Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 432


0049:97 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5292)

Versión de Argentina s. l. (Argentina).   Recogida 00/00/1913 Publicada en Bayo 1913, pp. 18-19. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 16.1, p. 223.  034 hemist.  Música registrada.

     Se levanta el conde Nuño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    en la ribera del mar.
     Mientras el caballo bebe    Nuño se pone a cantar;
  4   la reina lo está escuchando    dentro su palacio real:
     --Despierta--, dice a su hija,    --si acaso durmiendo estás;
  6   oirás lo bien que canta    una sirena en el mar.
     --Parece que no es sirena    en el modo de cantar,
  8   sino que es el conde Nuño    que me viene a demandar.
     --No te dé cuidado, hija,    que lo mandaré matar.
  10   --No lo mandes matar, madre,    que con él me enterrarás.--
     Mas la reina, de envidiosa,    al punto lo hizo matar.
  12   Le alzan en andas de oro,    a ella en andas de cristal
     y los fueron abajando    al contrapié de un altar.
  14   Dos arbolitos nacieron    en una llana amistad,
     de los gajos que se alcanzan    besos y abrazos se dan.
  16   Y la reina, de envidiosa,    luego los mandó cortar.
     Ella se volvió paloma,    el se volvió gavilán.

Go Back
0049:98 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5293)

Versión de San Luis (Argentina).   Recogida entre 1971-1972 Publicada en Ochoa de Masramón 1971-1972, p. 210. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 16.2, pp. 223-224.  028 hemist.  Música registrada.

     Ya salía el condecillo    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Luego que el freno le saca    ya se ponía a cantar;
  4   la reina le está escuchando    en su palacio real:
     --Levantad, hija--, le dice,    --levantad, oír cantar,
  6   oír lo lindo que canta    la sirena de la mar.
     --Mi madre, no es la sirena    en el modo de cantar,
  8   mi madre, es el condecillo    que me anda por cautivar.
     --Calle, calle--, le dice,    --lo he de mandar a matar.--
  10   Al otro día de mañana    ya lo fueron a enterrar.
     A ella en andas de plata    y a él en andas de cristal.
  12   Y los entierran en la puerta    de más allá, junto al mar.
     De ella sale un rico naranjo    y de él un olivar;
  14   De los gajos que se alcanzan    besos y abrazos se dan.

Go Back
0049:62 Conde Niño (á)            (ficha no.: 2941)

Versión de Sarajevo (Bosnia).   Recogida por Laura Papo, 08/01/1917 (Archivo: SHP; Colec.: Papo, Laura (Levy)). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     --Hija mía, mi querida,    vente una noche a mi odá.
  2   Sentirás cantar hermozo,    a la sirena de la mar.
     --Sirena de mar, mi madre,    non cantó ni va cantar,
  4   sinon es un mansebico    que me quere alcanzar.
     Cantará día y noche,    a mí no me alcanzará.--
  6   Esto que sintió su madre,    presto lo corrió a matar.
     Y después que ya lo matan,    que la echen a quemar,
  8   y aquea sinizica,    que la echen a la mar.
     Que de ahí sale la perla,    perla fina y buen coral.
  10   Esto que sintió la hija,    presto lo corrió a scapar.
     Ea se hico una palomba,    a él lo hico un atmajar*.
  12   Bolan, bolan, ¿ónde apozan?    A los konakes del paschá.
     Ayi se topó un espino    que non los dejaba gozar.
  14   Bolan, bolan, ¿ónde apozan?    A los konakes del vezir.
     Ahi se topó un espino    que non los dejaba bivir.

Nota de la transcritora: -11 *"oda - zimmer / turkisch" (lo usual aquí es gavilán); -7a en el ms parece mas bien `dupués`. No puedo descifrar una palabra que aparece debajo del último verso del texto: ¿Harsi, Flarsí(?). Aparte de la ortografía, la única variante respecto de la versión de K. Baruch (reed. en Armistead 1971a, p. 43) es el uso de `atmajar`(¿atruajar?) en -11b en lugar del acostumbrado gavilán. No figura el romance entre los que de joven Laura [Levy] Papo comunicó a Manrique de Lara en 1911.

Go Back
0049:111 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5817)
[0110 La Condesita, contam.]

Versión de Brejo (Alagoas, Brasil).   Recitada por Velha Marta. Recogida antes de 1965 (fecha deducida) Publicada en Vilela 1983, nº 11.1, pp. 75-76.  082 hemist.  Música no registrada.

     --Acordai, filha Princesa,    vinde ver o belo cantar;
  2   ou e serafim no céu    ou e sereia no mar.
     --Não é serafim no céu,    nem é sereia no mar,
  4   e Dom Duarte, meu pai,    que comigo quer casar.
     --Apois se eu soubera disso    eu mandaria o matar
  6   amarrado em uma burra    para desprezo lhe dar
     e com aguilhoes nos pés    para arrastar um quintal.--
  8   --Vai-te embora, Dom Duarte,    que meu pai te quer matar;
     ao cabo de muitos anos    eu irei te procurar.--
  10   A cabo de muitos anos    se botou a caminhar,
     não procura por igreja,    nem por livro de rezar.
  12   Perguntava por Dom Duarte,    bem cansadinha de andar.
     A cabo de muitos anos    na casa de Dom Duarte foi dar.
  14   Mandou tocar a busina    pra Dom Duarte chegar.
     Busina não era tocada    já Dom Duarte a chegar.
  16   --Guarde Deus, minha senhora,    cada qual em seu lugar.
     Já tenho mulher e filhos,    já tenho contas que dar.--
  18   A condessa ao ouvir isso    deu um desmaio e caiu,
     logo se pós a finar.    Agora ele foi e pediu:
  20   --Dé-me licença, Condessa,    um beijo quero lhe dar.--
     Deu-lhe um e deu-lhe dois    e não pode mais tornar.
  22   Deu-lhe um desmaio e    caiu também se pôs a finar.
     A Condessa de malvada,    logo mandou lhe enterrar.
  24   Um na porta de traversa    e outro na principal.
     Dela virou-se uma uveira,    dele um pereiro real.
  26   Um crescia, outro crescia,    todos dois ambos igual.
     No meio daqueles anos    sempre se vinha abraçar.
  28   A Condessa, de malvada,    logo mandou-o cortar.
     Dela corria leite claro    e dele sangue real,
  30   um corria, outro corria,    todos dois, ambos igual;
     como duas bicas no chão    sempre se vinha abraçar.
  32   A Condessa, de malvada,    logo mandou arrastar;
     viraram-se dois pombinhos    logo puseram-se a voar.
  34   Um avoava, outro avoava,    todos dois ambos igual,
     no meio daqueles ares    sempre se vinha abraçar.
  36   A Condessa, de malvada,    logo os mandou matar.
     Dela gerou-se uma igreja    e dele um bonito altar,
  38   onde todos namorados    lá se ia namorar,
     onde os brutos da serra    lá se iam amansar.
  40   Ninguém persevera amor    nem deve perseverar.
     Quem persevera em amor    nisto vem a se tornar.

Nota: los vv. 10-22 corresponden a unos segmentos de La Condesita.
Título original: Conde Nilo (Xácara de Dom Duarte).

Go Back
0049:75 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4623)

Versión de Pensilvania (Caldas, Colombia).   Recitada por Madre María Abigaíl. Recogida en Salazar, Norte de Santander por Gisela Beutler, 00/09/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 107, p. 341, notación musical, nº 12, p. 559.  020 hemist.  Música registrada.

     Se levanta el Niño Conde    una mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    --¡se sienta usted a cantar!--
  4   Le dice la madre a la hija:
     --Oí, qué `bonita` canta    la sirenita en la mar.
  6   --Esa no es la sirenita,    la que usted oye cantar.
     --De ser ese Niño Conde    lo debemos de matar.
  8   --Si al Niño Conde lo matan,    yo viva no he de quedar.
     A él lo entierren en In iglesia,    a mí junto de un altar.
  10   De mí sale una paloma    y de él un bello gavilán--

Go Back
0049:73 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4621)

Versión de Suaita (Cantabria, Colombia).   Recitada por Julia González Plata (unos 70). Recogida por Gisela Beutler, 00/09/1960 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 105, p. 340. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº__, 12.1, p. 222.  032 hemist.  Música registrada.

     Levántese el niño Lirio,    en la mañanita de San Juan,
  2   a darle agua a sus caballos    en las orillas del mar.
     Le dice la madre a la hija:    --Levántete al aclarar,
  4   y así oirás cantar    a la sirenita del mar.
     --Esa no es la sirenita,    ni tampoco su cantar.
  6   Es el niño Lirio,    con quien me voy a casar.
     --Oh, hija, si así lo haces,    lo mandaremos matar.
  8   --Ay, madre, ¿porqué lo matan?    ¡Yo me muero de pesar!--
     Cogió el destierro y se fueron.    Los mandaron a alcanzar.
  10   Y en la mitad de la plaza    los han mandado a matar.
     De él salió un verde pino,    de ella salió un azahar.
  12   La reina le causa envidia,    los ha mandado cortar.
     Y en la mitad de la plaza    los ha mandado quemar.
  14   De ella salió una paloma    y de él salió un palomar.
     Volaron por mar arriba,    hasta llegar Puente Real.
  16   Y volaron por mar abajo,    hasta llegar a Vadorreal.

Go Back
0049:76 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4624)

Versión de Condoto [Platinero] (Chocó, Colombia).   Recitada por Bárbara Mena (40a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 108, p. 341.  022 hemist.  Música registrada.

     Se levanta un corderillo    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     La madre le dice a su hija:    --¡Levantáte, no durmás!
  4   Oí, ¡qué bonito canta    la sirenita en el mar!--
     --Eso no es sirena, madre,    ni tampoco su cantar.
  6   Ese es aquel conde, madre,    y con él me he de casar.
     --No te casarés, mi hijita,    yo te lo mando matara.
  8   Del uno hago una iglesia    y del otro un famoso altar.
     --Madre, si usted lo mata,    yo viva no he de quedar.
  10   Mi cuerpo no le goza nadie,    sino que lo goza el mar.--
     Donde enterraron al conde,    nació un verde naranjal.

Go Back
0049:77 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4625)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por una mujer. Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 109, pp. 341-342.  022 hemist.  Música registrada.

     Se levanta un corderillo    la mañana de un San Juan
  2   a darle agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Agua, que caballo bebe,    todo se le va encantar;
  4   pasajeros, caminantes    se pusieron a escuchar
     de ver qué bonito canta    la sírenita en el mar.
  6   Le dice la reina a su hija:    --¡Levantáte, no durmás!
     Mira, qué bonito canta    la sirtnita en el mar.
  8   --Eso no es sirena, madre,    ni tampoco su cantar.
     Es la voz del corderillo,    que con él he de casar.
  10   --Si te casas con el conde,    yo le mandaré matar.
     --Sí tú matas al conde, madre,    yo viva no he de quedar.--

Go Back
0049:78 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4626)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por Mercedes Asprilla (65a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 110, p. 342.  026 hemist.  Música registrada.

     Se levanta un corderillo    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Agua, que caballo bebe,    todo se le va encantar,
  4   Pasajero, caminante,    que paraban a escuchar,
     de oír qué bonito canta    el corderillo en el mar.
  6   --¡Levántate, hija mía,    levántate, no durmas!
     Oí, qué bonito canta    el corderillo en el mar.
  8   --Yo no estoy por el corderillo, madre,    y menos por su cantar,
     que con el hijo del conde,    digo, que me he de casar.
  10   --Si te casas con el conde,    ¡mira, que le hago matar!
     --Si matan al conde, madre,    yo viva no he de quedar.
  12   De mí se forma una iglesia    y de él un famoso altar.--
     Van a celebrar su fiesta    a las orillas del mar.

Go Back
0049:79 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4627)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por María Aurelina Valencia (30a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 111, p. 342.  026 hemist.  Música registrada.

