d`el-rei,    mas sou de sangue real,
  38   sou filho d`el-rei de França,    neto do rei de Cascais,
     sobrinho do Padre Santo,    qual de nós seremos mais?
  40   --Desculpa-me, ó General,    esta minha cortesia,
     se eras de sangue real    eu é que não o sabia.--

Correcciones de Nunes al texto editado en 1902: -1a e -35a General, ó General; -8a Ele ao; -11a General eu sou; -12a Da cama se levantou; -15a e o rei; -15b do seu; -17a ou o general; -18a se levantou; -21b e 24b omite agora; -27a do seu; -32a ele ao rei se foi chegando; -32b como fora em; -33a omite ó.
Variantes de Oliveira (1905) que diz seguir o manuscrito enviado por Nunes ( não se consignam neste aparato as variantes que são inequivocamente correcções do colector): -2b à noite; -5a Pois diga-me a princesa; -13a ela lhe pegou; -15a el-rei que; -16a, -21a, --24a e -33a omite ó; -17b tem já havido; -32a General chegou ao rei; -33b omite me; -38a da França.

Go Back
0023:122 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7187)

Versión de Loulé (c. Loulé, dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1905. Publicada en Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 34-36. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 189-191; RTLH 6-8 (1975-1976), 66-67; Anastácio 1985, 238 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1237, pp. 452-453. © Fundação Calouste Gulbenkian.  064 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    pajem d`el-rei, o mais qu`rido.
  2   bem podias, Girinaldo,    dormir à noite comigo.
     --A senhora está brincando,    ou quer caçoar comigo?
  4   --Eu não caçôo, Girinaldo,    eu bem deveras to digo.
     --Diga a senhora a que horas    hei-de vir ao seu serviço.
  6   --Vem lá das dez par` às onze,    que meu pai esteja dormindo.--
     A hora certa que dava,    Girinaldo que chegava.
  8   --Quem é esse cavalheiro    que as portas está abrindo?
     --É, senhora, Girinaldo    que é chegado ao serviço.
  10   --Dá-me de mão a essa porta    e vem deitar-te comigo.--
     El-rei que bem os ouvira,    logo da cama descera,
  12   de sapatinho calçado    a muitas portas batera.
     Foi ao quarto da princesa    viu Girinaldo e a filha
  14   de rosto com rosto unido,    como mulher e marido.
     --Eu se mato Girinaldo,    Girinaldo é meu amigo,
  16   eu se mato la infanta fica    o reinado perdido.
     Aí fica o meu punhal    entre um e outro metido.--
  18   --Acorda, meu Girinaldo,    o nosso sono é sabido:
     vê o punhal de meu pai    entre um e outro metido.--
  20   Girinaldo qu` isto ouviu    ficou mui` desmorecido.
     --Não te aflijas, Girinaldo,    não sejas desmorecido,
  22   vai-te aos pés do meu pai    e chora de arrependido.
     O meu pai não é tão mau    que te não case comigo.--
  24   --Donde vens, ó Girinaldo,    donde vens espavorido?
     --Aos vossos pés, meu senhor,    venho buscar o castigo.
  26   --Nunca pensei, Girinaldo,    que fosses tão atrevido!
     `Inda ontem meu vassalo,    já hoje meu genro qu`rido.
  28   --Eu sou um vassalo vosso    mas de linhagens reais,
     sou filho do rei de Espanha,    neto do rei de Cascais,
  30   sobrinho do Padre Santo,    que quereis que eu seja mais?
     --Se és filho do rei de Espanha,    neto do rei de Cascais,
  32   sobrinho do Padre Santo,    agora te quero mais.--

Go Back
0023:123 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7188)

Versión de Mexilhoeira Grande (c. Portimão, dist. Faro, Algarve, Portugal).   Recitada por una señora de edad. Recogida 00/00/1919 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 313-315. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 65-66 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1238, pp. 453-454. © Fundação Calouste Gulbenkian.  054 hemist.  Música registrada.

     --Genaraldo, Genaraldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   bem podes tu, Genaraldo,    dormir um sono comigo.
     --[. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    ou está zombando comigo.
  4   --Eu não zombo, Genaraldo,    é deveras que te eu digo;
     entre as dez e as onze    já meu pai é dormido.--
  6   `Inda as dez não eram dadas,    Genaraldo d` amor estava perdido.
     --Aqui estou, minha senhora,    que venho ao seu serviço.
  8   --Dá de mão esse bastão    e vem a deitar-te comigo;
     de beijinhos e abraços    serás muito bem servido;
  10   outras graças não t` ofereço,    que isso corre grande p`rigo.--
     O rei, que acordava    do seu sono já dormido,
  12   disse: --Levanta-te, Genaraldo,    vem-me dar o meu vestido.
     Ou Genaraldo é morto    ou novidade há em palaiço.--
  14   Andou de quarto em quarto    e de bostigo em bostigo,
     foi ao quarto da infanta,    estava como mulher com marido.
  16   --Eu, se mato Genaraldo,    crii-o de pequenino;
     se mato a infanta,    tenho o meu reino perdido.--
  18   Apegou na sua espada,    entre um e outro deixou metida.
     A infanta, que acordava    do seu sono já dormido,
  20   disse: --Levanta-te, Genaraldo,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     que o nosso amor em palaiço    já de meu pai é sabido.
  22   Enjoelha-te aos pés de meu pai    e chora como em pequinino,
     meu pai não é tão mau    que não te case comigo.--
  24   --Perdoe-me, el-rei, meu pai,    perdoe-me, el-rei, meu querido.
     --Levanta-te, Genaraldo,    que foste muito atrevido,
  26   `inda ontem eras meu vassalo,    já és meu genre querido.
     --Sou filho do rei de Espanha    e neto do rei d` Hungria.
  28   --Se eras filo de gente real,    Genaraldo, porque mo não dizias?--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Omitimos as seguintes didascálias: antes de -1 Genaraldo era filho do rei de Espanha e neto de el-rei da Hungria. Roubaram-no o menino e levaram-no para outro reino. O rei daquele reino, gostando muito do menino, puxou-o para casa para o acabar de criar. Criou-se e enducou que chegou a ser vassalo do rei. A infanta que o namorava, mas ele não no sabia. Foi tão grande o amor que ela chamou por ele e disse-le; entre -2 e -3 Genaraldo arrespondeu; entre -3 e -4 Disse a infanta; entre -6 e -7 Foi ao quarto da infanta e disse; entre -7 e -8 Disse a infanta; entre -23 e -24 Disse Genaraldo; entre -24 e -25 Disse o rei; entre -26 e -27 Diz Genaraldo; entre -27 e -28 Diz o rei.

Go Back
0023:124 Gerineldo (í-o+estróf.)            (ficha no.: 7189)

Versión de Faro s. l. (dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1882. Publicada en Dâmaso 1882, 235-236. Reeditada en Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 268-270; RTLH 6-8 (1975-1976), 70-71; Anastácio 1985, 235 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1239, p. 455. © Fundação Calouste Gulbenkian.  054 hemist.  Música registrada.

     --General, General,    General mais querido,
  2   [. . . . . . . . . . . .]    dormi uma noite comigo.
     --Eu sou vosso criado, senhora,    vós estais mangando comigo,
  4   mas se isso é assim,    dizei a hora a que hei-de vir.
     --Vem pela meia-noite em pino,    que está el-rei meu pai a dormir.--
  6   Ainda não era meia-noite,    General ao postigo.
     --Quem bate à minha porta    à hora do meu dormir?
  8   --É General, senhora,    que vem ao vosso serviço.
     --Dá-me a mão, General,    vem-te aqui deitar comigo.--
  10   Seu pai, que desconfiou,    sapatos de lona calçou.
     Logo ao quarto se dirigiu,    viu estar ambos a dormir,
  12   viu estar rosto com rosto,    como mulher com marido.
     --Eu se mato o General,    criei-o de pequenino;
  14   eu se mato a princesa,    tenho o meu reino perdido.
     Aqui deixo as minhas armas    entre um e outro metido,
  16   para quando acordarem,    que digam que este sono foi sabido.--
     A princesa que acordou:    Ai de mim, estou perdida,
  18   a arma d`el-rei meu pai    entre nós está metida!
     Levanta-te, General,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  20   ajoelha aos pés do meu pai,    e chora-lhe como menino.
     Não é ele tão mau,    para que não cases comigo.--
  22   General se levantou    e aos pés do rei ajoelhou.
     --Aqui estou, el-rei meu senhor,    a morte eu tenho merecido.
  24   --Levanta-te, General,    que foste muito atrevido,
     ainda ontem meu vassalo,    hoje já meu genro querido.
  26   --Se sou seu genro querido,    também lhe quero explicar:
     sou filho do rei de Espanha,    neto do rei de Cascais;
  28   sou sobrinho do padre santo,    diga el-rei qual seja mais.--

Nota: Versão composta a partir de textos oriundos de Paderne, (concelho de Albufeira), Estombar, (concelho de Lagoa), Alvor, (concelho de Portimão), Alperne e Monchique, (concelho de Monchique).

Go Back
0023:116 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7181)

Versión de Elvas (c. Elvas, dist. Portalegre, Alto Alentejo, Portugal).   Recogida por José Joaquim Ferreira, publicada en Pires 1885m, XL; Pires 1899-1902, 1:119; Pires 1900-1901b, 180-181 [182-183] ; Pires 1920, 15-17 y Pires 1986, 56-57. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 72-73 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1231, pp. 446-447. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    passar a noite comigo.
     --Se eu por ser vosso vassalo,    senhora, zombais comigo.
  4   --Eu não estou zombando,    não, deveras é que to digo.
     Vem entre as dez e as onze,    acharás meu pai dormido.--
  6   As dez horas eram dadas,    Gerinaldo era venido.
     --Quem bate à minha porta,    quem bate, o que é isso?
  8   --É Gerinaldo, senhora,    que vem ao vosso serviço.--
     Tanto conversaram ambos    que pela manhã estavam dormidos.
  10   O rei, que já lhe tardava,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     foi ao quarto da infanta    e acha-os ambos dormidos.
  12   --Eu se mato Gerinaldo,    criei-o de pequenino,
     e se mato a infanta,    fica o meu reino perdido;
  14   aqui fica este punhal    para sinal que sou sabido.--
     Acordando, Gerinaldo    deu um ai mui` dolorido.
  16   --Acordai, bela infanta,    acordai que estou perdido:
     entre nós ambos de dois    um punhal está metido.
  18   --Levanta-te, Gerinaldo,    vai-te entregar ao castigo,
     que meu pai é muito bom,    há-de-te casar comigo.--
  20   --Deus te salve, rei senhor,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Deus te salve, Gerinaldo,    que ainda agora és venido.
  22   --Fui fazer uma caçada    e p`ra lá amanhecido.
     --A caça que tu caçaste    come à mesa comigo.
  24   --Aqui me tem vossa majestade,    mande-me dar o castigo.
     --O castigo que te dou    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  26   é que a recebas por mulher    e ela a ti por seu marido.
     Diziam os mais vassalos    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  28   «Oh, quem tivera a dita    que Gerinaldo tem tido!
     Muitas vezes a ventura    patrocina os atrevidos,
  30   quando os não vai derrubando,    que a muitos tem sucedido.»--

Variantes: -8b no vosso (1899, 1920 e 1986); -9b eram (1899, 1920 e 1986); -12a se te mato (1900-1901a); -13a eu se (1900-1901a); -14b p`ra (1899, 1920 e 1986); -14b que eu sou (1900-1901a); 26b omite seu (1899, 1920 e 1986).

