Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0044:1 Id con Dios, el conde, mirad que soy niña (6+6 í-a)            (ficha no.: 5887)

Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).   Recogida por Antonio Bustelo, (Colec.: Bustelo, A.). Publicada en Ortega 1919, pp. 251-252 (notación musical: p. 251).  050 hemist.  Música registrada.

     De Valencia pido    de la blanca niña,
  2   que en toda la España    no la hubo tan linda.
     Buestras manos blancas    son prisiones mías,
  4   matáis a los hombres    que andan por la vía.
     --Anda con Dios, conde,    mira que soy niña.
  6   Si mi padre lo sabe,    por Dios, cati riña.
     Yo no trato amores,    sino almohaditas.
  8   En ellas labraba    y en ellas cusía,
     y en ellas gastaba    oro y seda fina,
  10   y en ellas m` enseñé    desde yo chiquita.--
     Alzóla en sus brazos,    a la mar se iría,
  12   lloros y bramidos,    de la blanca niña.
     --Non llores, mi alma,    non llores, mi vida,
  14   ciento y veinte ciudades,    anda como andarías,
     otras tantas casas    ande vivirías,
  16   otras tantas salas    ande vos estarías,
     otras tantas damas    que vos sirveríais.
  18   Sacarí a tu padre,    de la pescaduría,
     le pondré alcaide    en la Andalucía.
  20   Sacaré a tu madre    de la cocinería,
     la pondré yo reina    en las tierras mías.
  22   Sacaré a tu hermano    de la tizonería,
     le pondré grande    en la España mía.--
  24   Como eso oyó la niña    ya se vencería.
     y por la mañana    ricas bodas se hacían.

Nota: Véase Katz 1981-1982 (ficha bibliográfica nº 1896) para las transcripciones musicales de Antonio Bustelo, reconstruída la relación que faltaba entre texto y música en la publicación de Ortega.

Go Back
Back to Query Form