     Levántase un corderillo    la mañana de un San Juan.
  2   --Oí, qué bonito cantan    las sirenas en el mar.
     Pasajeros, caminantes    se pararon a escuchar
  4   de ver qué bonito cantan    las sirenas en el mar.
     La reina le dice a su hija:    --¡Levántate, no durmás!
  6   Oí, qué bonito cantan    las sirenas en el mar.
     --Esa no es sirena, madre,    ni tampoco es su cantar;
  8   eso es aquel corderillo    que con él me he de casar.
     --Si te casas con el conde,    ¡yo lo mandaré matar!
  10   --Si usted mata al conde, madre,    yo viva no he de quedar.--
     La reina, como celosa,    ella lo mandó matar.
  12   Del uno hicieron la iglesia,    del otro un bizarro altar.
     Juntico alzaron el vuelo    a las orillas del mar.

Go Back
0049:80 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4628)

Versión de Istmina [Pueblo Nuevo] (Chocó, Colombia).   Recitada por Isabel Mosquera (52a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 112, pp. 342-343.  022 hemist.  Música registrada.

     Madrugué hacer un corderillo    por la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Agua, que el caballo bebe,    todo se le va encantara.
  4   Pasajero y caminante    se salieron a escuchara
     de ver qué bonito cantan    las sirenitas del mar.
  6   --Madre, eso no es la sirena,    ni tampoco su cantara.
     Eso es el conde, madre,    yo con él me he de casar.
  8   --No te casarés, no, mi hija,    yo le mandaré matara.--
     Donde mataron el conde,    nace un verde naranjal.
  10   Mi madre se hizo una iglesia,    mi padre un famoso altar.
     Y junto alzaron el vuelo    a las orillas del mar.

Nota: -1a corderillo sic. -8a a paragógica.

Go Back
0049:81 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4629)

Versión de Quibdó (Chocó, Colombia).   Recitada por Gumersinda Palacio (50a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 113, p. 343.  016 hemist.  Música registrada.

     La Reina le dice a su hija:    --¡Levantáte, no durmás!
  2   Oí, qué bonito canta    la sirenita en el mar.
     --Madre, eso no es la sirena,    ni tampoco es el cantar;
  4   es el corderillo, madre,    que con él me he de casar.
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     Madre, si usted. mata al conde,    yo viva no he de quedar.--
  6   La reina, a volverse loca,    hizo mandarlo arrancar.
     Donde mataron al conde,    nació un verde naranjal.
  8   Nació una gallarda iglesia    y también un famoso altar.

Go Back
0049:96 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5291)

Versión de Güina (Chocó, Colombia).   Recitada por Juana Riva (40a). Recogida 00/00/1976 Publicada en Granda 1976, pp. 212-213. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 12.2, pp. 222-223.  032 hemist.  Música registrada.

     Levántate, Colderillo,    la mañana de un San Juan
  2   dale agua a tu caballo    a las orillas del mar.
     Toda el agua que bebió,    toda se le fue en cantar,
  4   marineros y caminantes    se pusieron a escuchar.
     Le dijo la reina a su hija:    --Levántate, no durmás,
  6   vení qué bonito canta    la sirena en el mar.
     --Ésa no es sirena madre,    me desmera en el cantar,
  8   ése es el Colderillo    que con él me he de casar.
     --No te casarás, no, hija,    yo lo debo de matar.
  10   --Que si usted lo mata, madre,    yo viva no he de quedar.--
     Y la madre, recelosa,    ella lo mandó a matar:
  12   --Maten uno o maten dos,    que mueran en santa paz.--
     Del uno se hace una iglesia,    del otro un famoso altar.
  14   De la cabeza del conde    nació un verde naranjal.
     --Tú te vuelves naranjito    y yo un verde naranjal,
  16   nos iremos a hacer fiesta    en las orillas del mar.--

Go Back
0049:399 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9459)

Versión de El Baudo (Chocó, Colombia).   Recitada por Francia Oliva Vega.00/10/1959 (Archivo: ASFG; Colec.: Pardo Tovar, A./ASFG Fraile Gil, J. M). Publicada en Pardo Tovar 1960, texto y partitura (Bogotá: Universidad Nacional). Reeditada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte núm 53, texto núm VI.C.2, pp. 120-121. Reproducida aquí con permiso del editor.  026 hemist.   Música registrada.

     Se levanta un Corderillo    la mañana de un San Juan
  2   a darle agua a su caballo    en las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Corderillo está cantando;
  4   pasajeros navegantes    que lo estaban escuchando.
     La madre dice a su hija:    --Levántate, no durmás,
  6   vení, oí la sirena    qué lindo canta en la mar.
     --Madre, ese no es la sirena    ni tampoco su cantar.
  8   Madre, ese es el Corderillo    y con él me he de casar.
     --No te casarás, no, mi hija,    yo lo mandaré matar.
  10   --Madre, si usté mata al conde    yo viva no he de quedar.
     --Maten uno, maten dos,    maten ambos a la par.--
  12   Del uno salió la iglesia,    del otro un bizarro altar.
     De la sangre que vertían    nació un verde naranjal.

Título original: El amor que venció a la muerte
Notas de Fraile Gil: Las largas vigilias nocturnas denominadas velorios fueron de tres tipos en estas tierras colombianas: el velorio de muerto, celebrado en la casa del difunto; el de niño ogualí, en los entierros infantiles; y el denominado de santo, para acompañar a la parida en su primera noche de maternidad o como promesa a un santo determinado. Para animar la reunión y no caer en las redes del sueño, los asistentes cantaban tres tipos de géneros poéticos: romances, muchos --como este-- de origen hispánico; alabaos (composiciones que se entonan en forma responsorial que deben su nombre a la jaculatoria inicial de Bendito y alabado sea el Santísimo Sacramento... con que solían comenzar) y las salves, de carácter plenamente religioso.

Go Back
0049:72 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4620)

Versión de Machetá (Cundinamarca, Colombia).   Recitada por María Inés Perilla (30a). Recogida en Bogotá por Gisela Beutler, 00/10/1960 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 104, pp. 339-401.  037 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el niño Lirio    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras sus caballos beben,    --¡Siéntese, usted, a cantar!--
  4   La reina desde su balcón    allí lo está escuchando.
     De tres hijas que tenía    la mejor mandó llamar:
  6   --Escucha la sirenita,    como canta en el mar.
     --No es sirenita,    como canta en el mar.
  8   No es sirenita, ni es nada,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     sino es el niño Lirio,    que con el me he de casar.--
  10   La reina se le dio envidia    y allí le mandó cortar.
     De él nació un limón verde,    de ella un rico naranjal,
  12   Y allí al balcón de la reina,    allí van a molestar.
     La reina le dió envidia    y allí los mandó cortar.
  14                           Volvieron a retoñar.
     De él nació un pino verde,    de ella un florido rosal,
  16   Y allí al balcón de la reina,    allí van a molestar.
     La reina le dió envidia    y allí los mandó cortar.
  18                           Volvieron a retoñar.
     De ella nació una paloma,    de él un rico gavilán.
  20   Y por el balcón de la reina    encumbraron a volar.

Puntualización de la editora: Recogida en casa de la señora Lina Bock.

Go Back
0049:74 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4622)

Versión de Bogotá (Cundinamarca, Colombia).   Recitada por Hernando Camargo. Recogida por Gisela Beutler, 00/07/1960 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 106, p. 340, notación musical, nº 14, p. 560.  028 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el Conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    canta un hermoso cantar.
  4   Las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     Desde las torres más altas    la reina le oyó cantar.
  6   --Mira, hija, como canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    la que entona este cantar,
  8   es la voz del Conde Olinos,    que por mí penando está.
     --Si es la voz del Conde Olinos,    la que entona este cantar,
  10   que le maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.
     .--No le mande matar, madre,    no le mande usted matar;
  12   que si mata al Conde Olinos,    a mí la muerte ha de dar.--
     La Infantina con gran pena    no cesaba de llorar.
  14   El murió a medianoche    y ella a los gallos cantar.

Nota: Versión española. Informe del Dr. Hernando Camargo, que se la oyó a unos ingenieros españoles que trabajaron en diciembre de 1951, en la selva de la Macarena, en Colombia.

Go Back
0049:68 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3596)

Versión de Santa María del Rosario (Cuba).   Recitada por unos niños. Recogida por José María Chacón y Calvo, 00/00/1914 publicada en Chacón y Calvo 1914 b, Romances tradicionales en Cuba: Contribución al estudio del folk-lore cubano y Chacón y Calvo 1922 , Ensayos de literatura cubana, pp. 149-150. Reeditada en Chacón y Calvo 1926, "Figuras del Romancero: El conde Olinos ", AFC, 44-45 y Mariscal 1996, Romancero general de Cuba, nº 6, pp. 74.  024 hemist.  Música registrada.

     Mañanita de San Juan    se levanta el Conde Nilo
  2   a dar agua a su caballo    en las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    él se ponía a cantar,
  4   y las aves que pasaban    se ponían a escuchar.
     La Reina llama a su niña,    la llama desde el portal:
  6   --Y verá qué lindo cantan    las sirenitas del mar.
     --Madre, no son las sirenas    las que usted oía cantar,
  8   que es el conde Bejardino,    con quien me voy a casar.
     --Si tú te casas con él,    yo lo mandaré a matar,
  10   y a los tres días siguientes    lo mandaré enterrar:--
     Yo me volví una iglesia,    él un rico altar
  12   donde celebran la misa    la mañana de San Juan.

Go Back
0049:88 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5283)

Versión de Camagüey (Camagüey, Cuba).   Documentada en o antes de 1939. Publicada en Poncet y de Cárdenas 1985, pp. 632-633. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 8.1, p. 219.  024 hemist.  Música registrada.

     Un conde Niño se levanta    a las orillas del mar,
  2   mientras el caballo bebía    él se ponía a cantar
     y las aves que pasaban    se ponían a escuchar.
  4   La reina llama a su hija    y le dice: --Ven acá,
     oye qué bonito canta    la sirenita del mar.
  6   Madre, ésa no es la sirena    la que usted oye cantar,
     es la voz de un conde Niño    con quien me voy a casar.
  8   --Si tú te casas con él    yo lo mandaré a matar.--
     A la mañana siguiente    lo mandaron a matar;
  10   él acabó de morir    y ella acabó de expirar.
     Ella se volvió paloma    y el se volvió gavilán
  12   y se celebraron las bodas    la mañana de San Juan.

Go Back
0049:401 Conde Niño (á-a)            (ficha no.: 9477)

Versión de Baracoa (Guantánamo, Cuba).   Recitada por Oralina Morales Lobina (90a). Recogida por Sarah Portnoy, 00/00/2003 (Colec.: Portnoy, S.). Publicada en Petersen-Web 2014, Texto © S. Portnoy. Reproducida con permiso de la editora. Se trata de un video en formato mp4 que tarda en cargarse.  032 hemist.  Música registrada.

     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     va el Conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    él se pone a cantar;
  4   las aves que van cruzando    se detienen a escuchar.
     La reina dice a su hija    --Ven, mi hija, a escuchar
  6   y verás lo bien que cantan    las sirenitas del mar.
     --Madre, ésta no es sirena,    ni tampoco su cantar,
     que éste es el Conde Niño    con quien me voy a casar.
     --Si te vas a casar,    yo lo mandaré a matar.
  10   --Madre, mándelo a matar,    que viuda no he de quedar.--
     A la mañana siguiente    lo mandaron a matar
  12   y él acabó de morir    que ella acabó de respirar.
     Ella se volvió una paloma,    él se volvió un gavilán
  14   y fueron a hacer su nido    a las orillas del mar.
     Ella se volvió una iglesia    él se volvió un altar
  16   y allí se oyó una misa    la mañana de San Juan.