Go Back
0023:117 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7182)

Versión de Elvas (c. Elvas, dist. Portalegre, Alto Alentejo, Portugal).   Documentada en o antes de 1902. Publicada en Pires 1899-1902, 1:93-94; Pires 1920, 11-13 y Pires 1986, 55-56. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 71 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1232, p. 448. © Fundação Calouste Gulbenkian.  064 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   quem me dera, Gerinaldo,    vires aqui dormir comigo.
     --Quando quereis vós, senhora,    que eu vá em vosso serviço?
  4   --Entre a uma e as duas,    que já meu pai está dormido.--
     A uma não era dada,    Gerinaldo era saído;
  6   foi ao quarto da princesa,    deu um ai mui` dolorido.
     --Qual será o confiado,    qual será o atrevido,
  8   que entre as portas do meu quarto    dá um ai tão dolorido?
     --É Gerinaldo, senhora,    que vem em vosso serviço.
  10   --Anda cá, ó Gerinaldo,    deita-te aqui comigo.--
     Era pela manhãzinha,    el-rei queria o seu vestido:
  12   --Ou Gerinaldo é morto,    ou Gerinaldo é saído.--
     Responderam os vassalos    todos muito atrevidos:
  14   --Vá-se ao quarto da princesa,    achará-os bem dormidos,
     voltados um para o outro,    que nem mulher com marido.--
  16   Foi-se el-rei até ao quarto,    achou-os mui` bem dormidos.
     --Eu se mato Gerinaldo,    criei-o de pequenino,
  18   e se mato a minha filha    tenho o meu reino perdido.--
     E lançou as mãos atrás    a um punhal que trazia,
  20   voltou os copos p`r`à filha    e o bico para Gerinaldo.
     Acordando Gerinaldo    achou-se mui` bem ferido.
  22   --Acorda, acorda, princesa,    acorda que estou perdido.
     --Cal`-te, cal`-te, Gerinaldo,    não te faças pressentido,
  24   que meu pai é dos bons homens,    há-de-me casar contigo.--
     --Deus vos salve, ó bom rei,    `qui tendes vosso vestido,
  26   e aqui estou a vossos pés,    mandai-me dar o castigo;
     eu é que fui o confiado    no seu quarto penetrar,
  28   aqui estou a vossos pés,    mandai-me a gorja cortar.
     --O castigo que te hei-dar    já o tenho prometido;
  30   trata-a a ela por mulher    e ela a ti por marido.--
     Oh, quem tivera a dita    que Gerinaldo há tido!
  32   `Té `gora fiel vassalo,    agora filho querido.

Variantes: -5b sabido (sic) (1920); -23a Cal`-ta (sic) (1920).

Go Back
0023:118 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7183)

Versión de Elvas (c. Elvas, dist. Portalegre, Alto Alentejo, Portugal).   Documentada en o antes de 1902. Publicada en Pires 1899-1902, 1:157; Pires 1920, 19-21 y Pires 1986, 57-58. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 72 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1233, p. 449. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem de el-rei mais querido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    dormir `ma noite comigo.
     --Se eu sou vosso vil criado,    senhora, não zombeis comigo.
  4   --Não é zombar, Gerinaldo,    é deveras que to digo.
     --Dizei-me vós, ó senhora,    a que horas quereis que vá.
  6   --Entre as dez e entre as onze,    quando meu pai está dormindo.--
     Foi-se dali Gerinaldo,    dando mil ais e suspiros.
  8   --Cala, cala, Gerinaldo,    entra por este postigo.--
     Toda a noite têm brincado,    p`la manhã se hão dormido.
  10   Brada el-rei por Gerinaldo    e ele não lhe há acudido;
     vai ao quarto da infanta,    com ela o achou dormindo,
  12   voltados um para o outro    como mulher com o marido;
     puxou pelo seu punhal    que à cinta o há trazido:
  14   os copos para a infanta    e o bico para Gerinaldo.
     Gerinaldo deu uma volta,    logo se sentiu ferido.
  16   --Acordai, ó bela infanta,    que já fomos pressentidos!
     O punhal do vosso pai    entre nós está metido.
  18   --Cala, cala, Gerinaldo,    cala, não sejas sentido,
     que meu pai é generoso    e me há-de casar contigo.--
  20   Foi à presença de el-rei,    dando mil ais e suspiros.
     --Donde vindes, Gerinaldo,    que assim vindes esclarecido?
  22   Que é das tuas cores de rosa,    com quem as tens perdido?
     Em dormires com a infanta    como mulher com o marido?
  24   --É verdade, ó belo rei,    grande castigo mereço.
     --Como queres que te castigue    se eu te criei de menino?
  26   Toma a ela por mulher    e ela a ti por marido.
     --Mil anos viva, meu rei    , sempre no vosso reinado;
  28   quem serve a tão bom amo,    sempre recebe bom pago.--

Go Back
0023:119 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7184)

Versión de Portel (c. Portel, dist. Évora, Alto Alentejo, Portugal).   Recitada por António Pardelha. Documentada en o antes de 1958. Publicada en Pombinho 1958, 123-125. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1234, pp. 449-450. © Fundação Calouste Gulbenkian.  067 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    criado d`el-rei tão querido!
  2   Porque me não falas de amor    quando te encontras comigo?
     --Eu sou um vosso vassalo.    Menina, manga comigo.
  4   --Não mango, não, Girinaldo    repara ao que te digo.
     --Então diga-me, menina,    quando vou ao seu rugido.
  6   --Das dez para as onze horas,    em meu pai estando dormindo.--
     Ainda as dez não eram dadas,    Girinaldo que bate ao postigo.
  8   --Da parte d`el-rei meu pai,    qem bate ao meu rugido?
     --É Girinaldo, menina,    que vem ao que é prometido.
  10   --Então entra, Girinaldo,    vem-t` a deitar comigo.--
     Por essa noite adiante,    el-rei se queria vestir;
  12   bradava por Girinaldo    e ele não era acudido.
     --Ou Girinaldo é morto,    ou alguém mo tem ofendido.--
  14   Foi-se ao quarto da princesa,    achou-os muito bem dormidos,
     voltados um para o outro,    bem como mulher com marido.
  16   --Eu para matar Girinaldo,    criei-o de pequenino
     e para matar a princesa,    fica o meu reino perdido.
  18   Aqui fica o meu punhal    entre os dois fica metido,
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    sem nenhum ficar ferido.--
  20   --Acorda, acorda, Girinaldo,    não drumas tão esquecido,
     que o punhal de meu pai    entre nós está metido.--
  22   Girinaldo que isto ouviu    ficou muito desmorecido.
     --E por amor de vós, menina,    está Girinaldo perdido.
  24   --Não te aflijas, Girinaldo,    não sejas desmorecido.
     Vai-te aos pés de meu pai,    vai-lhe a pedir castigo,
  26   que meu pai é tão bom homem    que me há-de casar contigo.--
     --Donde vens, ó Girinaldo,    donde vens espavorido?
  28   --Estou aos pés de vossa alteza,    venho-lhe pedir o castigo.
     --Girinaldo, Girinaldo,    Girinaldo o atrevido,
  30   essas cores tão mimosas    aonde as ens tu `estruído?
     --Em selar os vossos cavalos,    em fazer os vossos serviços.
  32   --Não me mintas, Girinaldo.    Diz-me de quem és tu filho.
     --Sou filho do rei de Espanha    e da rainha Constantina;
  34   para mais segurança,    cartas trago eu comigo.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: -2a Pombinho 1958 coloca me entre parénteses.
Nota de Pombinho: -5b rugido, segundo o narrador, é o mesmo que quarto. Abrigo? Postigo?

Go Back
0023:108 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7173)

Versión de Nave de Haver (c. Almeida, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).   Documentada en o antes de 1957. Publicada en Reinas 1957, 417-418. Reeditada en Galhoz 1987-1988, 410-411 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1223, pp. 439-440. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldo qu` ás tã lindo,
  2   cáris tu, i ó Gerinaldo,    à noiti drumir c`migo?
     --Sendo ê a sê criado    `stá caçoando c`migo.
  4   --Isto nu á caçoara    qu` ê bainhe deveras to digo.
     --Diga-m`, ó linda prinçasa,    a qu` horas lá hei-d` ira.
  6   --Das deç par` às onzi horas    vainhe bater ó mê castilho.--
     --Cal á i ássi o maroto,    cal a i ássi o atrevido?
  8   --Gerinaldo, nha sinhora,    qu`ê vênh` `ó purmetido,
     c` os sapatinhos na mão    p`ra nu fazar arruído.
  10   --Nem vainhes tarde nem vainhes cedo,    vainhes a` ma linda hora;
     mê pai já stá` drumir,    nha mainhe deitô-s` agora.
  12   Acardô o sinhô rei    e dixi p`rá rainha:
     --Ó Gerinaldo no roiba    ó sta cu a princezinha.--
  14   Luvantô-s` o sinhô rei,    metê-la ispada nu meio.
     Acordô a princezinha    c` um sono mut` afligido.
  16   --A ispada de mê pai canhe    ma ai aqui trazido?
     --Nu s` aflija, linda prinçasa,    qu` à noit` a troux` ê c`migo.
  18   Se sê pai dizer al`ma coisa    ê me vô dari ó castigo.--
     --Gerinaldo, Gerinaldo,    fostes um grand` atrevido;
  20   drumistes c` u a princezinha,    meráces grande castigo.
     Agora casareis ambos,    na igraija recebidos,
  22   tomastes a tu por mulhera    e ál` á ti por marido.--
     Oh canhe tiver` à ventura    que tavi Dom Gerinaldo;
  24   ara filho dum purcaro    e agora i á rei c`roado.

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Por se tratar de uma versão cuja transcrição tenta "representar" a fonética da área onde foi recolhida, optámos por apresentar, a seguir, uma fixação "normativa" da mesma, a fim de se tornar mais compreensível.

Go Back
0023:109 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7174)

Versión de Rapa (c. Celorico da Beira, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).   Recitada por duas pessoas. Recogida 06/09/1910 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, 311-312. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 76 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1224, pp. 440-441. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Generardo, Generardo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   bem puderas, Generardo,    tomar amores comigo.
     --Dizei-lo a zumbar, senhora,    qu` eu sou um vosso cativo;
  4   --Não no digo a zumbar,    qu` eu deveras vo-lo digo.
     --Diga, minha senhora,    quando poderei ser servido.
  6   --Das onze para a meia-noite    quando el-rei estiver dormindo.--
     Sete voltas deu à torre,    outras tantas `ó postigo.
  8   Lá ao fim das sete voltas    deu um ai, deu um suspiro.
     --Quem seria o confiado,    quem seria o atrevido,
  10   que à porta duma infanta    s` atreve a dar um suspiro?
     --É Generardo, senhora,    que venho ao prometido.
  12   --Se tu és Generardo,    entra por esse postigo;
     traz o calçado na mão,    que faça pouco rugido.--
  14   Lá pela noite adiante    chama el-rei a seu criado,
     que lhe venha dar o vestido    e também o seu calçado.
  16   Foi-s` à cama da infanta,    achou-os como mulher e marido.
     --Alfange d` oiro no meio,    que se achem pressentidos.
  18   Para matar Generardo,    criei-o de pequenino,
     para matar a infanta,    fica o meu reino perdido!--
  20   --Acorda, acorda, Generardo,    que meu pai já é sabido!
     Alfange d` oiro de meu pai    entre nós está metido.
  22   --Vou-me deitar a seus pés,    que me mande dar o castigo.--
     --Donde vens, Generardo,    qu` assim vens esbaforido?
  24   --Venho da caça, senhor,    da caça `estruidinho.
     --Essa caça, Generardo,    criei-a eu co` o meu trigo.
  26   --Aqui estou aos seus pés,    mande-me dar o castigo.
     --O castigo não to dou,    que Deus não no quer assim;
  28   mando que vos ajunteis ambos,    ela mulher, tu marido.--

Nota de J. L. de Vasconcelos: -24b Destruidinho.

