Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 3


0027:4 Bernardo se entrevista con el rey (ó+á+á-o+é-a)            (ficha no.: 1861)

Versión de Cádiz (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, auton. gitano bajoandaluz, España).   Recitada por Joaquín Jiménez (70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en RTLH 1 (1957), nº 1h , p. 161. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 5-6.  072 hemist.  Música registrada.

     En el tiempo que reinaba    el rey Alfonso en León
  2   cartita y a un mensajero    a Bernardo le mandó.
     Bernardo, como era un niño,    de traición se receló;
  4   echó la carta en el fuego    y al mensajero mató,
     y a un ayito que él tenía    entonces le preguntó:
  6   --¿Qué te parece, ayo mío,    esto que había hecho yo?
     --Mal me parece, Bernardo,    mal me parece, señor,
  8   la carta no tiene culpa,    ni el mensajerito, no;
     de esto el que la culpa tiene,    el rey Alfonso León.--
  10   Tomó la escalera arriba,    se ha asomado al mirador,
     ha visto a todos los suyos,    que andan jugando al ferró.
  12   --Cuatrocientos sois, los míos,    los que coméis de mi pan;
     nunca os he repartido,    y ahora se repartirán;
  14   ciento vais para la villa,    ciento vais pa el arrabal,
     ciento vais pa los caminos,    que a nadie dejéis pasar,
  16   y ciento venís conmigo,    para con el rey hablar;
     como malas me las diere,    malas se las voy a tornar.--
  18   Al ruido de las cajas    los grandes se han asomado;
     unos dicen que es el moro,    otro que es el lutrarano,
  20   y el Rey, como lo conoce,    siempre dice: --Ese es Bernardo;
     viene a pedirme a su padre,    más de fuerza que no a grado.
  22   --Tengáis buenas tardes, tío,    con los grandes a su lado.
     --A mal hora habéis venido,    a mala hora habéis llegado,
  24   hijo de padres traidores,    entre cautela engendrado.
     --Miente quien tal piense y diga,    de vuestra corona abajo,
  26   que mi padre fue más noble    que tos los reyes pasados;
     si mi padre fue el traidor,    tu hermana fue la cautela.
  28   --Prendedlo,-- decía el Rey;    pero ninguno lo intenta.
     Ha echado mano a su espada,    y abrazó el manto y rodela.
  30   --Quietos se me estén, señores,    que ninguno se me mueva,
     que el que se me meneare    lo voy a cortar la cabeza.--
  32   Los de arriba y los de abajo    con una pulida seña:
     --¡Viva el valiente Bernardo,    y aquel que lo ofenda, muera!
  34   --Lo que yo en chanza os dije,    sobrino, tomáis de veras.
     --A chanza lo tomo, tío,    porque a tomarlo de veras
  36   no queaba gente en palacio,    ni en vuestros hombros cabeza.--

Go Back
0027:5 Bernardo se entrevista con el rey (ó+á+á-o+é-a)            (ficha no.: 1862)

Versión de Cádiz (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, auton. gitano bajoandaluz, España).   Recitada por Enrique Jiménez Espeleta, "Hermosilla". Recogida por Álvaro Picardo, 00/00/1922 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 6.  048 hemist.  Música registrada.

     Bernardo estaba en el Carpio,    y el Rey Alfonso, el León,
  2   una carta y mensajero    a Bernardo le mandó.
     Bernardo, como era niño,    de traición se receló,
  4   la cartita echó en el fuego    y al mensajero mató.
     A un aya que estaba allí    y desde niño lo crió:
  6   --¿Qué te parece, aya mía,    de esto que he hecho yo?
     --Mal me parece, Bernardo,    mal me parece, señor.
  8   La carta y el mensajero    no tienen la culpa, no,
     que quien terela la culpa    es el Rey Alfonso el León.--
  10   Dio un salto de donde estaba    y se asomó a un mirador.
     Bernardo llamó a su gente    y estas palabras le habló:
  12   --Cuatrocientos seis los míos,    los que me coméis el pan,
     ciento vais para la villa,    ciento para el arrabal,
  14   doscientos venéis conmigo,    para con el Rey hablar.--
     Al ruido de las cajitas    los grandes se han asombrado:
  16   unos dicen: "¡Viene el Cid!",    y otros: "¡El aluterano!",
     y el rey, como lo conoce,    siempre dice que es Bernardo,
  18   que viene a pedi` a su padre    más de fuerza que de grado.
     --Dios os mantenga, mi tío,    con sus grandezas al lado.
  20   --¡Hijo de padres traidores,    con cautelas engendrao!
     --Si mi padre fue traidor,    tu hermana fue la cautela.
  22   --Sobrino, lo que digo en broma,    jugando, os tomáis de veras.
     --En broma lo tomo, tío,    porque al tomarlo de veras
  24   no quearía gente en palacio    ni en vuestros hombros cabeza.--

Go Back
0027:6 Bernardo se entrevista con el rey (ó+á)            (ficha no.: 1863)

Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, p.j. Puerto de Santa María, Cádiz, España).   Recitada por Juan Vargas Ortega, "Juan La Cera" (80a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1974 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 7.  016 hemist.  Música registrada.

     --Buenas tardes tengas, mi tío,    y con los que con vos están.
  2   --Mala la traiga, Bernardo,    hijo de padre traidor,
     que te di el Carpio en tenencia    y lo cogiste en heredá.
  4   --Miente, tío, no mientas,    que no dice la verdad,
     que te salvé en la batalla,    que te quirían matar;
  6   mataron a tu caballo    y a vos os querían matar.
     El Carpio ya no lo quiero,    que si lo quisiera ya
  8   con mi mano y con mi espada    yo lo sabría ganar.

Go Back
Back to Query Form