Notas: respirar sic. La recolectora había entrevistado a Oralina un año antes (el 10 de septiembre de 2002), pero no pudo oralizar su repertorio por encontrarse enferma.Ya recuperada en el 2003, pudo cantar tres o cuatro romances. Véase también su versión de Hermana cautiva (ficha nº 9474).

Go Back
0049:89 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5284)

Versión de Santa Clara (Villa Clara, Cuba).   Recitada por David Salvador. Recogida 00/00/1960 Publicada en Alzola 1961. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 8.2, p. 219.  028 hemist.  Música registrada.

     Una mañana en San Juan    se despierta el niño conde
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar,
     Mientras su caballo bebe    él se ponía a cantar
  4   y las aves iban pasando    y se ponían a escuchar.
     La madre llama a la hija:    --Hija, levántate ya
  6   para que oigas las sirenas,    las sirenitas del mar.
     --Madre, ésa no es la sirena    lo que yo voy a escuchar,
  8   es la voz del niño conde    con quien me voy a casar.
     --Si tú te casas con él    yo lo mandaré a matar.--
  10   Y a las cinco de la tarde    ya lo van a asesinar.
     Ella se volvió paloma    y él se volvió un palomar
  12   y fueron a hacer su nido    a la orillita del mar.
     Ella se volvió una iglesia    y él se volvió sacristán
  14   y a las misas les llamaban    una mañana en San Juan.

Go Back
0049:192 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8443)

Versión de España s. l. (España).   Recogida antes de 1960 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  044 hemist.  Música no registrada.

     Madruga el conde Flores    a dar agua a su caballo.
  2   Mientras el caballo bebe    el cantaba este cantar:
     --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te vendrá a ti a lavar?
  4   yo te lavo, yo te tiendo    en el medio del membrillar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     La reina que va para misa    los ha mandado tirar,
  6   el tirador que los tira    no los era de tirar.
     La reina que va para misa    los ha mandado cortar,
  8   y el cortador que los corta    no los era de cortar.
     Ella se volvió paloma    y él se volvió gavilán;
  10   la paloma, como suelta,    dio un brinco y pasó la mar
     y el gavilán, como torpe,    no le ha podido pasar.
  12   --Arriba, gavilán mió,    arriba, mi gavilán,
     arriba, gavilán mío,    no te me quedes atrás.--
  14   Ella se volvió una ermita    y el se volvió un rico altar
     donde los ciegos y cojos    allí se iban a curar.
  16   Luego tiempo, luego tiempo,    la reina llegó a cegar
     y ha mandado a los criados    que la llevasen allá.
  18   --La reina, por ser la reina,    reina, no entrarás acá;
     cuando fuimos olivares    tú nos mandaste tirar,
  20   y ahora que ya somos santos    ya nos vienes a buscar.
     La reina, por ser la reina,    yo la vista la he de dar
  22   un ojo que no de entrambos    para que conozca su mal.--

Go Back
0049:193 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8444)

Versión de España s. l. (España).   Recogida antes de 1960 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba conde Olinos    mañanitas de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él cantaba este cántaro
  4   --Camisa la mi camisa    ¿quién te pudiera lavar?,
     lavaréte y torceréte    y tendere a secar.--
  6   Estando en estos momentos    la reyna oyó cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serena de la mar,
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     es el hijo conde Olinos    que por mis amores va,
  10   --Si es el hijo conde Olinos    yo le mandaré matar.
     --No le mande matar madre,    no le mande usté matar,
  12   que si conde Olinos muere    a mí la muerte me dá.-
     El murió a la media noche    y ella a los gallos cantar,
  14   Ella se hizo una paloma    y él se hizo un palomar,
     en el plato de la reyna    ella le iba a picar,
  16   como d` ambos eran santos    todo se pueden formar;
     la reyna desque lo supo    luego les mandó matar.
  18   Ella se hizo una ermita    y él se hizo un rico altar
     y al pie de la ermita    sale un hermoso manantial
  20   donde los ciegos y mudos    todos se van a curar.
     Ya quiso Dios de los cielos    la reyna vino a cegar
  22   y ella desque lo supo    ya camina para allá
     y les llamaba a la puerta    que si la pueden curar,
  24   --un ojo le curaré    del otro no verá más,
     que cuando estaba en el mundo    usté me mandó rnatar.--
     ¡Válganos nuestro señor    y la Virgen del Pilar!

Go Back
0049:194 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8445)

Versión de España s. l. (España).   Recogida antes de 1950 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     --Levántate, Narvolinda,    te quieres levantar
  2   oirás cantar la sirena    del otro lado del mar.
     --La sirenita no es, madre,    ni tampoco su cantar
  4   es el hijo del rey moro    que por mis amores va.--
     Su madre que lo ha sabido    luego los mandó matar.
  6   Ella se volvió paloma    y él un rico pichón real;
     Su madre, que lo ha sabido,    luego los mandó matar.
  8   De ella ha salido una oliva,    del un rico olivar.
     Su madre que lo ha sabido    luego le manda cortar.
  10   D` ella ha salido una fuente    del un rico pie de altar
     donde cojos y tullidos    todos iban a curar;
  12   Su madre que lo ha sabido    allí se ha ido a lavar .
     --Por Dios te pido, hija mía,    que me cures este mal.
  14   --Cuando éramos pichoncitos    luego nos mandó matar,
     cuando éramos arbolitos    luego nos mandó cortar
  16   ahora que somos santos    nos vienes a visitar.--

Nota: En una anotación a mano en la copia mecanografiada se corrige la informacion básica transcrita, tachando lo mecanografiado: "recogida por Jimena Menéndez Pidal. Versión copiada de una colección que no se sabe de donde procede"), para sustituirlo con lo siguiente: "Es la colección RTLH 4 (1970), pp. 74-75, num. V.65 (versión num. 3861 en este archivo). Puesto que dicha versión de La Condesita lleva de cabecera tan sólo: "Versión s. l." , poco es lo que se aclara.

Go Back
0049:195 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8446)

Versión de España s. l. (España).   Recogida por María Sánchez Arbós, 00/00/1935 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  057 hemist.  Música no registrada.

     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita en el mar.
  2   --Madre, esa no es la sirena,    que esa no sabe cantar,
     es un lindo marinero    que por mis amores va.
  4   --Si por tus amores viene    yo le mandaré matar,
     --Si a él le mandas matar    yo mandaré enterrar.--
  6   A ella, como hija de rey,    la entierran al pie del altar
     y a él como marinerillo,    un poquito más atrás.
  8   una se hizo sus olivas    y el otro un verde olivar.
     crece el uno, crece el otro    llegan hasta el portal.
  10   La reina, cuando va a misa,    allí rompe su gabán,
     allí rompe sus vestidos    luego los manda cortar .
  12   Del uno salla leche,    del otro se hizo olivar,
     el uno se hizo una paloma,    y el otro se hizo un gavilán ;
  14   Voló el mochuelo al otro    los dos subían igual.
     La reina, cuando los vio    luego los mandó tirar.
  16   y el tirador que los tiró    nunca los pudo acertar.
     Vuela el uno, vuela el otro    y se fueron a apoyar.
  18   El uno se hizo una ermita    y el otro se hizo un altar,
     y en el medio del altar    una fuente hizo manar
  20   y un letrero que decía:    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     "el que está malo de amores    aquí se venga a curar."
  22   La reina, cuando lo supo    que mala de amores está
     les dijera a sus doncellas    que la lleven a curar;
  24   las doncellas allá entraron    más ella no pudo entrar.
     --Cuando eramos enamorados    tú nos mandastes matar.
  26   Cuando eramos arbolitos.    tú nos mandastes cortar,
     Cuando eramos pajaritos,    tú nos mandastes tirar,
  28   y el tirador que tiraba    nunca nos pudo acertar
     y ahora que somos santos    no nos puedes hacer mal.--

Notas: Probablemente leonesa. María Sánchez Arbós fue en realidad quien copió y remitió el texto, no quien lo recogió. La fecha y origen del texto atribuídas (véase la entrada 4135).

Go Back
0049:265 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9115)

Versión de Extremadura s. l. (España).   Recitada por una jerezana. Recogida por Cecilia Böhl de Faber, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en López Arguello, Alberto. Epistolario de Fernán Caballero, una colección de cartas inéditas de la novelista, Barcelona, 1922, p. 205 (carta al Marqués de Valmar, 19 feb. de 1862.).  008 hemist.  Música no registrada.

     La mañana de San Juan    llevé mi caballo al mar;
  2   mientras bebe mi caballo    echó mi niña un cantar,
     y dicen los pajaritos    que se ponen a escuchar;
  4   mientras que canta la niña:    --Qué serenito está el mar.--

Variante publicada por F. Caballero, "La Farisea", Obras completas, Madrid, 1902, p. 69: -3a dicen las aves del campo.
Nota: Según la correspondencia, el romance lo cantaba una ama que era jerezana a un sobrino de Fernán Caballero.

Go Back
0049:266 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9116)

Versión de Santiago de Carbajo (ay. Santiago de Carbajo, p.j. Valencia de Alcántara, España).   Recitada por Miguela Morgado. Recogida por Bonifacio Gil García, (Archivo: AMP; Colec.: Gil García, B.). Publicada en Gil García 1931, I, p. 61. Reeditada en Gil García 1961a, pp. 55-56.  036 hemist.  Música registrada.

     Fui a darle agua a mi caballo    a las orillas del ma[r];
  2   mientras el caballo bebe    yo me entretengo en cantar.
     --No bebas, caballo mío,    que viene revuelto el mar.--
  4   El rey que me estaba oyendo    a su hija fue a llamar.
     --Levántate, hija querida,    si te quieres levantar
  6   a oír cantar la sirena,    la sirenita del mar.
     --Padre, esa no es la sirena    la sirenita del mar,
  8   es el hijo el conde Flores    que por mí penando está.
     --Hija, si yo lo supiera,    lo mandaría matar.
  10   --Padre, le he dado palabra    que con él he de casar.--
     El padre que ha oído esto    los ha mandado matar
  12   y después que los vio muertos    los ha mandado enterrar:
     ella en el altar mayor    y él dos pasos atrás.
  14   De ella salió una toronja,    de él un rico limonar,
     las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan,
  16   y las que no se alcanzaban    no hacían sino llorar.
     El padre que se ha enterado    las ha mandado cortar.
  18   De ella salió una paloma    y de él un águila imperial.

Notas: Detrás de cada verso se intercala el estribillo a la del gavilán delgado / y a la del gavilán,// al que sigue el segundo hemistiquio. El colector anota el yeismo, la aspiración y la pérdida de -r en el primer verso: cabayo, oriyah, má.

Go Back
0049:423 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9737)

Versión de Samaniego (p.j. Vitoria, ant. Laguardia, comc. Rioja Alavesa, Araba, España).   Recitada por Isabel Berganzo Berganzo (75a) y Ester Sáez de Samaniego (71a). Recogida por Javier Asensio García, 31/01/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:22.  026 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar.
  2   Mientras los caballos beben    entonó dulce cantar,
     la reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita en la mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni ningún otro animal,
  6   que es el hijo del rey conde    que a mí me viene buscar.
     --Si es el hijo del rey conde    lo mandaremos matar.
  8   --Si lo mandas matar, madre,    a mí me han de degollar.--
     A él, como hijo de conde,    lo entierran a pie de altar
  10   y ella, como hija de reina,    dos pasitos más atrás.
     En la tumba de la infanta    ha nacido manantial
  12   donde los tuertos y ciegos    allí se van a curar.

Go Back
0049:144 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8085)

Versión de El Espín (parr. Folgueras, ay. Coaña, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recitada por Esperanza Alonso y Barcia (27a). Recogida por Bernardo Acevedo y Huelves, 00/00/1884 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  058 hemist.  Música registrada.