Go Back
0023:110 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7175)

Versión de Rapa (c. Celorico da Beira, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).   Documentada en o antes de 1911. Publicada en Furtado de Mendonça 1911, 2-4. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 77 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1225, pp. 441-442. © Fundação Calouste Gulbenkian.  062 hemist.  Música registrada.

     --Generardo, Generardo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   bem pudera Generardo    tomar amores comigo!
     --Estais a zombar, senhora,    que eu sou um vosso cativo.
  4   --Não vo-lo digo a zombar,    que deveras vo-lo digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    que hora serei servido.
  6   --Lá das nove para as dez,    quando el-rei `stiver dormindo.--
     Deu sete voltas ao paço    e outras sete ao postigo;
  8   lá ao fim das sete voltas    deu um ai, deu um suspiro.
     --Qual seria o confiado,    qual seria o atrevido,
  10   que à porta da infanta    se atreva a dar um suspiro?
     --Sou Generardo, senhora,    que venho ao prometido.
  12   --Se tu eras Generardo,    entra por esse postigo,
     traz o calçado na mão,    que faça menos ruído.--
  14   Foram-se deitar na cama    como mulher e marido.
     Lá pela noite adiante chama    el-rei o seu criado,
  16   que lhe desse o seu calçado,    que lhe desse o seu vestido.
     --Ou Generardo é morto    ou ele está bem dormido!--
  18   Foi-se à cama da infanta    achou-s rosto com rosto.
     --Estoque d` ouro vá no meio,    que se achem presentidos;
  20   para matar Generardo,    criei-o de pequenino.
     Para matar a infanta,    fica o reinado perdido.--
  22   --Generardo, Generardo,    que assim `stás de bem dormido!
     O estoque de meu pai    entre nós está metido!
  24   Vai-te deitar a seus pés    e fala-lhe com sentido,
     que meu ai é mui` prudente,    há-de-te casar comigo.
  26   --Donde vens tu, Generardo,    que assim vens esbaforido?
     --Venho da caça, senhor,    da caça `estruidinho!
  28   --Essa caça, Generardo,    criei-a eu com meu trigo.
     --Aqui estou a vossos pés,    mandai-me dar o castigo.
  30   --Castigo não vo-lo dou,    que Deus do céu não quer isso;
     quero que vos junteis ambos,    como mulher e marido.--

Go Back
0023:111 Gerineldo (í-o+estróf.)            (ficha no.: 7176)

Versión de Aldeia do Bispo (c. Sabugal, dist. Guarda, Beira Alta, Portugal).   Recogida 30/01/1925 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 312-313. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 75-76; Viegas Guerreiro 1976, 29; Viegas Guerreiro 1982, 28 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1226, pp. 442-443. © Fundação Calouste Gulbenkian.  058 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldo, meu amigo,
  2   bem puderas, Gerinaldo,    à noite dormir comingo.
     --Sendo eu o seu criado,    está caçoando comigo.
  4   --Isto não é caçoar,    que eu bem deveras to digo.
     --Diga lá, minha senhora,    às horas que eu hei-de vir.
  6   --Das dez para as onze horas,    quando meu pai está a dormir.--
     --Ó quem bate às minhas portas,    quem arrumba os meus postigos?
  8   Se não fora Gerinaldo,    lebava grandes castigos.
     --Gerinaldo sou, senhora,    que eu venho ao prometido,
  10   com os sapatinhos na mão    para não causar arruído.
     --Nem vens tarde nem vens cedo,    vens a uma linda hora;
  12   meu pai está a dormir,    minha mãe deitou-se agora.--
     Lá pela meia-noite    disse o rei para a rainha:
  14   --Ou Gerinaldo já rouba    ou está com a princezinha.--
     Levantou-se o rei    e encontrou-os dormindo.
  16   Meteu-lhe a banda no meio    para maior seu castigo.
     --Gerinaldo, Gerinaldo,    que meu pai já é sabido;
  18   ou me matas, Gerinaldo,    ou me tu levas contigo.
     --Eu não te hei-de matar,    nem te hei-de levar comigo,
  20   eu já pego neste alfange,    vou-me entregar ao castigo.--
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    que vens tão descolorido?
  22   --Venho dos montes, senhor,    dos montes mui` afligido,
     duma pomba que matei,    logo a deixei no ninho.
  24   --Essa pomba, Gerinaldo,    criei-a eu no meu trigo.
     Para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino;
  26   para matar a princesa,    fica o reinado perdido;
     agora casareis ambos    como mulher e marido.--
  28   Oh! Quem tivera a ventura    que teve Dom Gerinaldo!
     Era filho dum porqueiro,    agora é rei coroado.

Nota: Viegas Guerreiro 1976 e Viegas Guerreiro 1982 editam apenas os quatro primeiros versos.

Go Back
0023:112 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7177)

Versión de Moimenta da Beira (c. Moimenta da Beira, dist. Viseu, Beira Alta, Portugal).   Recitada por una mujer. Recogida 06/10/1876 Publicada en Leite de Vasconcellos 1881, 58-61 y Leite de Vasconcellos 1938, 985-987. Reeditada en Chaves 1941, 14-15; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 310-311; RTLH 6-8 (1975-1976), 78-79 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1227, pp. 443-444. © Fundação Calouste Gulbenkian.  070 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    cravo de el-rei mais querido,
  2   bem puderas, Gerinaldo,    em braços dormir comigo.
     --Eu, que sou vosso vassalo,    senhora, zombais comigo!
  4   --Eu não zombo, Gerinaldo,    falo deveras contigo.
     --A que horas quer, senhora,    que eu venha a vosso serviço?
  6   --Das dez horas para as onze,    que papá está dormindo.--
     `Inda as dez não eram dadas,    Gerinaldo era erguido,
  8   com o calçado na mão    p`ra o andar não ser sentido.
     Chegou à porta do quarto,    deu um ai mui` dolorido.
  10   --Que cavaleiro é esse,    em armas tão atrevido?
     --É Gerinaldo, senhora,    que vem ao vosso pedido.--
  12   Acordou o rei no quarto,    chamou por Gerinaldo.
     --Gerinaldo não é morto,    nem d` amores `stá acometido:
  14   foi vencer uma demanda,    que nela andava metido.
     Levantou-se o rei do quarto,    foi à cama da princesa.
  16   --Se te mato, ó princesa,    fica-me o reino perdido;
     se te mato, Gerinaldo,    criei-te de pequenino.
  18   Aqui fica o meu punhal    entre vós ambos metido,
     p`ra que saibas, ó princesa,    que de tudo sou sabido.--
  20   --Acorda, ó Gerinaldo,    acorda, meu bem querido;
     olha o punhal de meu pai    entre nós ambos metido.
  22   Levanta-te, ó Gerinaldo,    levanta-te, ó bem querido;
     vai-te deitar de joelhos    como humilde cativo!--
  24   --Donde vens tu, Gerinaldo,    que vens co` a cor tão perdida?
     --Venho de regar a horta,    pela manhã, pelo frio.
  26   --Não me mintas, Gerinaldo,    que tu nunca me mentiste.
     --Venho de caçar a rola    da parte de além do rio.
  28   --A rola que tu caçaste,    Deus ta tinha prometido;
     toma-a tu por tua mulher    e ela a ti por teu marido;
  30   s` ela quisera outro marido,    ela tivera juizo.--
     Gerinaldo, Gerinaldo,    foste bem assucedido;
  32   ontem comias de parte,    hoje à mesa comigo;
     ontem eras meu vassalo,    hoje meu genro querido.
  34   Gerinaldo, Gerinaldo,    nunca sejas atrevido.
     Se deras com outro rei,    donde estava a tua vida?

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Editamos Leite de Vasconcellos 1958-1960, I.
Nota: -29b tras teu Leite (1958-1960), inserta "(sic)" entre paréntesis.
Variantes: 4a sonho (1881); 9a chigou (1881); 19b que eu (1881 e 1938); 31b fostes (1881 e 1938).

Go Back
0023:113 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7178)

Versión de Penedono (c. Penedono, dist. Viseu, Beira Alta, Portugal).   Recitada por Delfim. Documentada en o antes de 1959. Publicada en Silva Neves 1959, 249. Reeditada en Galhoz 1987-1988, I. 409-410 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1228, pp. 444-445. © Fundação Calouste Gulbenkian.  015 hemist.  Música registrada.

     --Girinaldo, Girinaldo,    filho do rei mais querido,
  2   anda cá, ó Girinaldo,    se tu queres casar comigo.
     --Não caçõe, minha senhora,    num `steja a caçoar comigo.
  4   --Anda cá, ó Girinaldo,    qu` eu hei-de casar contigo.
     --Anda cá, ó Girinaldo,    que nunca tinhas mintido,
  6   tu fostes caçar uma rola    que foi criada im meu trigo.
     --Acorda, ó Girinaldo,    ai de nós qu` estemos perdidos,
  8   a espada de meu pai,    no meio de nós metida.
     --Eu fazia-t` uma carta,    feitinha pela minha mão,
  10   para dizer `ó teu pai    que de nós tenha cumpaixão.--
     --Donde vens, ó Girinaldo,    que vens tão descoradinho?
  12   Donde vens, ó Girinaldo,    que nunca tinhas mentido?
     --Venho de dar de beber `ós cavalos,    qu` `inda num tinham bubido.
  14   --Essa rola que tu caçastes    foi criada im meu trigo.
     Trát` à tu cumo mulher    e el` à ti cumo marido.--

Go Back
0023:114 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7179)