     ¡Válgame Nuestra Señora    y la Virgen del Pilar!
     Conde Olinos, conde Olinos,    es niño y pasó la mar;
  2   lleva su caballo al agua,    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    él se ponía a cantar:
  4   --Bebe, bebe, mi caballo,    Dios te me libre de mal,
     de los peligros del mundo    y de las olas del mar.--
  6   La reina mora en su casa    escuchándoselo está.
     --Escuchad, mis hijas todas,    las que dormís dispertad
  8   y oiréis la sirenita    cómo canta por la mar.--
     Respondió la más pequeña,    más le valiera callar:
  10   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco su cantar,
     que es el conde Olinos    y conmigo viene a casar.
  12   --Si es el conde Olinos, hija,    yo le mandara matar.
     --No lo mande matar, madre,    no lo mande usted matar,
  14   que si mata al conde Olinos    a mí me han de degollar.--
     Uno muriera a las doce    y el otro al gallo cantar.
  16   Uno fue enterrado en el coro    y el otro al pie del altar,
     de uno nació una oliva    y del otro un olival.
  18   La reina tenía envidia,    también lo mandó cortar.
     De uno nació una paloma    y del otro un palomar,
  20   la reina como envidiosa    también lo mandó tirar.
     Del uno nació una fuente    y del otro un río caudal,
  22   todos los que caían enfermos    allí se iban a lavar.
     Cayó la reina enferma    y allí se fuera a lavar;
  24   por mandado del rey del cielo    la fuente comenzó a hablar:
     --Cuando yo estaba en el mundo    tú les mandaste matar,
  26   cuando yo era oliva    tú los mandaste cortar;
     cuando yo era paloma    tú les mandaste tirar
  28   y ahora que yo soy fuente    ¿a qué te vienes a lavar?
     Para todos ha de haber agua    y para ti ha de secar.--

Variante: -1a Orinos en el texto.
Nota: Original ms. de letra de B. Acevedo; fechado, en distinta letra, en 1886, con error puesto que la versión era conocida y citada --atribuyéndola a Boal-- por J. Menéndez Pidal, p. 140).

Go Back
0049:145 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8365)

Versión de Villarruiz [Villuarriz] (parr. Santa María de Tameza, ay. Mieres, Asturias, España).   Recitada por Domitila García Fernández (62a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/09/1989 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:01, p. 202.  038 hemist.  Música registrada.

     Una mañana de agosto,    a eso del amanecer,
  2   iba el conde Fernandito    con su caballo a beber.
     Mientras que el caballo bebe    Fernandito echa un cantar,
  4   y la reina que lo sabe    su hija mandó a llamar.
     --¡Mira, hija, como cantan    las serenitas del mar!
  8   --No son serenitas, madre,    ni lo son ni lo serán,
     es el conde Fernandito    que a mí me viene a buscar.
  10   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
     --Si lo mandan matar, madre,    mándenme a mí fusilar.--
  12   Al otro día siguiente    ya los llevan a enterrar,
     ella como era hija ` reina    la enterraron n`el altar
  14   él como era hijo ` conde    dos pasitos más atrás.
     En el medio de los dos    salió un gran manantial,
  16   donde se curan los ciegos,    los ciegos y los demás,
     y la reina que lo sabe,    allí se fue a curar,
  18   y los dos le contestaron:    --¡No te queremos curar,
     que cuando éramos novios    no nos quisiste casar!.--

Go Back
0049:146 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8366)

Versión de Abedul [L`Abedul] (parr. San Andrés de Agüera, ay. Belmonte de Miranda, p.j. Grado, Asturias, España).   Recitada por Gloria Antón Álvarez (73a). Recogida por Jesús Suárez López, 20/07/1991 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:02, 202-203.  028 hemist.  Música registrada.

     Una mañana de agosto,    eso del amanecer,
  2   salió el conde Fernandito    con su caballo a beber,
     mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
  4   --Bebe, mi caballo, bebe,    para luego caminar.--
     A las piedras hizo reir    y al agua remansear,
  6   las aves que iban volando    se pararon a escuchar,
     la reina en su palacio    su hija mandó llamar.
  8   --Mira, hija, que bien cantan    las serenitas del mar.
     --No es la serenita, madre,    no la es ni la será,
  10   que es el conde Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    le mandamos a matar.
  12   --Si lo mandan a matar,    a mí me han de degollar.--
     A ella como hija de reina    la enterraron n`un altar,
  14   y él como hijo de conde    dos pasitos más allá.

Go Back
0049:147 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8367)

Versión de Cezana (parr. Santa María de Llanuces, ay. Belmonte de Miranda, Asturias, España).   Recitada por Urbana Cotarelo Pérez (75a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/03/1989 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:03, pp. 202-203.  034 hemist.  Música registrada.

     Un día por la mañana,    a eso del amanecer,
  2   sale el conde Fernandito    con su caballo a beber.
     Mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantar,
  4   las aves que iban volando    se pararon a escuchar,
     y la reina que lo oye    su hija mandó a llamar.
  6   --Mira, hija, que bien canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni la es ni la será,
  8   es el conde Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
  10   --Si lo manda matar, madre,    a mí me han de degollar.--
     Al otro día siguiente    ya lo iban a enterrar,
  12   como era hijo de conde    lo enterraron en l`altar,
     ella como era hija de reina    tres pasitos más allá,
  14   adonde curan los dedos,    los dedos y lo demás,
     y la reina que lo supo,    los suyos se fue a curar.
  16   Bajó una voz del cielo:    --¡Aquí no se curan más,
     que cuando éramos chiquitos    nos mandaste a degollar!--

Variantes 2a actualización cantada: -3b echó; -8a que es; -1 la y al otro; -12a y como hijo de conde; -13a y como hija de reina; -15a y la reina como suyos.
Utiliza la misma melodía para cantar versiones de otros romances

Go Back
0049:309 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9159)

Versión de Llanes (ay. Llanes, p.j. Llanes, Asturias, España).   Recitada por Salvadora Sotres Soberrón. Recogida por Clemente Hernando Balmori, 00/00/1923 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Estando don Fernandito    mañanita de San Juan
  2   dando agua a su caballo    se puso a echar un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, niña, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   es don Fernandito, madre,    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija    yo le mandaré matar.--

Go Back
0049:392 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9242)

Versión de Meruja/Meruxa (parr. San Julián de Belmonte, ay. Belmonte de Miranda, p.j. Grado, Asturias, España).   Recitada por Lucía Álvarez (80a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/07/1988 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:04, pp. 203-204.  032 hemist.  Música registrada.

     El conde Fernandito    fue `char el su caballo a beber,
  2   mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantar
     y la reina que lo oye    a la su hija fue a llamar.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    el serenito del mar.
     --No es el serenito, madre,    ni lo es ni lo será,
  6   es el conde Fernandito    que a mí me vien a buscar.
     --Si te vien a buscar, hija,    le mandaremos matar.
  8   --Si le mandan matar, madre,    a mí me han de degollar.--
     El otro día siguiente    ya los iban a enterrar,
  10   él, como hijo de conde,    lo enterraron en l`altar,
     ella, como hija de reina,    tres deditos más allá,
  12   donde se curan los dedos,    los dedos y lo demás.
     Y la reina, que lo oye,    ya los suyos fue a curar,
  14   y una voz oyó del cielo:    --¡Ahí no se curan más!,
     que cuando éramos chiquillos    nos mandaste a degollar,
  16   y ahora que somos santos    nos vienes a vesitar.--

Go Back
0049:393 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9243)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de San Martín de Ondes (parr. San Martín de Ondes, ay. Belmonte de Miranda, p.j. Grado, Asturias, España).   Recitada por Humildad, de 84 (a). Recogida por Jesús Suárez López, en dos ocasiones, 00/04/1990+00/03/1991 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:05, pp. 204-205.  056 hemist.  Música registrada.

     Caminaba Juan Desmira    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el mancebo echó un cantar
  4   que las aves que volaban    se paraban a escuchar
     y la reina que lo oye    tamién se para a escuchar.
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la serena de la mar.
     --No es la serena, mi madre,    que ésa tiene otro cantar,
  8   es el hijo del vizconde    que por mí penando está.--
     La reina, que lo ha sabido,    lo ha mandado matar;
  10   puso guardias a palacio    y tamién a la ciudad,
     y al otro día siguiente    lo llevaban a enterrar.
  12   A la entrada de la iglesia    una voz se oyó gritar:
     --Amante mío del alma,    yo me quedo y tú te vas,
  14   dentro de los nueve días    a tu lado me tendrás!--
     Pasan uno y pasan dos    y la infanta enferma está,
  16   pasan tres y pasan cuatro    y la infanta enferma está,
     pasan cinco y pasan seis    y la infanta grave está,
  18   pasan siete y pasan ocho    y la infanta murió ya.
     En la sepultura d` ella    nació un hermoso olivar,
  20   y en la sepultura d`él    un hermoso naranjal;
     La reina que lo ha sabido    los ha mandado cortar,
  22   y d` ella se hizo una ermita    y d` él un precioso altar,
     donde los ciegos y tuertos    allí se iban a curar,
  24   La reina como era tuerta    a aquella ermitita va.
     --Oh, ermitita, si me curas    dos millones te he de dar.
  26   --Pues si estás tuerta de un ojo,    de los dos te has de quedar,
     que los amantes se querién    y los mandaste matar,
  28   los amantes se querién    y no los quisiste casar.--

Variantes 2a (cantada): -la el condesito; -21a la reina que lo sabía; -21b a cortar; -22a salió.
Variantes (Marzo 1991): -18b y a los nueve murió ya; vv. -19 y -20 invierte "de ella" y "de él"; -26a tú si estás.
Nota: -10b tamién (sic).

Go Back
0049:394 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9244)

Versión de Buspol [Buspouli] (parr. Sta Mª Magdalena de Idarga, ay. Belmonte de Miranda, p.j. Grado, Asturias, España).   Recitada por María Fernández Lorences (80a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/08/1990 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:06, p. 205.  033 hemist.  Música no registrada.

     Una mañana de agosto
  2   salió el conde Fernandito    con su caballo ` bebere.
     Mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantare,
  4   las aves que iban volando    se pararon a escuchare.
     La reina que estaba enfrente    su hija mandó a llamare.
  6   --Mira, hija qué bien canta    la serenita n` el mare.
     --La serenita n` el mar    no la es ni la será,
  8   es el conde Fernandito    que a mí me viene a buscare.
     --Si te viene a buscar, hija,    yo lo mandaré ahorcare.
  10   --Si lo manda ahorcar, madre,    yo me voy a degollar.--
     Otro día por la mañana    ya los iban a enterrar,
  12   como era hijo de un conde    lo enterraron n` el altare,
     y ella, como hija de reina,    tres pasitos más allá,
  14   donde se curan los dedos    y otras cositas más.
     La reina, como era reina,    los suyos mando a curare.
  16   --¡Cuando éramos niños    nos mandaste a degollar
     y ahora que somos santos    nos vienes a visitar!--

Go Back
0049:395 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9245)

Versión de Abedul [L`Abedul] (parr. San Andrés de Agüera, ay. Belmonte de Miranda, p.j. Grado, Asturias, España).   Recitada por Josefa (60a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/05/1991 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:07, pp. 205-206.  046 hemist.  Música no registrada.

     Una mañana de agosto,    eso del amanecer,
  2   sale el conde Fernandito    con su caballo a beber.
     Mientres que el caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
  4   --Bebe, mi caballo, bebe,    para luego caminar.--
     Hizo a las piedras reir,    el agua revoltear,
  6   las aves que iban volando    se pararon a escuchar;
     la reina que estaba oyendo    hizo a su hija llamar.
  8   --Mira, hija, qué bien cantan    las sereninas del mar.
     --Nun son las serenas, madre,    no la son ni la serán,
  10   es el conde Fernandito    que por mí quiere velar.
     --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
  12   --Si lu manda matar, madre,    a mí me han de desullar.--
     Otro día por la mañana    ya los llevan a enterrar;
  14   ella, como hija de reina,    la enterraron n` el altar,
     él, como hijo de conde,    dos pasitos más atrás.
  16   De ella nació una rosa,    de él un noble rosal,
     juntos iban creciendo,    juntos iban par a par,
  18   toda la gente    los iba a vesitar,
     la reina llena de envidia    tamién los fue a ver.
    
("entonces ahí diz....Nu me acuerdo bien ahí, ahí ya de muchas maneras, yo nu me acuerdo bien...")
  20   La reina que lo supo    lo suyo iba a curar,
     oyó una voz que decía:    --¡Aquí no se cura más!,
  22   cuando éramos chiquillos    nos mandaste a desullar,
     ahora que somos santos    nos vienes a vesitar.--

Variantes 2ª consecutiva: -10b que a mí me viene a buscar; -13a y otro día...; rechaza los versos 16-19 diciendo: "no, eso ya d`otra manera, eso ya de otra".

Go Back
0049:396 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9246)

Versión de Castropol (parr. Santiago de Castropol, ay. Castropol, p.j. Castropol, Asturias, España).   Recitada por una mujer (60a). Recogida por Jesús Suárez López, 00/00/1990 (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 18:08, pp. 206-207.  040 hemist.  Música registrada.

     Madugaba el conde Olinos,    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar,
     Mientras que su caballo bebe    cantaba el conde un cantar,
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     Desde las torres más altas    la reina le oyó cantar.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la serenita, madre,    que esa tiene otro cantar,
  8   que es la voz del conde Olinos    que por mí penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos,    yo lo mandaré matar,
  12   que para casar contigo    le falta sangre real.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  14   que si mata al conde Olinos    a mí la muerte me da.--
     Guardias mandaba la reina    al conde Olinos buscar,
  16   que lo maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.
     La princesa con gran pena    no cesaba de llorar,
  18   él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
     A ella, como hija de reina,    la entierran en el altar,
  20   a él, como hijo de conde,    unos pasos más atrás.
    
("pero después no sé lo otro, que dice que salieron unas ramas...")

Nota: La recitadora es natural de Mieldes, parroquia de San Bartolomé de Mieldes, concejo de Cangas del Narcea.

Go Back
0049:286 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9136)

Versión de Bohoyo (ay. Bohoyo, p.j. El Barco de Ávila, Ávila, España).   Recitada por Eustaguia González (43a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 11/08/1926 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  040 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  2   fui a dar agua a mi caballo    a las orillas del mar.
     --Bebe, mi caballo, bebe,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  4   mientras mi caballo bebe,    echaré un lindo cantar
     por la hija de la reina    que no se deje gozar.--
  6   La reina que ha oido esto    lo ha mandado matar;
     muera el uno, muera el otro,    mueran ambos a la par.
  8   Ella, como era hija de rey,    la enterraron en sagrá,
     y él, como hijo de conde,    tres pasitos más allá.
  10   De ella ha salido una rosa,    d` él ha salido un rosal;
     las rosas que se alcanzaban    no dejaban de llorar
  12   y las que no se alcanzaban    no dejaban de rezar.
     La reina que supe esto    lo ha mandado derribar.
  14   D`él ha salido una ermita,    d` él ha salido un altar,
     la reina que supo esto    lo ha mandado derribar.
  16   D` él ha salido una fuente,    d` él un rico maniantal,
     cojos, mancos, tullidos,    se iban allí a curar.
  18   Al subir las escaleras    la reina se hubo encojar.
     --Cúrame, tú, fuente hermosa,    y tú, rico maniantal.
  20   --No te tengo `e curar, reina,    no te tengo de curar
     que una hija que tenías    tú la mandastes matar.--

Go Back
0049:287 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9137)

Versión de Bohoyo (ay. Bohoyo, p.j. El Barco de Ávila, Ávila, España).   Recogida por Jimena Menéndez Pidal, 11/08/1926 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  043 hemist.  Música no registrada.

     --Mañanita de San Juan    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  2   fui a dar agua a mi caballo    a las orillas del mar.
     Mientras mi caballo bebe    cantaré un rico cantar.
  4   --Si es el hijo de gran conde    con él me he de casar,
     pero si es hijo del rey,    no me quiero levantar.--
  6   Al oir esto la reina    los ha mandado matar;
     muere el uno, muere el otro,    d` ambos mueran a la par.
  8   --Si él muere con rica espada,    yo con un rico puñal.--
     Ella, como hija de rey,    la entierran en el sagrar,
  10   a él, como hijo de conde,    tres pasitos más atrás.
     De él ha salido una rosa,    de ella ha salido un rosal;
  12   las rosas que se alcanzaban    no se hartaban de besar,
     y las que no se alcanzaban    no cesaban de llorar.
  14   La reina que supo eso    lo ha mandado degollar.
     D`él ha salido una ermita,    d`él ha salido un altar;
  16   la reina, que supo eso,    lo ha mandado derribar.
     D` ella ha salido una fuente,    d` él un rico manantial
  18   donde mancos y tullidos    allí se van a curar,
     y al subir una escalera    la reina sube un . . . . . .
  20   --Cúrame tú, fuente hermosa,    cúrame tú, manantial.
     --No te quiero curar, reina,    no te tengo de curar,
  22   que una hija que tenías    tú la mandaste matar.--

Go Back
0049:288 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9138)

Versión de Bohoyo (ay. Bohoyo, p.j. El Barco de Ávila, Ávila, España).   Recogida por Gonzalo Menéndez Pidal, 11/08/1926 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  007 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   fui a dar agua a mi caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe,    cantaré un rico cantar.
  4   --Si es el hijo del gran conde    con él me he de casar.--

Go Back
0049:289 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9139)

Versión de Hoyos del Espino (ay. Hoyos del Espino, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por Segunda Álvarez. Recogida por María Goyri, 00/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  053 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea si conde Niño    por las orillas del mar,
  2   a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     En lo que el caballo bebe    él se ha enredado a cantar.
  4   --Dios te bendiga, caballo    Dios te bendiga del mal;
     herraduras de oro y plata    tú las tienes de gastar,
  6   a la boda de la infanta    las tienes de llevar,
     Y el rey que lo estaba oyendo    de su palacio real.
  8   --Levántate, hija infanta,    dispierta o dormida estás,
     p` a que oigas cómo canta    la serenita del mar.
  10   --Esa no es serena ya    que es al conde Niña, padre,
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    él que a mí me ha de 11evar.
  12   --Si es el conde Niña, hija,    yo le mandaré matar.--
     Cuatro parejas de guardias    cuatro tiros le darán.
  14   y otros cuatro a su caballo    p`a que queden igual.
     Si me le mata usted, padre,    al punto medicinal.--
  16   Ya está muerto el conde Niña,    la infanta también lo está
     y el rey de la pura envidia    les ha mandado enterrar;
  18   a uno entierran en el coro    a otro al piejito `el altar.
     De él nació un limón verde    y de ella un rico rosal,
  20   crece el uno, crece el otro,    d` ambos crecen a la par.
     las ramas cuando se juntan    dos mil rescriebos se dan;
  22   el rey, de la pura envidia,    les ha mandado cortar.
     De ella nació una paloma    de él un rico gavilán,
  24   vuela el uno, vuela el otro,    d` ambos vuelan a la par;
     y el rey, de la pura envidia,    les ha mandado matar.
  26   Les van a cortar los vuelos    a las orillas del mar;
     e1 rey, de la pura envidia,    ahora le van a matar.

Nota: -10b y -16a Niña (sic).

Go Back
0049:290 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9140)

Versión de Hoyos del Espino (ay. Hoyos del Espino, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por Narciso Chamarro (73a). Recogida por Jimena Menéndez Pidal, 07/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Pedro,    mañanita de San Juan,
  2   fue a darle a su caballo    a las orillas del mar.
     --Bebe, caballito, bebe,    bebe, pobrecito animal,
  4   herradura de oro y plata    tú la tienes que gastar,
     a las bodas de la infanta,    tú me tienes que llevar.--
  6   El rey, de la pura envidia,    desde su palacio real:
     --Levántate, hija, levanta,    levanta y no duermas más,
  8   mira, mira, cómo canta    la serenita en el mar.
     --Ese no es serena, padre,    ese no es serena ya,
  10   es el conde de Niñahermosa    el que a mí me ha de llevar.
     --Si es el conde de Niñahermosa    yo le mandaré matar,
  12   cuatro soldados . . . . . .    cuatro tiros le darán,
     y otros cuatro a su caballo    para que quedan igual.
  14   --Si le mata usted, padre,    a mí también me matará.--
     Ya está muerto el conde Niña,    la infanta también lo está;
  16   uno entierran en el coro    y otro al pie del altar.
     Del uno nació un clavel,    del otro un fino rosal,
  18   crece el uno, crece el otro,    los dos crecen a la par.
     El rey, de la pura envidia,    les ha mandado cortar.
  20   Del uno nació una paloma,    del otro un gavilán,
     vuela el uno, vuela el otro    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  22   y dándose mil requiebros    los dos vuelan a la par.
     El rey, de la pura envidia,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  24   les ha cortado los vuelos    a las orillas del mar.

Go Back
0049:291 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9141)

Versión de Hoyos del Espino (ay. Hoyos del Espino, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por Trinidad Veneras (42a). Recogida por Miguel Catalán, 07/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar,
     Mientras el caballo bebe    él no deja de cantar.
  4   --Caballito, caballito,    Dios te me guarde de mal,
     que herraduras de oro y plata    tú las tienes de gastar,
  6   y a las bodas de la infanta    tú me tienes de llevar.--
     El rey que lo estaba oyendo    con mucha la gravedad:
  8   --Despierta tu, hija infanta,    dispierta, dormida estás--
     y veras cómo canta    la serena de la mar.
  10   --Esa no es serena, padre,    esa no es serena ya,
     es aque1 el conde Niño    que a mí me ha de llevar.
  12   --Si es eso verdad, hija infanta,    yo le mandaré matar.
     -Si me le matáis, mi padre,    al punto midicinar.--
  14   Ya está el conde Niño muerto    la infanta también lo está;
     uno entierran en el coro    otro al piecito del a1tar.
  16   D` él ha nacido un limón verde    y de ella un fresco rosal;
     crece el uno, crece el otro,    d` ambos crecen a la par,
  18   las ramas de que se juntan    dos mil requiebros se dan;
     el rey de la pura envidía,    los ha mandado cortar.
  20   D` ella nace una paloma    d` é1 un rico gavilán,
     vuela el uno, vuela el otro,    los dos vuelan a la par;
  22   el rey, de la pura envidia,    los ha mandado matar,
     los van a cortar los vuelos    a las orillas del mar.

Go Back
0049:292 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9142)

Versión de Hoyos del Espino (ay. Hoyos del Espino, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recogida por Jimena Menéndez Pidal, 07/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  012 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba un caballero    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él no cesa de cantar.
  4   --Caballito, caballito,    tú me tienes de llevar,
     a la boda de la infanta,    tú me tienes de llevar.--
  6   El rey que lo estaba oyendo    desde su palacio real.

Go Back
0049:293 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9143)

Versión de Navarredonda de Gredos, ant.de la Sierra (ay. Navarredonda de Gredos, ant. Navarredonda de la Sierra, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por Polonia Cuesta. Recogida por Agapito Marazuela Albornos, 00/00/1933 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     --Bebe, caballo roncero,    bebe, caballo ronzal,
     si me llevas esta noche    a donde infanta está,
     mucha cebada te echo    pero más te tengo echar,
     si me llevas esta noche    adonde la infanta está.--
     El rey que lo estriba oyendo    desde su oslado real:
     --Levántate, hija infanta,    si te quieres levantar,
     a oir cantar la sirena    la serenita del mar
     --Esa no es la serenita,    la serenita del mar,
     esos serán mis amores    que en busca mía vendrán.
  10   --Si esos fueran tus amores    yo los mandaría matar,
     --Si murieren mis amores    yo viva no iba a quedar.--
  12   Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
     ella, por ser hija del rey,    la entiarran al pie l` altar,
  14   y él, por ser hijo de un conde,    a un laude más atrás.
     De ella salió una naranja,    d` él un verde limonar,
  16   las ramas que se alcanzabn    no dejaban de llorar:
     el rey de que ha vido esto    les ha mandado cortar.
  18   De ella salió una paloma    y d` él un pichón na más;
     el rey que vido esto    los ha mandado matar.
  20   Como son aves volantes    dan un vuelo y ya se van,
     dan un vuelo y ya se van    dan un vuelo y ya se fueran.