Versión de Sátão (c. Sátão, dist. Viseu, Beira Alta, Portugal).   Documentada en o antes de 1956. Publicada en Amaral Retto Frias 1956, 567-568. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1229, p. 445. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    criado do rei mais querido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    passar a noite comigo.
     --Se não fora seu criado    não `stava a mangar comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    qu` eu bem a sério te digo!
     --Se a senhora fala a sério,    a que horas hei-de vir?
  6   --Das onze p`ra meia-noite    está o meu papá a dormir.--
     Ainda não eram as onze,    Gerinaldo a entrar,
  8   com os sapatinhos na mão    para o rei não acordar.
     O rei estava sonhando    um sonho adivertido:
  10   que tinha Gerinaldo    com sua filha dormido.
     Entrou a porta do quarto,    não viu nada remexido;
  12   viu Gerinaldo na cama,    como mulher e marido!
     --Não te mato, Gerinaldo,    criei-te de pequenino;
  14   nem te mato, minha filha,    ficava o reino perdido.--
     Então ela fez uma carta    com a sua própria mão.
  16   --Leva-a lá, ó Gerinaldo,    que de nós tenha compaixão.
     --Eu sozinho não vou lá;    venha a senhora comigo.
  18   --Anda lá, ó Gerinaldo,    anda lá, qu` eu vou contigo.--
     --Donde vens tu, Gerinaldo,    donde vens tão molhadinho?
  20   --Venho de dar água ao cavalo    que ainda não tinha bebido.
     --Donde vens tu, Gerinaldo,    donde vens tão amarelinho?
  22   --Venho de tirar uma rola    que ainda estava no ninho.
     --Essa rola era minha,    foi criada no meu trigo;
  24   trata-a tu como mulher    e ela a ti como marido!--

Go Back
0023:115 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7180)

Versión de Tinalhas (c. Castelo Branco, dist. Castelo Branco, Beira Baixa, Portugal).   Recitada por Maria Guilhermina (41a). Documentada en o antes de 1954. Publicada en Dias Martins 1954, 294-296. Reeditada en Galhoz 1987-1988, I. 412-413 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1230, pp. 445-446. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    Gerinaldo, meu querido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    passar a noite comigo.
     --Se eu não fora seu criado    a menina não zombava comigo.
  4   --Zomba, zomba, Gerinaldo,    olha que eu deveras to digo.
     --Se a senhora deveras mo diz,    diga-me à hora que hei-de vir.
  6   --Das dez para as onze horas    que está o papai a dormir.--
     Das dez para as onze horas    Gerinaldo ao caminho;
  8   sapatinhos no braço    para não fazer barulho.
     Chegou à porta da real senhora,    duas pancadinhas deu.
  10   --Olá, olá,quem está lá,    quem bateu ao meu postigo?
     --Gerinaldo, menina,    que não faltou ao prometido.--
  12   Toda a noite estiveram brincando,    só pela manhã dormindo.
     Levantou-se o pai da cama,    foi visitá-la ao quartinho.
  14   Encontrou o Gerinaldo    com a princesa dormindo.
     --Para matar a princesa,    fica o reinado perdido.
  16   Para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino.
     Aqui fica a minha espada    antre eles os dois metido.--
  18   --Recorda, ó Gerinaldo,    recorda, se estás dormindo,
     olha a espada de meu pai    antre nós dois metido.
  20   Vai-le a pedir perdão    para não mes dar castigo.--
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens agora aqui?
  22   --Venho de caçar as rolas    das bandas d` além do rio.
     --Não me mentas, Gerinaldo,    tu nunca me tens mentido.
  24   A rola que tu caçaste    foi criada no meu trigo.
     --Aqui me tem, real senhor,    muito triste, arrependido,
  26   venho-le a pedir perdão    para não me dar castigo.
     --O castigo que me dou    fazê-la casar contigo,
  28   chamares-lhe tua mulher    e ela teu marido.--

Nota: -16b y 19b metido (sic).

Go Back
0023:104 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7169)

Versión de Paços de Ferreira (c. Paços de Ferreira, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 301. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 82-83 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1219, pp. 435-436. © Fundação Calouste Gulbenkian.  047 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    já passas do rei mais querido.
  2   Se tu queres, ó Gerinaldo,    passar a noite comigo?
     --A noite passar não posso,    senhora, mangas comigo!
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    olha que deveras to digo.
     E das oito para as nove    vai ter ao quarto comigo.--
  6   Erô oito, erô nove,    Gerinaldo sem ter vindo;
     erô dez pera as onze,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Ó quem bate à minha porta,    ó quem bate ao meu postigo?
     --Saibas tu que é Gerinaldo    que veio ao prometido.
  10   --Gerinaldo, Gerinaldo,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     parece qu` adivinhaste,    vieste à própria hora;
  12   o papai está a dormir    e a mamã deitou-se agora.--
     A princesa teve um sonho    que lhe saiu meio certo.
  14   Foi ver ao quarto dos cobres,    não tinha nada bolido;
     foi ver ao quarto da filha,    Gerinaldo lá metido.
  16   --Eu, se mato Gerinaldo,    criei-o dês` pequenino;
     se mato minha filha,    fica-me o reino perdido.
  18   Vou-lhes meter este punhal    para lhes dar o castigo.--
     --Levanta-te, ó Gerinaldo,    olha que estamos perdidos;
  20   olha o punhal do papá    no meio de nós metidos.
     Faz que vens de caçar a pomba    da outra banda do rio.--
  22   --Donde vens, ó Gerinaldo,    por esta manhã de frio?
     --Venho de caçar a pomba    da outra banda do rio.
  24   --A pomba que tu caçaste    foi caçada no meu trigo!--

Nota: -1a tras passas Leite de Vasconcellos 1958-1960, inserta entre parentesis [pajem]; -13a y -20b Os parêntesis são de Leite.

Go Back
0023:105 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7170)

Versión de Vila do Conde (c. Vila do Conde, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Recogida por José Régio, publicada en Graça [1953], 79-80; Graça 1974, 78-79 y Graça - Giacometti 197?, 84-85 y Graça 1991, 116. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1220, p. 436. © Fundação Calouste Gulbenkian.  004 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   desejava, Gerinaldo,    passar a noite contigo.--

Nota: Geografia atribuída. Graça 1953: Versos incluídos na partitura, recolhidos por José Régio.

Go Back
0023:106 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7171)

Versión de Vila Nova de Gaia (c. Vila Nova de Gaia, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Recitada por Josefa de Macedo. Documentada en o antes de 1902. Publicada en Pedroso 1902, 464-465. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 187-189; RTLH 6-8 (1975-1976), 81-82; Pedroso 1988, 382-383 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1221, pp. 436-437. © Fundação Calouste Gulbenkian.  062 hemist.  Música registrada.

     --Geraldo, meu Geraldinho,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   que me dera, ó Geraldo,    ma noite só contigo!
     --Vós, senhora, dizeis isso,    porque eu sou vosso cativo.
  4   --Não vo-lo digo mangando    nem mangando vo-lo digo.
     --Se não mo dizeis mangando,    a que horas posso vir?
  6   --Entre as dez e as onze,    que está meu pai a dormir.--
     As dez horas eram dadas,    e Geraldo ia a caminho.
  8   --Oh, quem bate à minha porta?    Quem me arromba o meu quartinho?
     --É Geraldo, senhora,    que vem cumprir o prometido.--
  10   Peguei nele pela mão    e fui deitá-lo comigo.
     Era meia-noite dada,    el-rei por ele a chamar.
  12   --Ó Geraldo, ó Geraldo,    onde estás tu metido?
     Ou Geraldo é morto,    ou d` amores está cativo.--
  14   Respondia-lhe o escudeiro,    de Geraldo muito amigo:
     --Nem Geraldo é morto,    nem d` amores está cativo;
  16   está a cumprir uma batalha,    por causa dela está perdido.--
     Levantou-se o rei da cama,    foi rondar o seu palácio;
  18   lá viu estar Geraldo    na cama com sua filha.
     Puxou pelo seu punhal,    porém considerou consigo:
  20   --Se mato a Geraldinho,    criei-o desde pequenino,
     se mato minha filha,    fica meu reino perdido.
  22   Aqui fica o meu punhal,    no meio dele metido,
     para que, acordando,    vejam o mal que têm cometido.--
  24   --Geraldinho, acorda, acorda,    acorda que estás perdido,
     que aqui está o punhal de meu pai,    entre nós ambos metido.
  26   --Ai de mim, real senhora,    ai de mim que estou perdido!
     --Vai-lhe tu dar os bons-dias    como humilde cativo.
  28   --Bons-dias, real senhor,    bons-dias eu vo-lo digo.
     Mandai-me matar, senhor,    que eu a morte tenho mer`cido.
  30   --Já que ela assim o quis,    que vos tome por marido.
     --Estou aqui, real senhor,    tenho honras por castigo.--

Variante: -29b merecido (1988).

Go Back
0023:125 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7190)

Versión de Calheta (c. Calheta, dist. Funchal, isla de Madeira, Madeira, reg. Madeira, Portugal).   Recitada por Francisca Jardim. Recogida por Álvaro Rodrigues de Azevedo, (Colec.: Azevedo, Á. Rodrigues de). Publicada en Azevedo 1880, 6365. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 194196; RTLH 6-8 (1975-1976), 57-58; Carinhas 1995, II. 160-161 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1240, pp. 456-457. © Fundação Calouste Gulbenkian.  070 hemist.  Música registrada.

     --Gerinardo, Gerinardo,    pajem d`el-rei tão amigo,
  2   quisera eu, Gerinardo,    dormil la noite contigo.
     --Eu sou um vassalo vosso,    senhora, zombas comigo?
  4   --Eu nã zombo, Gerinardo,    é deveras que to digo.
     --E quando qu`reis vós, senhora,    que venh` aqui ao postigo?
  6   --Quando já el-rei, meu pai,    na cama for `dormecido,
     vem na palmilha das meias,    que tu bem sabes lo p`rigo.--
  8   Gerinardo, de contente,    dentro de si nã cabia,
     e, quando el-rei n` alcova,    a sono solto dormia,
  10   Gerinardo, descalçado,    ao postiguinho batia,
     e n` alcova da princesa,    eu nã sei lo que seria,
  12   mas de noite nã dormiram,    qu` adormeceram já dia.
     De manhã faltou lo pajem,    quando el-rei se vestia,
  14   que Gerinardo no paço,    a sua mercê servia.
     Correu el-rei seu palácio,    ninguém Gerinardo via,
  16   foi-s` alcova da princesa,    ele com ela dormia.
     Quedo el-rei se ficou,    a cuidar no que faria.
  18   --Eu, se mato minha filha,    fica lo trono sozinho,
     p`ra matar a Gerinardo,    criei-lo de pequeninho.
  20   E pôs seu punhal entr` ambos,    e foi falando baixinho.--
     Ao despois acordam eles,    do seu sono bem dormido.
  22   --Ai, Jesus, meu Gerinardo    que tudo está perdido,
     vê lo punhal de meu pai,    entre nós aqui metido.
  24   Se tu foges, Gerinardo,    eu também fujo contigo,
     ou deita-t` aos pés d`el-rei,    que meu pai é teu amigo.--
  26   --Aqui venho, rei senhor,    pedir perdão, `rependido.
     --Polo certo, erinardo,    que foste bem atrevido.
  28   --Rei senhor se m` atrevi,    fui primeiro pretendido.
     --Cal`-te, pajem confiado,    hás-de ser dela marido,
  30   não és da mesma igualha,    mas és lo seu escolhido.
     --Se não sou filho de rei,    de reis venho decendido,
  32   de bastardia de França,    meu cartel trago comigo,
     pouca diferença d` igualha,    e pago lo nã devido.--
  34   Oh, que festas vão na corte,    oh, casamento luzido,
     Oh, Gerinardo mansinho,    e com fama d` atrevido.