Go Back
0049:294 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9144)

Versión de Burgohondo (ay. Burgohondo, p.j. Ávila, Ávila, España).   Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1931 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba un caballero,    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras mi caballo bebe    aprendí yo este cantar,
  4   abajo nadan los peces    y arriba van a saltar.

Nota: Paloteado de la danza de ocho mozos. Se baila por San Sebastián (20 de enero).

Go Back
0049:295 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9145)

Versión de Hoyocasero (ay. Hoyocasero, p.j. Ávila, Ávila, España).   Recogida por Kurt Schindler, entre 1932-1933 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Schindler 1941, núm. 101, 6.  008 hemist.  Música no registrada.

     Paseábase el rey moro    mañanita de San Juan
  2   fue a dar agua a su caballo    y a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    estudia un rico cantar
  4   y abajo nadan los peces    y arriba van a brincar.

Notas: recogido entre julio de 1932 y enero de 1933. Paloteado de la danza de Ocho Mozos. Se baila por San Sebastián (20 de enero).

Go Back
0049:296 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9146)

Versión de Hoyo de Pinares (ay. Hoyo de Pinares, p.j. Cébreros, Ávila, España).   Recitada por María Luisa García. Recogida por Agapito Marazuela Albornos, 00/00/1933 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  026 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar
  2   dando agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina la estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirvienta del mar.
  6   --Madre, no es la sirvienta    ni lo ha sido, ni será,
     que es el conde Fernandito    que me ha salido a buscar.
  8   --Si es el conde Fernandito    la mandaremos matar.
     --Si a Fernandito la matan,    yo me mando degollar.--
  10   En la mañana siguiente    ya la llevan a enterrar;
     la reina, por ser la reina,    la entierran en un altar,
  12   y al conde, por ser el conde,    un poquito más allá
     y aquí se acabó el romance    d` este palacio real.

Nota: Al cantar se intercala entre el primero y segundo hemistiquio el estribillo oribú con tiribiribú, y se repiten los segundos hemistiquios.

Go Back
0049:297 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9147)

Versión de Villatoro (ay. Villatoro, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por una mujer (unos 40a). Recogida por Diego Catalán, 00/09/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el argesal,
  6   que es mi novio Fernandito    que me viene a mí a buscar,
     --Si te viene a ti a buscar    ya le mandaremos matar,
  8   --No le mandes matar, madre,    mándame a mí a fusilar.--
     Al otro día de mañana    juntos los van a enterrar,
  10   ella, como hija de reina,    la entierran iunto al altar
     y él, como hijo de duque,    un poquito más atrás.
  12   Estando la reina mora    sentadita en su balcón
     vino una bala española    y el corazón le partió,
  14   Los faroles del palacio    ya no quieren alumbrar
     porque se ha muerto Marcedis    el luto quieren guardar.
  16   El el balcón del palacio    hay un tiesto con claveles
     con un letrero que dice:    "Aquí murió la Mercedes".
  18   En el balcón del palacio    hay un tiesto con rositas
     con un letrero que dice:    "Aquí murió Merceditas".

Go Back
0049:298 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9148)

Versión de Villatoro (ay. Villatoro, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por un hombre y una mujer. Recogida por Diego Catalán, 00/09/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música no registrada.

     Estando el rey Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar,
  4   la reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenito del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirenal,
     que es mi novio Fernandito    que me viene a mi a buscar.
  8   --Si es tu novio Fernandito    ya le mandaremos matar.
     --No le mande matar madre,    mándeme a mí a fusilar.--
  10   Al otro día de mañana    juntos los van a enterrar,
     a él, como era hijo de conde,    le entierran junto al altar,
  12   a ella, como hija de reina,    un poquito más allá.

Nota del colector: Añadió otra mujer: con un letrera que dice /yo muero por mi mamá.//

Go Back
0049:299 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9149)

Versión de Villatoro (ay. Villatoro, p.j. Piedrahita, Ávila, España).   Recitada por un hombre(unos 40a). Recogida por Diego Catalán, 00/09/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  022 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    la mañana de San Juan,
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     La reina le estaba viendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No ha sido sirenita, madre,    ni lo ha sido, ni será,
  6   que es el rey Fernandito    que me viene a mí a buscar.
     --Si te viene a ti a buscar    le mandaremos matar.
  8   -No le mandes matar, madre,    mándeme a mí a fusilar.--
     Al otro día siguiente    juntos les van a enterrar;
  10   a ella, como hija de reina,    fue enterrada en un altar
     y él, cómo hijo de duque,    un poquito más allá.

Go Back
0049:300 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9150)

Versión de Aliseda de Tormes (ay. Santiago de Tormes, ant. Aliseda de Tormes, p.j. Barco de Ávila, Ávila, España).   Recitada por Bonifacia Aliseda Flor (79a). Recogida por María Luisa Sánchez Robledo, 00/08/1944 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  018 hemist.  Música no registrada.

     Estando don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    allí se puso a cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde el palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es don Fernandito    que a mí me viene a rondar;
     madre, si usted me lo manda,    le mandaremos matar.
  8   Él, como hijo de príncipe,    la enterrarán al pie del altar,
     yo, como hija de rey,    un poquito más allá.--

Go Back
0049:301 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9151)

Versión de Aliseda de Tormes (ay. Santiago de Tormes, ant. Aliseda de Tormes, p.j. Barco de Ávila, Ávila, España).   Recitada por Vicenta Fernández Hernández (44a). Recogida por María Luisa Sánchez Robledo, 00/08/1944 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  018 hemist.  Música no registrada.

     Estando don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    allí se puso a cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  4   --Mamá, que no es la sirena,    ni tampoco lo será,
     mamá, que es don Fernandito,    que a mí me viene a buscar;
  6   mamá, si usted me lo manda,    le mandaremos matar,
     y luego, después de muerto    le llevarán a enterrar.--
  8   caja era de oro    y la tapa de cristal
     y encima de la tapa    tres palomitas van.

Go Back
0049:308 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9158)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Sotalvo (ay. Sotalvo, p.j. Ávila, Ávila, España).   Recitada por Lorenza Hernández. Recogida por Agapito Marazuela Albornos, 00/00/1933 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     El rey conde se pasea    la mañana de San Juan
     por dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    él se pone allí a cantar.
     Águilas que van volando    se paraban a escuchar.
     La reina de que le oye    desde el palacio real:
     --Mira niña, qué bien canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirena del mar    ni tampoco el sirenal,
     qu` es el hijo del rey conde,    que por mí penando está.
     --Si por ti penando está    cuatro tiros le han de dar
  10   y otros cuatro a su caballo    a las orillas del mar--
     La niña de que lo oye    a casa su tío va,
  12   --¡Ay! tío de mi alma,    yo no ceso de llorar!,
     que han matado a mis amores    a las orillas del mar.--
  14   Fue el entierro al otro día    por el palacio real,
     se oyó una voz que decía,    pare to` el mundo a escuchar:
  16   --Antes de los ocho días    en su compañía he de estar.-
     Pasa uno, pasan dos    y la niña mala está;
  18   pasan cuatro, pasan cinco,    ya la llevan a enterrar.
     Como es hija de la reina    la entierran en un altar,
  20   y él, como es hijo de un conde,    cuatro pasos más atrás.
     En la tumba de la reina    ha amanecido un rosal
  22   con letras de oro que dice:    "He muerto por mi mamá,
     que ha matado a mis amores    a las orillas del mar."

Go Back
0049:306 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9156)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Herrera del Duque (ay. Herrera del Duque, p.j. Badajoz, Badajoz, España).   Recitada por María Rubio Rojas (31a). Recogida por Bonifacio Gil García, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1956b, p. 19. Música p. 4.  034 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se paseaba el rey-conde    a las orillas del ma[r].
     Mientras el caballo bebe    yo m` entretengo en canta[r];
  4   águilas que van volando    se paraban a escucha[r].
     La madre, que lo está oyendo    desde el palacio real:
  6   --Mira, niña, qué bien canta    la sirena de la ma[r].
     --Madre, esa no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
  8   qu`es el hijo del rey-conde    que por mí penando está.
     --Si por ti penando está,    cuatro tiros le han de da[r],
  10   y otros cuatro a su caballo    para que no pene más.--
     La niña llorosa y triste    a casa su tío va.
  12   --¡Ay, tito de mi alma,    ya no puedo llora má[s].--
     que me ha matado a mi amo[r]    la sirena de la ma[r].--
  14   Pasa uno, pasan do[s],    la, niña malita está;
     pasan tres, y pasan cuatro,    y la llevan a enterra[r].
  16   Como hija de la condesa    la entierran en el alta[r].
     y él, como hijo del rey-conde,    cuatro pasos más atrá[s].

Nota: Se canta en las labores de casa.
Observaciones acerca de la pronunciación: El colector transcribe la aspiración de la -s (con -h) y el yeísmo. Las consonantes finales entre corchetes no se pronuncian.

Go Back
0049:307 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9157)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Orrelana la Vieja (ay. Orellana la Vieja, p.j. Villanueva de la Sierra, Badajoz, España).   Recitada por Isabel Gallardo Gómez (61a). Recogida por Bonifacio Gil García, 25/05/1940 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se pasea el hijo del rey    por las orillas del ma[r].
     Mientras mi caballo bebe    yo m` entretengo en canta[r],
  4   Y águilas que van volando    se paraban a escucha[r].
     La madre, de que lo oye    desde el palacio real:
  6   --Mira, niña, qué bien canta    la sirena de la ma[r].
     --Madre, esa no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
  8   qu1 es el hijo del rey-conde    que por mí penando está.
     --Si por ti penando está    cuatro tiros le han de da[r],
  10   y otros cuatro a su caballo    para que no pene má[s].--
     La niña, triste y llorosa,    en casa su tito va.
  12   --¡Ay, tito de mi alma!,    ya no puedo llorar ma[s]
     que me ha matado mi amor    la sirena de la ma[r].--
  14   Pasa uno, pasan dos,    la niña malita está,
     pasan tres y pasan cuatro,    ya la llevan a enterra[r].
  16   En la tumba de la niña    ha florecido un rosal,
     iban letras de oro que dicen:    "He muerto por mi mamá."

Nota: El colector transcribe el yeismo y la aspiración de la -s. Las consonantes entre corchetes no se pronuncian. La recitadora dice que la aprendió de su madre.

Go Back
0049:316 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9166)

Versión de Albaina (ay. Condado de Trcviño, p.j. Miranda de Ebro, Burgos, España).   Recitada por Genoveva Idiaquez. Recogida por Ángeles Gasset, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea un duque, madre,    por las orillas del mar
  2   a darle agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar
  4   y la reina que le oye    a su hija mandó llamar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirena de la mar.
  6   --Madre, no es la sirena,    ni tampoco el sirena1,
     es el duque Marcelino    que con él me he de casar.
  8   --Si tal cosa jo supiera    le mandaría matar.--
     La reina, como era coja,    ya la ha mandado matar.
  10   Ella se ha vuelto paloma    y él un precioso vidal,
     ella se ha vuelto una iglesia    y él un precioso altar,
  12   donde van cojos y mancos    y allí se van a curar.
     La reina, como era coja,    allá se fue a curar.
  14   --Madre mía, no se arrime    bastante me ha hecho penar.--

Nota del colector: Se canta con el estribillo que mizo mecetra. La familia de la recitadora es de Samiano (ay. Conde Treviño, p.j. Miranda de Ebro, Burgos).

Go Back
0049:317 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9167)

Versión de Monasterio de Rodilla (ay. Monasterio de Rodilla, p.j. Briviesca, Burgos, España).   Recitada por Paca Pinés. Recogida por Barbara Aitkens, 08/05/1928 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  026 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el conde Marcelino    paseando la serenita de la mar.
  2   Mientras su caballo bebe    él echaba un buen cantar.
     La reina le estaba viendo    desde su palacio real
  4   --Madre, mire que me encanta    la serenita de la mar.
     --Hija, no es la serenita    ni tampoco el serenal,
  6   que es el conde Marcelino    hijo de su majestad.
     Tant` envidia le tenia    le mandó ir a matar.
  8   Habla una fuentecita    daba `l agua manantial.
     donde s`iban a curar    todos los ciegos y tuertos.
  10   La reina, como era tuerta,    allá se fue a curar.
     --Fuentecita, dame agua    par` este ojito curar.
  12   --¡Quítate, perra maldita,    quitate perr` infernal!
     que cuando yo estaba vivo    me mandast` ir a matar.--

Notas: - la, - 2a, -3a, etc. Detrás de cada primer hemistiquio dice, como estribillo bombaba; todos los octosílabos se repiten en el canto. {EP

Go Back
0049:318 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9168)

Versión de Fresneda de la Sierra Tirón (ay. Fresneda de la Sierra Tirón, p.j. Burgos, ant. Belorado, Burgos, España).   Recitada por María Ascensión Camarero (13a). Recogida por Barbara Aitkens, 00/00/1930 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en etersen-Web 2009, Texto. Reeditada en Asensio García 2006, Romancero General de La Rioja,.  044 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el hijo del conde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    Marcelino echa un cantar;
  4   los peces que están nadando    se pararon de nadar,
     las aves que están volando    se pararon de volar
  6   y la reina en su palacio    a su hija mandó a llamar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  8   --No es, madre, la sirenita,    ni tampoco el sirenal,
     que es el hija del rey conde,    que con él me he de casar.
  10   --Si eso supiera, mi hija,    yo lo mandara matar.
     --Si eso supiera yo, madre,    lo mandara confesar.
  12   Muere el uno, muere el otro,    mueren los dos a la par
     y a ella, como hija de rey,    la entierran al pie el altar,
  14   y a él como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     Y de ella subió un naranjo,    d`el un rico limonar,
  16   de naranjas y limones    se surtía la ciudad;
     la madre, por envidia,    los ha mandado cortar.
  18   De ella sale una iglesia,    d`el un riquísimo altar
     donde los tuertos y ciegos    allí se iban a curar;
  20   la madre, por fortuna,    ha llegadito a cegar.
     --Para todo hubo cura    pero para usted no habrá
  22   que a dos amantes del alma    no los dejó gozar.--

Go Back
0049:319 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9169)

Versión de Castrillo De Val (ay. Castrillo De Val, p.j. Burgos, Burgos, España).   Recitada por Concha Sevilla. Recogida por Domingo Hergueta y Martín, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Hergueta y Martín 1934, pp. 150-151.  034 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Marcelino    la mañana de San Juan
  2   a dar aguo a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras sus caballos beben    Marcelino echa un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la siranita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    la sirenita del mar,
     que es el conde Marcelino    con quien me voy a casar.
  8   --Hija, si yo supiera,    lo mandaría matar.
     --Madre, le he dado palabra    que con él me he de casar.--
  10   La madre que ha oido esto    lo ha mandado matar
     y después que lo vio muertos    les ha mandado enterrar;
  12   ella en el altar mayor    y él dos pesos más atrás.
     De ella salió una toronja,    de él un rico lirnonal,
  14   las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan
     y las que no se alcanzaban    no hacían más que llorar.
  16   La madre que se ha enterado    las ha mondado cortar.
     De ella salió una paloma,    de él un águila impérial.

Nota: -11a lo (sic).

Go Back
0049:320 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9170)

Versión de Burgos s. l. (Burgos, España).   Recogida por Ángeles Gasset, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino se levanta    a las orillas del mar
  2   a dar agua a su caballo    o las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar
  4   y la reina que le oye    sale corriendo a escuchar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es Marcelino mi arante    que con él no he de casar.--

Nota: La procedencia de la versión es mera suposición.

Go Back
0049:331 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9181)

Versión de Zuzones (ay. La Vid, p.j. Aranda de Duero, Burgos, España).   Recitada por un chico. Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  012 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa un dulce cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --Esa no es la serenita,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es la voz de Fernandito    con quien me voy a casar.--

Go Back
0049:332 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9182)

Versión de Brazacorta (ay. Brazacorta, p.j. Aranda de Duero, Burgos, España).   Recitada por Elisa de la Hoz. Recogida por Juan Tamayo y Francisco, 00/00/1927 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  031 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito se pasea    por las calles de Madrid
  2   y a una fuente cristalina    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Mientras que el caballo bebe    Fernandito echa un cantar,
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    ni tampoco lo será,
  6   es la voz de Fernandito    con quien me voy a casar.
     --Si te casas con Fernando    a los dos mando matar
  8   y el lunes por la mañana    los dos juntos a enterrar.--
     La reina, como era reina,    la entierran en un altar,
  10   Fernandito, como es conde,    dos pasitos más atrás.
     Del sepulcro de la reina    salió" un dulce manantial
  12   donde ciegos e impedidos    allí se iban a curar.
     Quedóse ciega la reina    y allí se fue a curar,
  14   y en cuanto llegó la reina    la fuente paró de dar.
     --Cuando yo era pequeñita    tú me mandaste mater,
  16   ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Go Back
0049:361 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9211)

Versión de Arija (ay. Arija, p.j. Villarcayo, ant. Sedaño, Burgos, España).   Recitada por Francisca Ruiz. Recogida por Jimena Menéndez Pidal, antes de 00/00/1931 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  064 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el niño canta un cantar.
  4   --Bebe, mi caballo bebe    ruego a Dios no te haga mal.--
     Y la reina, que le ha oído,    del palacio donde está.
  6   --Levántate tú, hija mía,    si te quieres levantar
     oirás cantar la serena    a las orillas del mar.
  8   --No es la serena, madre,    no es la serena tal,
     que lo es el conde Niño    que por mis amores va.
  10   --Si eso supiera, hija mía,    yo le mandaría matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí mándeme a enterrar.--
  12   A él le ha mandado matar    y a ella la mandó enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran al pie el altar.
  14   a él, como conde Niño,    una grada más atrás.
     Ella se volvió palomo    y él se volvió un palomar;
  16   a la mesa de la reina    se suelen ir a posar;
     Ha mandado a sus vasallos    que los vayan a matar.
  18   Ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar;
     la reina de que iba a misa    allí se solía trabar.
  20   Ha mandado a sus vasallos    que los vayan a cortar.
     Ella se volvió una ermita    y él se volvió un rico altar,
  22   en medio de aquella ermita    mana una fuente final
     donde los cojos y ciegos    se suelen ir a curar.
  24   Fuese tiempo y vino tiempo    la reina vino a cegar,
     siete vueltas dio a la ermita    no encontró con quien hablar
  26   más al cabo de las ocho    con su hija vino hablar.
     --Si dan aquí una botica    para los ciegos curar,
  28   --Madre, por ser la mi madre,    dos boticas le he de dar,
     una para que bien ciegue    y otra para mejor cegar,
  30   que cuando yo era paloma    bien me mandaba matar
     y cuando yo era oliva    bien me mandabas cortar,
  32   y ahora que soy ermita    me vienes a visitar.--

Nota: Copia de mano de Jimena Menéndez Pidal, sin fechar, La fecha propuesta es probable, aunque podría ser posterior (a. 1955).

Go Back
0049:368 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9218)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Belorado (ay. Belorado, p.j. Belorado, Burgos, España).   Recitada por Agustina Jorge y Eloisa Uyarra y Julia Garcero. Recogida por Barbara Aitkens, entre 1926-1928 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él echó lindo cantar
  4   y las aves que lo oían    se quedaban a escuchar.
     La reina de su palacio    oyéndolo todo está.
  6   --Mira, hija, que me encanta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,    ni tampoco el serrenal,
  8   que es el hijo del vizconde    con que me he de casar.
     --Hija, si lo supiera    lo mandaría matar
  10   con los guardias del palacio    y con los de la ciudad.--
     Ya le cogen entre cuatro    y cien puñaladas le dan,
  12   otras tantas al caballo    y tiran las bridas al mar.
     La infanta, que supo eso,    adonde su tío va.
  14   --Tío mío de mi vida,    un favor ya me dará,
     los amores he perdido    a las orillas del mar
  16   y yo quiero, tío mío,    que lo lleven a enterrar.--
     Pasa uno, pasan cuatro,    la infanta ya mal está,
  18   pasan cinco y pasan seis,    la infanta ya grave está,
     pasan siete y pasan ocho,    ya la llevan a enterrar.
  20   A ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
     que a él, como hijo de vizconde,    cuatro pasos más allá.
  22   En medio de las dos tumbas    un arbolito saldrá,
     el uno de lindas naranjas    y el otro un hermoso peral,
  24   y como se quieren tanto    rama con rama se dan.

Go Back
0049:369 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9219)

Versión de Burgos (ay. Burgos, p.j. Burgos, Burgos, España).   Recitada por Julia Carmen Sedano (22a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/09/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba Marcelino    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    Marcelino echa un canter.
  4   La reina lo estaba oyendo    y a su hija mandó llamar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirená,
     que es el hijo de Luis conde,    que con él me he de casar.
  8   --Hija, si yo lo supiera    le mandaría matar.--
     Ha puesto guardias en las esquinas    pa no dejarle pasar.
  10   La primera puñalada,    la reina enferma ya está,
     la segunda puñalada    ya la van a administrar,
  12   la tercera no bien llega,    ya la llevan a enterrar.
     A la reina, por ser reina,    la entierran en un altar,
  14   y al conde, por ser conde,    cuatro pasos más allá.
     De ella salió una paloma    y de él salió un palomar,
  16   de ella salió una naranja,    y de él salió un naranjal;
     la naranja y la paloma    formaron un hospital
  18   donde los cojos y mancos    allí se iban a curar.
     La reina que estaba coja    allí se quiso curar.

Nota: Aunque el texto mecanografiado del ms. original transcribe "Julia Carmen Ledano", ha de ser la misma informante que le recitó a Manrique de Lara "Los estudiantes y el alma en pena" también en 1918 en Burgos [= IGR-vulgar 1999, pp. 405-6; entrada nº 2181 aquí]. Hasta poder consultar los originales, opto por el apellido "Sedano" para poder reunir el repertorio de esta informante.

Go Back
0049:406 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9720)
[0435 Infante Arnaldos, contam.]

Versión de Huerta de Arriba (p.j. Salas de los Infantes, Burgos, España).   00/07/1981 publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:4.  046 hemist.  Música no registrada.

     Madruga el hijo del conde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    él se pone a cantar.
  4   --Mujeres que estáis preñadas    a parir o a reventar.--
     --Levanta, hija, levanta,    si te quieres levantar
  6   y oiréis a la sirena    cantando en el mar está.
     --No es la sirena, madre,    ni tampoco el serenal,
  8   que es el hijo del rey conde    que a mí me viene a buscar.
     --Si yo supiera eso, hija,    yo lo mandara matar.
  10   --Si le manda matar, madre,    a mí viva me han de enterrar.--
     Ya tocan las campanas    ya repican en San Juan,
  12   ya van los dos amantes    ya los llevan a enterrar.
     El uno se ha vuelto rosa,    el otro pulido rosal,
  14   la reina que lo ha sabido,    los ha mandado cortar.
     El uno se ha vuelto ermita,    el otro un pulido altar
  16   donde damas y señores    allí iban a pasear.
     La reina, como envidiosa,    allí ha ido a pasear;
  18   se ha hincado de rodillas    no se puede levantar.
     --De por Dios te pido, ermita,    de por Dios te pido, altar
  20   que me des valor y fuerza    pa poderme levantar.
     --Cuando éramos rosalitos    tú nos mandaste cortar
  22   ahora que somos ermita    no te queremos levantar.--
     Han dado un revolotido    y se la han llevado.