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Omitimos as seguintes didascálias: entre -17 e -18 E disse; entre -21 e -22 E crama ela; entre -25 e -26: Vai Gerinardo, deita-se aos pés d`el-rei e fala.
Nota del editor de RºPortTOM 2003: Emendas propostas por Álvaro Rodrigues de Azevedo: -4b que lo digo.

Go Back
0023:126 Gerineldo (í-o+estróf.)            (ficha no.: 7191)

Versión de Câmara de Lobos (c. Câmara de Lobos, dist. Funchal, isla de Madeira, Madeira, reg. Madeira, Portugal).   Recogida por Álvaro Rodrigues de Azevedo, (Colec.: Azevedo, Á. Rodrigues de). Publicada en Azevedo 1880, 6971. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 199201; Resende 1961, 336338; RTLH 6-8 (1975-1976), 60; Galhoz 1987-1988, I. 418419; Carinhas 1995, II. 161-162 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1241, pp. 457-458. © Fundação Calouste Gulbenkian.  076 hemist.  Música registrada.

     --Leonardo, Leonardo,    pajem d`el-rei tão querido,
  2   bem puderas, Leonardo,    ser duas horas comigo.
     --Nã mangueis de mim, senhora,    que sou um vosso cativo.
  4   --Eu nã mango, Leonardo,    é deveras que lo digo.
     --Senhora, quando mandais    que venh` em vosso serviço?
  6   --Vem às dez, ou vem às onze,    que meu pai `steja dormido,
     traze capa e capuz,    que nã sejas conhecido,
  8   traze sapatos de lã,    que nã sejas pressentido.--
     --Quem `í bat` à minha porta,    bem se pode daí ir.
  10   --Sou Leonardo, senhora,    que venho por vos servir.
     --Venhas em bem, Leonardo,    minha porta vou abrir.--
  12   Ambos em cama de rosas    se deitaram sem dormir,
     senão sobl` a madrugada,    já manhãzinh` a luzir,
  14   e a dormir `inda `stavam,    despois d`el-rei se vestir.
     Nem Leonardo, nem ela,    nenhum deles anpar`cia.
  16   --Minha filha, onde `stás?    --Com Leonardo dormia.--
     El-rei entra-lhe n` alcova,    eu nã sei que lá faria,
  18   mas acharam entre si,    lo punhal qu` el-rei trazia.
     --Ergue-te já, Leonardo,    fuge, fuge, amor qu`rido,
  20   que lo punhal de meu pai,    entr` ambos bem vês metido.
     Fuge, fuge, se nã foges,    Leonardo, `stás perdido.--
  22   Já Leonardo fugia,    sai-lh` el-rei enfurecido.
     --Leonardo, p`ra vassalo    foste muito atrevido.
  24   --Rei senhor, se tenho culpa,    à culpa fui cometido.
     --Ó homens da minha guarda,    seja de morte punido.--
  26   La infanta, que tal soube,    vem a correr, a gritar:
     --Senhor pai, nã lo mateis,    quero com ele casar
  28   e, se lo matais, matai-me,    que também quero acabar.--
     El-rei chama seu conselho,    que se quer aconselhar,
  30   mas los grandes de palácio,    falavam sem desatar,
     nem el-rei, nem la infanta,    queriam descontentar,
  32   que s` el-rei então reinava,    viria la filh` a reinar.
     Mas el-rei por fim falou,    como quem sabe falar:
  34   --Criei-lo de pequenino,    nã no hei-de degolar,
     se mando morrer la filha,    ninguém tenho a quem herdar.
  36   Ide, fidalgos da corte,    a Leonardo soltar,
     ide, todos de cortejo,    pera com ele voltar,
  38   hoje mesmo na igreja,    ele e ela hão de casar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Omitimos as seguintes didascálias: antes de -1 Vem la filha do rei e diz; entre -8 e -9 A hora dada, Leonardo à porta; entre -25 e -26 E logo lo prenderam para ir a morrer; depois de 38 E tudo se fez como el-rei mandou. Emendas propostas por Álvaro Rodrigues de Azevedo: -20b erguido.

Go Back
0023:127 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7192)

Versión de Porto da Cruz (c. Machico, dist. Funchal, isla de Madeira, Madeira, reg. Madeira, Portugal).   Recitada por Rita Rosa de Jesus. Recogida por Álvaro Rodrigues de Azevedo, (Colec.: Azevedo, Á. Rodrigues de). Publicada en Azevedo 1880, 6668. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 196198; RTLH 6-8 (1975-1976), 59; Carinhas 1995, II. 161-162 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1242, pp. 458-459. © Fundação Calouste Gulbenkian.  070 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    lindo conde meu tão qu`rido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    ser esta noite comigo.
     --Nã zombeis de mim, princesa,    aqui `stou vosso cativo.
  4   --Eu nã zombo, Gerinaldo,    coração nas mãos lo digo.
     --Que hora mandais, princesa,    qu` eu venh` a vosso pedido?
  6   --Vem tu lá das dez p`r`às onze,    que meu pai `steja dormido,
     traze sapatos d` holanda,    p`ra nã seres pressentido.--
  8   Doze voltas de passeio,    outras tantas de passinho,
     p`r`à janela da princesa,    deram leve suspirinho.
  10   --Quem será est` atrevido?--    diz la princesa, baixinho.
     --É este vosso cativo,    lo conde Gerinaldinho.
  12   --Ai, se vós, Gerinaldo,    assubi devagarinho.--
     Deitou-lhe escada de seda,    que nã fosse pressentido,
  14   eles ainda no sono,    el-rei n` alcova erguido.
     --Gerinaldo, Gerinaldo!--    Mas el-rei nã foi ouvido,
  16   chamou-lo duas, três vezes    e nunca el` apar`cido.
     --Ou Gerinaldo é morto,    ou treição há cometido.--
  18   Foi-s` à cama da princesa,    lá `stava ele despido,
     ambos `stavam sono solto,    como mulher e marido,
  20   e vendo-los assim ambos,    diss` el-rei enfurecido:
     --P`ra matar a Gerinaldo,    criei-lo desde nacido,
  22   p`ra ir matar la princesa,    meu sangue vai-me perdido;
     fica-te punhal entr` eles,    d` aviso ao atrevido.--
  24   --Gerinaldo, Gerinaldo,    meu segredo foi sabido,
     que meu pai já aqui veio,    seu punhal `qui `stá metido.--
  26   Gerinaldo, embaçou,    ficou calado, tolhido.
     --Não embaces, Gerinaldo,    p`ra que és tu atrevido?
  28   Deita-t` aos pés de meu pai,    que de meu pai és mui` qu`rido,
     bem no vês, s` ele quisesse,    tu já terias morrido.--
  30   --Aqui me tendes, bom rei,    mandai-me pôr a castigo.
     --Gennaldo, infiel,    foste muito atrevido.
  32   --Eu nã no fui, rei senhor,    fui primeiro cometido.
     --Hoje mesmo, na igreja,    serão mulher e marido.--
  34   Gerinaldo lá casou    com uma filha de rei,
     mas se la gozou donzela,    nã sou eu que jurarei.

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Omitimos as seguintes didascálias: entre -14 e -15 E chamou; entre -17 e -18 E correu el-rei à alcova da filha; entre -23 e -24 El-rei deixou ficar lo seu punhal e foi-se imbora. Ela despois acorda, e crama; entre -29 e -30: Genrinaldo foi-se onde estava el-rei e falaram assim. Emendas propostas por Álvaro Rodrigues de Azevedo: -8a Doze voltas dás passadas; -9a à janela da princesa; -12a se vós sois; -19a `stavam ambos; -29b já tiveramos morrido; -32a real senhor.

Go Back
0023:103 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7168)

Versión de Ponte da Barca (c. Ponte da Barca, dist. Viana do Castelo, Minho, Portugal).   Documentada en o antes de 1940. Publicada en Sampaio 1940, (reeds. facs. 1944 y 1987) 158. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 97-98 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1218, p. 435. © Fundação Calouste Gulbenkian.  004 hemist.  Música registrada.

     Gerinaldo, Gerinaldo,    paje d`el-rei tão querido,
  2   bem puderas, Gerinaldo,    passar a noite comigo.

Go Back
0023:89 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7154)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1881. Publicada en Leite de Vasconcellos 1881a, 62-64 y Leite de Vasconcellos 1938, 987-988. Reeditada en Chaves 1941, 15-16; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 304-305; RTLH 6-8 (1975-1976), 92; Pinto-Correia 1984, 303-304 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1204, pp. 423-424. © Fundação Calouste Gulbenkian.  042 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    d`el-rei vassalo querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    tomares amores comigo?
     --Cale-se, ó minha senhora,    não esteja a mangar comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    que bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que hora hei-de ir ao postigo.
  6   --Vai das nove para as dez,    quando el-rei `stiver dormindo.--
     `Inda não eram as nove,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Ó quem bate à minha porta,    quem me arromba o meu postigo?
     --Gerinaldo sou, senhora,    que venho ao prometido.--
  10   El-rei sonhava um sonho    que mui` certo lhe saíra:
     que lhe dormem com a infanta    ou lhe roubam o castilho.
  12   Levantou-se o rei da cama,    foi dar voltas ao castilho,
     achou a ambos na cama,    como mulher e marido.
  14   --Para matá` la infanta,    fica-me o reino perdido;
     para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino.--
  16   Meto-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo!
     --Acorda, ó Gerinaldo,    que de el-rei já é sabido.
  18   --Donde vens, ó Gerinaldo,    que vens tão espavorido?
     --Venho de caçar a rola,    daquelas bandas do rio.
  20   --A rola que tu caçaste    criei-a eu co` o meu trigo;
     toma-a tu por tua esposa,    ela a ti por teu marido.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: Editamos Leite de Vasconcellos 1958-1960, I. -21a Leite inserta "(sic)" tras teu.
Variante: -3b `steja (1881 e 1938).

Go Back
0023:90 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7155)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 303-304. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 91 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1205, p. 424. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pajem de el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    dormir à noite comigo?
     --Cale-se lá, minha senhora,    não esteja a mangar comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que horas hei-de ir ao postigo.
  6   --Das dez para as onze,    quando el-rei estiver dormindo.--
     Ainda não eram as nove,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Quem bate à minha porta?    Quem bate ao meu postigo?
     --Gerinaldo, minha senhora,    que vem ao prometido.--
  10   El-rei estava sonhando    que tinha o reinado perdido;
     levantou-se de sua cama    todo espavorido.
  12   Pegou na sua espada,    foi dar volta ao partido;
     foi dar com eles na cama,    como mulher e marido.
  14   --Para matar a princesa,    fica o reinado perdido;
     para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino.
  16   Deixo-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo.--
     --Acorda, ó Gerinaldo,    que de meu pai já é sabido.
  18   Levantou-se Gerinaldo    todo espavorido.
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    que vens tão espavorido?
  20   --Venho de caçar a rola,    daquelas bandas do rio.
     --A rola que tu caçaste    criei-a eu com o meu trigo;
  22   anda cá, ó Gerinaldo,    anda cá, vem ao castigo.--

Go Back
0023:91 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7156)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 305. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 92-93 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1206, p. 425. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pajem de el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    à noite dormir comigo?
     --Eu como sou vosso criado,    senhora, mangais comigo?
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que horas hei-de ir ao postigo.
  6   --Das dez para as onze,    enquanto el-rei está dormindo.--
     Ainda não eram as dez,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Quem bate à minha janela,    quem bate ao meu postigo?
     --Gerinaldo sou eu, ó senhora,    que eu venho ao prometido.
  10   --Entra cá, ó Gerinaldo,    entra a deitar-te comigo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    se eu vim tarde, se vim cedo.
  12   --Não vieste cedo nem tarde,    vieste em boa hora,
     o meu pai já está dormindo,    o meu pai deitou-se agora.--
  14   Mas el-rei sonhou um sonho    que de certo lhe há saído:
     ou lhe dormiam com a infanta,    ou lhe roubam o partido.
  16   Pegou na sua espada de ouro,    foi dar volta ao partido.
     Encontrou Gerinaldo com a infanta,    como mulher marido.
  18   O rei desde que aquilo viu    ficou todo pensativo.
     --Eu, para matar o Gerinaldo,    criei-o de pequenin;o
  20   mas, para matar a infanta,    fica o reino perdido.
     Meto-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo.--
  22   A infanta acordou    por encontrar o ferro frio.
     --Acorda, ó Gerinaldo,    que meu pai nos havia sentido;
  24   vai dar-lhe os bons dias,    para que se não acabe o partido.--

Go Back
0023:92 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7157)

Versión de Gimonde (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Orlando Ribeiro, 00/00/1936 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 306. Reeditada en Alvar 1971c, 1971; RTLH 6-8 (1975-1976), 94 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1207, pp. 425-426. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    paje d`el-rei mais querido,
  2   bem podias, Gerinaldo,    a noute dormir comigo.
     --Isso não, minha senhora,    que não me é permitido.
  4   --Isso sim, ó Gerinaldo,    e deveras te lo digo.
     Das onze p`r`à meia-noute    vais bater ao meu postigo.--
  6   `Inda não era meia-noute,    Gerinaldo ao postigo.
     --Quem bate à minha porta?    Quem ronda o meu castilho?
  8   --Gerinaldo sou, senhora,    que não falta ao prometido.--
     El-rei sonhou um sonho    que bem certo lhe saía:
  10   que dormiam com a infanta    ou que rondavam no castilho.
     El-rei levantou-se,    foi dar volta ao castilho.
  12   Encontrou Gerinaldo    como mulher e marido.
     Meteu-lhe a espada no meio    p`ra lhe servir de castigo.
  14   --Acorda, acorda, Gerinaldo,    que el-rei já o hai sentido.--
     Levantou-se Gerinaldo,    nem branco, nem espalborido.
  16   --Benho de regar as hortas    do outro lado do rio.
     --Donde bens, ó Gerinaldo,    tão branco, tão espalborido?
  18   --Benho de caçar a rola,    do outro lado do rio.
     --Não me mintas, Gerinaldo,    nunca me tenhas mentido,
  20   a rola que tu caçaste    criei-a eu c` o meu trigo.--

Go Back
0023:93 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7158)

Versión de Vila Boa de Carçãozinho (c. Bragança, dist. Bragança., Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por una joven (20a). Recogida 00/00/1932 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 306-307. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 93-94 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1208, pp. 426-427. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    à noite ir dormir comigo?
     --Cal`-s` aí, minha senhora,    não esteja a mangar comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que horas vou ao postigo?
  6   --Das onze para as doze,    quando el-rei estiver dormindo.
     Ainda não eram nas dez,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Ó quem bate à minha porta,    ó quem é o atrevido?
     --Gerinaldo, minha senhora,    que ele veio ao prometido.
  10   O rei sonhou um sonho    que bem certo lhe saiu:
     que lhe roubavam a infância,    que lhe roubavam o seu abrigo.
  12   Levantou-se o rei da cama,    foi dar a volta ao partido.
     Encontrou os dois dormindo    como mulher e marido.
  14   --P`ra matar a infância,    tenho o reinado perdido;
     p`ra matar o Gerinaldo,    criei-o de pequenino.
  16   Meto-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de castigo.--
     --Acorda, ó Gerinaldo,    que o meu pai o tem sabido.
  18   Se o meu pai to procurar,    não lho dêas ao mentido.--
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalborido?
  20   --Venho de regar as hortas,    das bandas d` além do rio.
     --Não me mintas, Gerinaldo,    que nunca me tens mentido.
  22   Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalborido?
     --Venho de banhar os cavalos,    das bandas d` além do rio.
  24   --Não me mintas, Gerinaldo,    que nunca me tens mentido.
     Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalborido?
  26   --Venho de caçar a rola,    das bandas d` além do rio.
     --A rola que tu caçaste    criei-a eu com o meu trigo;
  28   recebe-a por tua mulher    e ela a ti por teu marido.--

Notas: -11a infância (sic) y -28bteu (sic) [Leite de Vasconcellos 1958-1960].

Go Back
0023:94 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7159)

Versión de Carragosa (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1932 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 506-507. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 80-81 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1209, pp. 427-428. © Fundação Calouste Gulbenkian.  060 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    à noite dormir comigo?
     --Eu, como sou seu criado,    senhora, mangais comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    que eu deveras to digo.
     --Então diga-me, ó minha senhora,    a que hora hei-de ir ao postigo?--
  6   --Das onze para a meia-noite,    quando el-rei estiver dormindo.
     Ainda não eram as onze,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Quem bate à minha porta,    quem me arromba o meu castilho?
     --Sou eu, ó minha senhora,    que venho ao pormetido.--
  10   El-rei sonhava um sonho,    bem certo lhe ia saindo:
     que lhe dormiam com a filha    ou lhe arrombabo o castilho.
  12   Alevantou-se o rei da cama,    foi arrombar o castilho;
     achou-os braço com braço,    como mulher e seu marido.
  14   --Para matar o Gerinaldo,    criei-o de pequenino;
     para matar a minha filha,    fica-me o reino perdido.--
  16   Meteu-lhe a espada no meio.    --Que lhe sirva de castigo.
     --Alevanta-te, ó Gerinaldo,    meu pai nos hai sentido.
  18   --Deixe-se estar, minha senhora,    que eu pronto estou ao castigo.
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalvorido?
  20   --Fui dar água ao cavalo    que ainda não tinha bebido.
     --Não me mintas, Gerinaldo,    que nunca me tinha[s] mentido;
  22   donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalvorido?
     --Venho de regar a horta    do outro lado do rio.
  24   --Não me mintas, Gerinaldo,    nunca me tens mentido,
     onde vens, ó Gerinaldo,    donde vens tão espalvorido?
  26   --Venho de caçar a rola    do lado d` além do rio.
     --A rola que tu caçaste    dormiu na cama contigo;
  28   para matar a minha filha,    fica-me o reino perdido,
     para matar o Gerinaldo,    criei-o de pequenino.
  30   Recebei-vos na igreja    como mulher e marido.--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: -21b Os colchetes são da responsabilidade de Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. Por lapso os editores de Leite de Vasconcellos 1958-1960, II consideraram esta versão de Carregosa, (concelho de Oliveira de Azeméis) quando a sua proveniência deverá ser Carragosa ( concelho de Bragança).

Go Back
0023:95 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7160)

Versión de Açoreira (c. Torre de Moncorvo, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 309-310. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 86-87 y Damião 1997, 78-79 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1210, pp. 428-429. © Fundação Calouste Gulbenkian.  054 hemist.  Música registrada.

     --Ó Grinaldo, ó Grinaldo,    ó Grinaldo, meu amigo,
  2   quanto davas tu, Grinaldo,    para à noite brincar comigo?
     --Se eu não fora seu criado,    não zombaria comigo!
  4   --Eu não to digo zombando,    que eu bem deveras to digo.
     --Deveras ou zombando,    diga-me às horas que hei-de ir.
  6   --Vai das dez para as onze,    que está meu pai a dormir.--
     `Inda as dez não eram dadas,    já Grinaldo a caminho,
  8   com sapatos na mão    para não meter rugido.
     --Ó quem bate à minha porta,    quem arromba o meu postigo?
  10   --Sou Grinaldo, real senhora,    que vem cumprir o prometido.--
     De noite andaram brincando,    de manhã `stavam dormindo.
  12   Levanta-se o rei da cama    e foi ver o acontecido.
     Foi todo apaixonado    a passear pelo jardim,
  14   por encontrar a princesa    com Grinaldo a dormir.
     --Aqui fica o meu punhal    entre vós ambos metido,
  16   para que saibas, Grinaldo,    o mal que tens cometido.--
     Ficou o rei a pensar,    a pensar para consigo.
  18   --Para matar a Grinaldo,    criei-o de pequichinho;
     para matar a princesa,    fica-me o reino perdido!--
  20   --Ó Grinaldo, ó Grinaldo,    acorda, estamos perdidos!
     Vai a meu pai que te mate,    tu a morte lhe hás merecido.
  22   --Donde vens, ó Grinaldo,    que vens tão desprevenido?!
     --Venho de matar a garça    que anda d` além do rio.
  24   --A garça que tu mataste    foi com a princesa dormindo,
     mas ela, que assim o quis,    que te tome por marido.
  26   --Beijo-lhe as mãos, real senhor,    por ser muito meu amigo;
     só vós me podíeis dar    prenda vossa por castigo!--

Nota del editor de RºPortTOM 2003: -2b Leite de Vasconcellos 1958-1960, I coloca para entre colchetes.

Go Back
0023:96 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7161)

Versión de Maçores (c. Torre de Moncorvo, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1899. Publicada en Tavares 1899-1903, 388-389 y Tavares 1906, 279. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 183-185; Chaves 1941, 13; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 308-309; RTLH 6-8 (1975-1976), 84-85, 85 y 86 y Damião 1997, 77-78 y 79-80 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1211, pp. 429-430. © Fundação Calouste Gulbenkian.  012 hemist.  Música registrada.

     --Não fora eu seu criado    que não mangara comigo.
  2   --Eu não mango, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     `Inda as dez não eram dadas,    Gerinaldo `ó caminho,
  4   com os sapatinhos na mão    p`ra não haver rugido.
     --Oh, quem bate à minha porta,    quem arromba o meu postigo?
  6   --Sou Gerinaldo, senhora,    não falto `ó prometido.--

Nota: A complexa tradição textual desta edição requer uma detalhada explicação. Apesar de ter sido editada pela primeira vez em Tavares (1899-1903), esta fixação surge aqui em segundo lugar dado que se trata de uma versão factícia composta por esta versão e pela nº 1212 desta edição [entrada nº 7162]. RGP I 1906, (reed. facs. 1982) edita, com ligeiras variantes, Tavares (1899-1903). Leite de Vasconcellos 1958-1960, edita a partir de um manuscrito enviado por José Augusto Tavares, que é também uma versão factícia. RTLH 6-8 (1975-1976), edita, em três textos distintos, as diferentes fixações de Tavares 1906, e de Leite de Vasconcellos 1958-1960, I. Damião 1997, edita as fixações de Tavares 1906, e de Leite de Vasconcellos 1958-1960, I.

Go Back
0023:97 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7162)

Versión de Maçores (c. Torre de Moncorvo, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1898 Publicada en Tavares 1906, 279 y Tavares 1899-1903, 388-389. Reeditada en RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 183-185; Chaves 1941, 13; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 308-309; RTLH 6-8 (1975-1976), 84-85 y 86; Mourinho 1984-1987, 164-165 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1212, pp. 430-431. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   porque num me falas d` amor    quando te encontras comigo?
     --Eu sou vosso vassalo,    sou vosso pajem querido!
  4   --Num te engano, Gerinaldo,    vai-te à noite ter comigo;
     entre las dez e las onze,    quando meu pai `stiver dormindo,
  6   descalço, de pé de penas,    p`ra num sermos pressentidos.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    nós somos pressentidos:
  8   o punhal d` ouro de meu pai    entre nós está metido!
     Levanta-te, Gerinaldo,    vai-le a falar humilde;
  10   o castigo que te há-de dar    é de casares comigo.
     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    alcança-me o meu calçado.
  12   Ou Gerinaldo é morto,    ou ele me é refalseado!
     Gerinaldo, ó Gerinaldo,    alcança-me o meu vestido.
  14   Ou Gerinaldo é morto,    ou ele me é pervertido!
     Vou matar Gerinaldo:    criei-o de pequechinho.
  16   Para matar a princesa,    fica-me o reino perdido!
     Donde vens, ó Gerinaldo?    --Venho da caça perdido;
  18   só achei uma garça    dentro daquele castilho.
     --Essa garça, Gerinaldo,    foi criada no meu trigo;
  20   ama-a tu como mulher    e ela a ti como marido.--

Variantes de Tavares (1899-1903): 2b omite me; entre -6 e -7 `inda as dez não eram dadas, Gerinaldo `ó caminho, com os sapatinhos na mão p`ra não haver rugido. Oh, quem bate à minha porta, quem arromba o meu postigo? --Sou Gerinaldo, senhora, não falto `ó prometido. -5b quando o pai `stiver dormido; -6a vem descalço, pés de pernas (sic); entre -6 e -7 `inda as dez não eram dadas, / já Gerinaldo a caminho, // com sapatinhos na mão / para não fazer rugido. // Oh, quem bate à minha porta, / quem arromba o meu postigo? //--Sou Gerinaldo, senhora, / não falto ao prometido; 7 a 10 inseridos após -16, com a seguinte variante: -8a do pai; -14b ou ele se me é;
Variantes de Leite de Vasconcellos 1958-1960, I: entre -5 e -6 num fora eu seu criado / que num mangava comigo. // --Eu num mango, Gerinaldo, que eu bem deveras to digo // `Inda as dez num eram dadas, / Gerinaldo `ó caminho // c` os sapatinhos na mão / para num fazer rugido. // Oh, quem bate à minha porta, / quem arromba o meu postigo?// --Sou Gerinaldo, senhora, / num falto ao prometido; -5 Entrou à las dez horas / quando o pai `stava dormido; 6a pés; -6b para num ser pressentido; 7 a 10 inseridos após 16; entre -6 e -7 `inda as dez não eram dadas, Gerinaldo `ó caminho, com os sapatinhos na mão p`ra não haver rugido. Oh, quem bate à minha porta, quem arromba o meu postigo? --Sou Gerinaldo, senhora, não falto `ó prometido; 20b omite e.
Variantes de Mourinho (1984): -2b me encontro contigo?; -4b vai à noite; -9b vai-lhe mui humilde; -15a para matar Gerinaldo; -16b fica meu reino perdido!; -19a ó Gerinaldo.
Nota: A complexa tradição textual desta edição requer uma detalhada explicação. Apesar de ter sido editada pela primeira vez em Tavares (1899-1903), esta fixação surge aqui em segundo lugar dado que se trata de uma versão factícia composta por esta versão e pela nº1211 desta edição. RGP I 1906, (reed. facs. 1982) edita, com ligeiras variantes, Tavares (1899-1903). Leite de Vasconcellos 1958-1960, edita a partir de um manuscrito enviado por José Augusto Tavares, que é também uma versão factícia. RTLH 6-8 (1975-1976), edita, em três textos distintos, as diferentes fixações de Tavares 1906, e de Leite de Vasconcellos 1958-1960, I. Mourinho 1984-1987, edita esta complexa teia de versões retocadas por Tavares baseando-se num manuscrito enviado por este último ao Padre Miranda Lopes.

Go Back
0023:98 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7163)

Versión de Rio de Fornos (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Orlando Ribeiro, 00/00/1936 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 302. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 90-91 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1213, p. 431. © Fundação Calouste Gulbenkian.  042 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    paje d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    a noute dormir comigo?
     --Como eu sou vosso criado,    senhora, mangais comigo.
  4   --Não mango, não, Gerinaldo,    s` eu bem deveras to digo.
     --Diga-me lá, minha senhora,    a que horas hei-de ir ao postigo.
  6   --Das onze para as doze,    quando el-rei estiver dormindo.--
     `Inda não eram nas dez,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Quem bate à minha porta,    quem ronda ao meu postigo?
     --Gerinaldo sou, senhora,    que ao vosso mandado vinha.
  10   El-rei sonhara um sonho    que bem certo lhe saíra:
     que lhe dormem co` a infanta    ou lhe roubam o castilho.--
  12   Achou-os ambos os dois    como esposa e marido.
     --Que farás aqui, ó rei?    Que farás à tua vida?
  14   Eu, p`ra matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino;
     eu, p`ra matar a infanta,    fica o castilho perdido.--
  16   Mete-lhe a espada entre ambos,    que lhe sirva de castigo.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    tão cedo, tão espalvorido?
  18   --Venho de caçar a rola,    da outra banda do rio.
     --A rola que tu caçaste,    bem na caçaste no ninho.
  20   Pois casarás com ela,    que te sirva de castigo;
     que le chames tua esposa    e ela te chame seu marido.--

Go Back
0023:99 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7164)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. José Firmino da Silva, 00/00/1904 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 302-303. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 88-89 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1214, p. 432. © Fundação Calouste Gulbenkian.  054 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pajem d`el-rei mais querido!
  2   Queres tu, ó Gerinaldo,    à noite dormir comigo?
     --Como sou vosso criado,    senhora, bulrais comigo!
  4   --Não bólro, não, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo!
     --Dizei-me, ó minha senhora,    a que horas virei ao postigo.
  6   --De las dez para las onze,    enquanto el-rei está dormindo.--
     Inda não eram nas nove,    Gerinaldo ao postigo.
  8   --Quem me ronda a minha porta?    Quem me ronda o meu castilho?
     --Gerinaldo sou, senhora,    não falto ao prometido.
  10   --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    tu vieste a boa hora,
     que o meu pai já está dormindo,    minha mãe deitou-se agora.--
  12   Sonhara el-rei um sonho,    que bem certo lhe há saído:
     qu` ou lhe dormem co` a infanta    ou lhe rondam o castilho.
  14   Pegou na sua espada    e foi rondar o Castilho.
     Achou-os braça com braça,    como mulher com marido!
  16   Deitou as mãos à cabeça.    --Ai de mim, que estou perdido!
     Para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino;
  18   para matar a infanta,    fica o meu reino perdido.--
     Meteu-lh` a espada no meio,    como sinal de castigo.
  20   --Acorda, ó Gerinaldo,    malo haja o teu sentido!
     O espadim de meu pai    entre nós está metido!--
  22   Levantou-se Gerinaldo,    mui` triste, mui` espalvorido.
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    tão triste, tão espalvorido?
  24   --Venho de caçar a rola,    da outra banda do rio.
     --A rola que tu caçaste    não estava p`ra ti no ninho.
  26   --Aqui estou, real senhor    dai-me o castigo merecido.
     --Toma-a tu por tua esposa    e ela a ti por seu marido.--

Notas de J. L. de Vasconcelos: -3b Zombais. -15a Abraçados. -22b Espavorido.

Go Back
0023:100 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7165)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, (Martins 1987) 183184. Reeditada en RTLH 6-8 (1975-1976), 89-90; Veloso Martins 1978, 403-404; Pinto-Correia 1984, 302-303 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1215, p. 433. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    pajem d`el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerineldo,    dormir à noite comigo?
     --Diga-me, ó minha senhora,    a que horas venho `ó postigo.
  4   --Vem das nove para as dez,    quando o pai estiver dormindo.--
     `Inda não eram as oito,    já ele `stava no postigo.
  6   O pai que estava acordado    ouviu algum dolorido;
     foi-se direito à cama    donde eles `stavam dormindo,
  8   achou-os de braça a braça    como mulher e marido.
     O pai ficou pensativo    e considerando lá consigo:
  10   --Eu se mato o Gerineldo,    criei-o de pequenino,
     mas se mato a infanta,    fica meu reino perdido;
  12   meto-lhe a espada entre ambos,    que lhe sirva de castigo.--
     A infanta que acordou    e o Gerineldo dormindo.
  14   --Acorda, ó Gerineldo,    que meu pai o há sabido.--
     Levantou-se espalvorido,    p`r`à corte foi sem destino;
  16   pois el-rei lhe preguntou,    todo enfurecido:
     --Donde vens, ó Gerineldo,    donde vens espalvorido?
  18   --Venho de caçar as rolas    da outra banda do rio.
     --As rolas que tu caçaste    estavam na cama dormindo;
  20   ou hás-de casar com ela    ou te hei-de tirar a vida.--
     Gerineldo que ouviu,    que isso era o que qu`ria,
  22   casou-se co` a infanta    com prazer e alegria.

Go Back
0023:101 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7166)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1906. Publicada en Tavares 1906, 308-309. Reeditada en Chaves 1941, 14; RTLH 6-8 (1975-1976), 89 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1216, pp. 433-434. © Fundação Calouste Gulbenkian.  034 hemist.  Música registrada.

     --Ó Gerinaldo, ó Gerinaldo,    pqgem de el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    dormir à noite comigo?
     --Como sou vosso criado,    estais a burlar comigo!
  4   --Gerinaldo, ó Gerinaldo,    olha que eu deveras to digo!
     --Diga lá, minha senhora,    a que horas hei-de ir `ó postigo.
  6   --Irás das dez para as onze,    quando el-rei estiver dormindo.--
     `Inda não eram nas nove    e Gerinaldo `ó postigo.
  8   --Quem `ó meu postigo bate    pode ser bem atrevido?
     --Sou o moço Gerinaldo,    não falto `ó prometido.--
  10   El-rei tivera um sonho    que bem certo lhe saíra:
     ou lhe dormiam com a filha,    ou lhe roubavam no castilho.
  12   Foi à cama da princesa    a ver o que por lá ia;
     achou-os ambos deitados    como mlher e marido.
  14   --Para matar Gerinaldo,    criei-o de pequenino.
     Para matar a princesa,    fica o meu reino perdido.
  16   Meto-lhe a espada no meio,    que lhe sirva de testigo;
     eu aceitarei-os a ambos    como mulher e marido.--

Go Back
0023:102 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 7167)

Versión de Trás-os-Montes e Alto Douro s. l. (Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1867. Publicada en Braga 1867a, 18-20. Reeditada en Hardung 1877, 101-103; RGP I 1906, (reed. facs. 1982) 185-187; RTLH 6-8 (1975-1976), 83-84 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1217, pp. 434-435. © Fundação Calouste Gulbenkian.  058 hemist.  Música registrada.

     --Gerinaldo, Gerinaldo,    pajem de el-rei mais querido,
  2   queres tu, ó Gerinaldo,    tomar amores comigo?
     --Vós como sois ama minha,    senhora, zombais comigo?
  4   --Eu não mango, Gerinaldo,    que eu bem deveras to digo.
     --Diga-me, minha senhora,    quando hei-de ir no prometido?
  6   --Lá da uma para as duas,    que meu pai esteja dormindo.--
     `Inda bem não era a uma,    Gerinaldo ao postigo,
  8   descalço de pé e perna    para não fazer trupido.
     --Ó quem bate à minha porta,    ó quem é o atrevido?
  10   --É Gerinaldo, senhora,    que aqui vem ao prometido,
     descalço de pé e perna,    para não fazer trupido.
  12   --Pousa aí as tuas armas    e deita-te aqui comigo.--
     El-rei sonhava um sonho    que bem certo lhe saía.
  14   --Ou desonram a infanta    ou me roubam o castilho.--
     Levantou-se el-rei da cama    com desgraçado sentido,
  16   pegou em a sua espada    e foi dar volta ao castilho;
     achou-os ambos na cama    como mulher e marido.
  18   --Eu se mato a Gerinaldo,    criei-o de pequechinho;
     eu se mato a dona infanta,    fica o reinado perdido.
  20   Meto-lhe a espada no meio    para que sirva de aviso.--
     Acordou o Gerinaldo,    ficou mais morto que vivo.
  22   --Não te assustes, Gerinaldo,    que meu pai o tem sabido;
     se nos quisera matar    poder estava consigo.
  24   Não te assustes, Gerinaldo,    vem ter com o rei ao castilho.
     --Donde vens, ó Gerinaldo,    donde vens espulverido?
  26   --Venho de matar caça,    senhor, da borda do rio.
     --Não me mintas, Gerinaldo,    que nunca me tens mentido.
  28   --Venho de regar as flores,    que elas o estavam pedindo.
     --Pois toma-a por tua mulher    e ella a ti por marido.--

Variantes: -5b quando irei ao (1906); -13b lhe saiu (1906); 16a omite a (1906).

Go Back
0023:68 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5173)

Versión de Adjuntas (Puerto Rico).   Recitada por Salustiano Ferrer (89a). Documentada en o antes de 1960. (Archivo: AMP). Publicada en RTLH 7 (1975), pp. 239-240. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XIV, 10.1, pp. 145-146.  052 hemist.  Música registrada.

     --Genineldo, Genineldo,    paje del rey más querido,
  2   dichosa seria la hembra    que se acorteje contigo.
     --Porque soy criado suyo,    cómo bromea conmigo.
  4   --No bromeo, Genineldo,    escucha lo que te digo:
     cuando sea la medianoche    echa andar tú pa el castillo,
  6   pues ya mi padre y mi madre    estarán adormecidos.--
     Apenas dieron las doce,    ya llamaba en el portigo,
  8   mas su majestad, la reina,    aún no se había dormido:
     --Alevántate, mi rey,    alevántate conmigo,
  10   o nos llevan la infantina    o nos quitan el castillo.
     Levantóse el señor rey    muy simplemente vestido,
  12   su espá llevaba en la mano    pa registrar su castillo;
     después de mucho andar    sus pasos ha dirigido
  14   pa el cuarto de la hija    que toavía no había veido.
     Allí los halló pegados    como mujer y marido;
  16   alevantó sus ojos pa arriba    y dijo: --Pues vive Cristo,
     si yo mato la infantina    mi reinado está perdido
  18   y si mato a Genineldo,    yo lo he criao desde niño.--
     Dejó su espada entre ambos:    --Ella será mi testigo.--
  20   L`otro día de mañana    Genineldo está aburrido.
     --¿Tú qué tienes, Genineldo,    que te hallo descolorido?
  22   --Perdió un cofre la infantina,    mas yo culpa no he tenido.
     --De ese cofre, Genineldo,    mi espá debe ser testigo;
  24   pues te casarás con ella    o le hallarás marido.
     --Lo haría, señor, mas no tengo    ni pa comprarla un vestido.
  26   --Cómprarlo de tela `e saco,    que ella se lo ha merecido.

Go Back
0023:69 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5174)
[0110 La Condesita, contam.]

Versión de Puerto Rico s. l. (Puerto Rico).   Recogida 00/00/1940 Publicada en Cadilla de Martínez 1940, pp. 147-148. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XIV, 10.2, pp. 146-147.  048 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    mi camarero pulido,
  2   si te hablara en esta noche    tres horas a mi albedrío.
     --Como soy vuestro criado,    señora, os burláis conmigo.
  4   --No me burlo, Gerineldo,    que de veras te lo digo;
     entre las doce y la una    mis padres se habrán dormido,
  6   te esperaré en la ventana    para hablar sola contigo.--
     Entre las doce y la media    Gerineldo se ha vestido,
  8   con zapatitos de seda    para no ser conocido.
     Dio tres vueltas al palacio    y otras tres le dio al castillo
  10   para llegar a la reja    de la infanta, con suspiros.
     --No te asustes, gran señora,    --No me asusto, dueño mío,
  12   que si mi padre lo sabe    diré en verdad lo que ha sido.--
     Gerineldo se sonríe    y afirma lo prometido.
  14   Se empezaron a dar quejas    como mujer y marido.
     El rey, que oyera murmullos,    a los dos había visto
  16   y les tiró la su espada    como una señal de aviso.
     Fue Gerineldo a su rey,    muy triste y descolorido.
  18   --¿Dónde estabas, Gerineldo,    mi pajecito pulido?
     --En el jardín de la infanta    a buscar su rosa lirio;
  20   máteme vuestra merced    si delito he cometido.
     --No te mato, Gerineldo,    desde niño te he querido;
  22   te casarás con la infanta    y serás un buen marido.
     A los cuatro meses justo    Gerineldo a guerra es ido
  24   y la infanta, por seguirlo,    en peregrinación ha ido.

Nota de Díaz Roig: Se concentra en estos dos últimos versos el tema de La condesita, que . . . puede continuar el romance de Gerineldo. En otras versiones (como la 17.1) solamente se enuncia la partida de Gerineldo, pero no se hace mención de la búsqueda de ella.

Go Back
0023:67 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 5172)
[0049 Conde Niño, contam.]

Versión de Las Charcas (Azúa, República Dominicana).   Recitada por Juana María Mateo (86a). Documentada en o antes de 1946. Publicada en Garrido [de Boggs] 1946, p. 33. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XIV, 9.1, pp. 144-145.  082 hemist.  Música registrada.

     --Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldito querido,
  2   quién te pillara esta noche    tres horas antes del día.
     --Como soy vuestro criado,    señora, burláis conmigo.
  4   --No es de burla, Gerineldo,    que de veras te lo digo.
     --Pues dígame, gran señora,    a qué hora es lo prometido.
  6   --A las diez se acuesta el rey,    a las once está dormido,
     y a las doce, Gerineldo,    rondarás por mi castillo.--
  8   --¿Quién ronda por mi palacio,    quién ronda por mi castillo?
     --Gerineldo soy, señora,    que vengo a lo prometido.--
  10   Lo ha cogido por la mano    y entre el cuarto lo ha metido,
     y fue tan grande el placer    que ambos quedaron dormidos.
  12   El rey que ya está despierto,    el rey que ya está vestido,
     pregunta por Gerineldo,    su criado más querido.
  14   El rey, que estaba en sospecha,    al cuarto de la infanta ha ido,
     su espada puso por medio    para que sirva de testigo.
  16   --Levántate, Gerineldo,    Gerineldito querido,
     que la espada de mi padre    con nosotros ha dormido.
  18   --¿Cómo haré, gran señora,    para no ser conocido?
     --Vete para el jardín de casa    a cortar rosas y lirios.
  20   El rey, que estaba en acecho,    al encuentro le ha salido:
     --¿De dónde vienes, Gerineldo,    pálido y descolorido?
  22   --Vengo del jardín de casa    de coger rosas y lirios
     y de una rosa muy fragante    los colores me he comido.
  24   --Mentes, mientes, Gerineldo,    que en palacio has dormido:
     te encontré con la princesa    como mujer y marido
  26   y mi espada he colocado    que sirviera de testigo.
     --Pues máteme, gran sultán,    que yo he sido el atrevido.
  28   --No te mato, Gerineldo,    te he criado desde niño.
     --Una promesa ofrecí    a la Virgen de la Estrella,
  30   que lo que ha de ser su niña    no me he de casar con ella.--
     El rey que se está enfadando,    el rey que ya se enfadó,
  32   tres puñaladas le ha metido    que a sus pies mortal cayó.
     Ya lo cogen en los brazos,    ya lo llevan al palacio,
  34   ya le cosen las heridas    con agujas de bordar.
     Bajando las escaleras    se oyen gritos muy atroces:
  36   --¡Adiós, Gerineldo, adiós!    De Dios te vas a gozar,
     al completo de los seis días    allá te voy a buscar.--
  38   Al completo de los tres días    está la niña mortal
     y al completo de los seis    ya la llevan a enterrar.
  40   Gerineldo es una ermita    y la princesa un altar,
     donde mancos y tullidos    allí se van a curar.

Nota de Díaz Roig: A partir del vv 31 hay una recreación con motivos pertenecientes a otros romances, en especial al de El conde Olinos.

Go Back
0023:43 Gerineldo (í-o)            (ficha no.: 3798)
[0049 Conde Niño and 0110 La Condesita, contam.]

Versión de Montevideo (Montevideo, Uruguay).   Recitada por Carmen Carrero de Civano (68a). Recogida por Lauro Ayestarán, 24/03/1960 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 8 (1976), p. 315, nº II.268. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº__, 17.1, p. 149.  048 hemist.  Música registrada.

     Cuando Gerenildo iba    a dar agua a sus caballos;
  2   mientras sus caballos beben    Gerenildo echó a cantar
     y lo oyera la infantina    y lo bajara a escuchar:
  4   --Si fueras rico en haciendas    como eres galán pulido,
     dichosa de aquella dama    que se casara contigo.
  6   --No se burle, la infantina,    no se burle usted conmigo.
     Soy criado pa servir    y usted se burla conmigo.
  8   --No me burlo, Gerenildo,    que de veras te lo digo.
     Y si no lo quieres creer,    ven a rondar mi castillo.--
  10   A eso de la medianoche    la infanta oyó un golpecito.
     --¿Quién es el audaz galán    que me ronda mi castillo?
  12   Con permiso de mi padre    estoy pa tirarle un tiro.
     --Es Gerenildo, señora,    que viene a lo prometido.
  14   --Entra, entra Gerenildo,    no te había conocido.
     --¿Qué armas traes, Gerenildo,    que a mí me han estremecido?
  16   --Armas no traigo ninguna,    más que con las que he nacido.--
     El rey ha tenido un sueño    que de veras le ha salido.
  18   --O me duerme con la infanta,    o me ronda mi castillo.--
     Se calzó zapato bajo    para no meter rüido,
  20   y puso la espada en medio    pa que sirva de testigo.
     Hallólos cara con cara    como mujer y marido;
  22   hallólos brazo con brazo    como la madre y su hijo.
     Se declararon las guerras    en Francia y en Aragón,
  24   y llevan a Gerenildo    por capitán general.

Go Back
Back to Query Form