Notas: Sin datos del informante.

Go Back
0049:407 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9721)

Versión de Neila (p.j. Salas de los Infantes, Burgos, España).   00/07/1981 publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:5.  040 hemist.  Música no registrada.

     El infante conde Niño    la mañana de San Juan
  2   fue a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él se ponía a cantar.
  4   La reina que le está oyendo    del palacio donde está.
     --Levántate, infame hija,    si tienes sueño despertad
  6   y oirás a la sirena    muy bien en el mar cantar.
     --No es la sirenita, madre,    ni es tampoco el sirenar,
  8   que es el infante conde Niño,    que a por mis amores va.
     --Si por tus amores viene,    yo le mandaré matar.
  10   --Si le manda matar, madre,    viva me van a enterrar.--
     Ya repican el sampedro,    ya repican el sanjuan,
  12   uno muere al ser de día    y otro muere al sol rayar.
     A ella como hija de reina    la entierran al pie de altar
  14   y a él, como hijo de conde,    una grada más atrás.
     De ella se ha hecho una rosa,    de él un pulido rosal
  16   y de crecidos que iban    por la torre salen ya.
     De ella se ha hecho una ermita,    de él un pulido altar
  18   donde ciegos y tullidos    allá se han ido a curar
     y la reina en la vejez    también llegó a sanar
  20   y a la ermita de su hija    allá se ha ido a curar.

Notas del editor: Sin datos del informante. -19bsanar sic, seguramente quiso decir "cegar".

Go Back
0049:409 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9723)

Versión de Santa Cruz del Valle Urbión (p.j. Briviesca, ant. Belorado, comc. Montes de Oca, Burgos, España).   Recitada por Eufemia Alonso Córdoba (78a). Recogida por Javier Asensio García, 08/05/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:7.  042 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino madrugaba    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    Marcelino echa un cantar;
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     --Mira cómo canta, hija,    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni la serena del mar
     que es el conde Marcelino    que con él me voy a casar.--
  8   --Si lo supiera yo, hija,    lo mandaría matar.
     --Pues le he dado yo palabra    que con él me voy a casar.--
  10   Después que los vio matados    a los dos mandó enterrar:
     el uno en el altar mayor,    l`otro dos pies más atrás.
  12   De él salió una torronca    de ella un rico laurel;
     las ramas que se cruzaban    besos y abrazos se dan
  14   y las que no se cruzaban    no hacían más que llorar.
     La madre, que vio esto,    ya las mandó cortar.
  16   Del tronco que han cortado    una fuente que manaba;
     todos iban a beber agua    que vaya fuente más rica.
  18   La madre fue a beber,    sapos, culebras salían.
     --Hija, ¿qué me haces aquí?    que a todos das buena agua.
  20   --Madre, antes me ha hecho mal    ahora la voy a hacer a usted
     con la vara que ha medido    será medida pa usted.--

NotaS: -5B,6 senena sic; -12a. "Una torronca es como un árbol, como una encina".

Go Back
0049:424 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9738)

Versión de Santa Cruz del Valle Urbión (p.j. Briviesca, ant. Belorado, Burgos, España).   Recitada por Dolores Alarcia Alarcia (85a) y Guadalupe Alarcia Ezquerra (unos 85a). Recogida por Javier Asensio García, 05/10/2005 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:23.  22 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Marcelino    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un dulce cantar;
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirenal,
     que es el conde Marcelino    con el que me voy a casar.
  8   --Si yo supiera eso    lo mandaría matar.
     --Si lo manda matar, madre,    me mande a mí fusilar.--
  10   A ella, como hija de reina,    la entierran en el altar
     y a él, como hijo de conde,    un pasito más atrás.

Go Back
0049:429 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9743)

Versión de Fresneda de la Sierra Tirón (p.j. Briviesca, comc. Montes de Oca, Burgos, España).   Recitada por Valentín Manso Monja (67a). Recogida por Jon Juaristi, Flor Salazar, Therese Meléndez y Aurelio González, 10/07/1984 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta Castilla-La Rioja 1984). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:28.  014 hemist.  Música no registrada.

     --Madrugaba el hijo . . . . . .el conde,    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben    Marcelino echa un cantar
  4   y la reina que le oye    a su hija mandó llamar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --No es, madre, la serenita,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del rey conde    que con él me he de casar.--

Notaz: Se repiten los primeros dos hemistiquios, precedidos del estribillo ay, ay, ay; -5b y -6a serenita sirenita.

Go Back
0049:264 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9114)

Versión de Casas de Millán (ay. Casas de Millán, p.j. Cáceres, ant. Garrovilla, Cáceres, España).   Recogida por Gerardo Jaime Núñez, hacia 1907 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en F.E.R. Rom. castellano 2 1995, p. 80.  025 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Lino    mañanita de San Juan
  2   a darle agua [a] su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe    cantaremos un cantar:
  4   Camisa, la mi camisa,    quién te pudiera lavar,
     lavarte y retorcerte    y tenderte en un rosal.--
  6   La reina lo estaba oyendo    desde su palacion real:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal;
     es el hijo conde Lino,    mis amores vienen ya.
  10   --Tus amores vienen ya,    yo los mandaré matar.
     --Madre, si usted los matara,    a mí me van a enterrar.--
  12   Ella murió a las once    y él a los gallos cantar
     y a desotro día mañana    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]

Nota: Véase también el nº 3984 y el nº 4850, otros romances recogidos por el mismo colector. Es bien posible que se trate de una misma recitadora y fecha para los tres.
Notas del editor: Sólo se conserva la primera página. La versión tampoco aparece anotada en el Inventario, pero la letra es de Gerardo Jaime Núñez; -8b serenitas.

Go Back
0049:267 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9117)

Versión de Valencia de Alcántara (ay. Valencia de Alcántara, p.j. Valencia de Alcántara, Cáceres, España).   Recitada por María Pacheco González (47a). Recogida por Jesús Bal y Gay, (Archivo: AMP; Colec.: Bal y Gay). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Flores    mañanita de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a la orillita del mar.
     --Bebe, caballo roncido,    bebe, caballo ronzá;
  4   mucha cebada te echo,    pero más te pienso echar
     si me llevas esta noche    a donde la infanta está.--
  6   El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real:
     --Alevántate, hija mía,    si te quieres levantar,
  8   oír cantar la serena,    la serenita del mar.
     --Padre, esa no es la serena,    la serenita del mar,
  10   que es el hijo `e el conde Flores    que por mis amores va.
     --Hija, si yo lo supiera,    yo lo mandaría matar.
  12   --Padre, si uste lo matara,    yo viva no he de quedar.--
     Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
  14   ella, pero ser hija del rey,    la entierran junto al altar
     y él, por ser hijo del conde,    dos pasitos más allá.
  16   De ella nació una toronja    y de él un verde limonar,
     ramitas que se alcanzaban    besos y abrasos se dan
  18   y las que no se alcanzaban    se jartaban de llorar.

Nota: recogido entre marzo y abril de 1921.

Go Back
0049:268 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9118)

Versión de Alcántara (ay. Alcántara, p.j. Alcántara, Cáceres, España).   Recitada por Francisca Lumbreras (45a). Recogida por Jesús Bal y Gay, (Archivo: AMP; Colec.: Bal y Gay). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música registrada.

     Mientras el caballo bebe    yo me divierto en cantar:
  2   --No bebas, caballo mío,    que viene revuelto el mar.
     --Asómate, hija del conde,    si te quieres asomar
  4   y verás a tus amores    la muerte le van a dar.
     --Si mis amores murieron    yo viva no he de quedar.--
  6   Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
     él, por ser hijo del conde,    lo entierran junto al altar,
  8   ella, por ser hija del duque,    una losa más allá.
     En la sepultura de ella    nació un fuerte naranjal
  10   y en la sepultura d` él    nació un fuerte limonar;
     las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan
  12   y las que no se alcanzaban    se esgarraban de llorar.
     Su padre de que lo supo    los ha mandado a cortar
  14   y en esto se acaba el corro    de la dama y el galán.

Nota: recogido entre marzo y abril de 1921.

Go Back
0049:269 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9119)

Versión de Aliseda (ay. Aliseda, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Valentina Zancada (59a). Recogida por Jesús Bal y Gay, (Archivo: AMP; Colec.: Bal y Gay). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niña    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Bebe, caballo rocío,    bebe, caballo rozá,
  4   mucha cebada te he echado    pero más te pienso echar
     si me llevas esta noche    donde la infanta está.--
  6   El rey que lo estaba viendo    desde su balcón real
     se ha metido para adentro    donde la infanta está.
  8   --Levántate tú, hija mía,    si te quieres levantar,
     y verás la serenita,    la serenita del mar.
  10   --Padre, esa no es la serenta    ni es la serena del mar,
     ese es el hijo del conde,    que por mis amores va.
  12   --Hija, si yo lo supiera,    yo lo mandara matar.
     --Padre, si usted lo matara,    yo viva no he de quedar.--
  14   Al otro día siguiente    por d`ambos hacen señal;
     él, por ser hijo del conde,    le entierran junto al altar,
  16   ella, por sé hija del rey,    un poquito más allá.
     De ella salió una toronja,    de él un verde toronjal,
  18   las ramas que se alcanzaban    besos y abrasos se dan
     y las que no se alcanzaban    tristes pesarosa están.
  20   La reina, por envidiosa,    las ha mandado a cortar.
     De ella salió una paloma    con las alas arquás,
  22   de él salió un gavilochino    con la cabeza pelá.
     Vuela uno, vuela otro,    ambos vuelan a la par.

Notas: Después de cada verso se repite el estribillo: la del gavilán delgada, la del gavilán. -1a Niña (sic). El informante dice que lo cantaba un corro de mozos y mozas, acompañado de un pandero que tocaba una moza en el centro del corro. Se cantaba en Carnavales y durante la recolección de la aceituna.

Go Back
0049:270 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9120)

Versión de Aliseda (ay. Aliseda, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Antonia Cambero. Recogida por Manuel Muñoz Cortés, 00/00/1935 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música registrada.

     Madrugó el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras que el caballo bebe    él ha echado un cantar:
  4   --Bebe, caballo rocío,    bebe, caballo rozal,
     mucha cebada te he echado    pero más te pienso echar
  6   si me llevas esta noche    donde la infanta está.--
     El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real.
  8   --Levántate, hija mía,    si te quieres levantar
     y verás la serenita,    la serenita del mar.
  10   --Esa no es la serenita,    ni la serena del mar,
     que es el hijo del conde    a por mis amores va.
  12   --Hija, si yo lo supiera,    yo lo mandaría matar.
     --Padre, si usted lo matara,    yo viva no he de quedar.--
  14   Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
     a él, por ser hijo del conde,    lo entierran junto al altar,
  16   a ella, por ser hija del rey,    un poquito más allá.
     De ella sale un naranjo,    de él un verde limonar;
  18   las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan.
     La reina, por envidiosa,    les ha mandado matar.

Nota: La recitadora es natural de Tejares (p. j. Salamanca, SA).

Go Back
0049:271 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9121)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recogida por Kurt Schindler, entre 1932-1933 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Schindler 1941, p. 54, música nº 223.  046 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   llevé mi caballo al agua    a la orillita del mar.
     --Bebe, caballo rocío,    bebe, caballo rosal,
  4   mucha cebada te he echado    pero más te pienso echar
     si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
  6   El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real:
     --Asómate, hija infanta,    si te quieres asomar
  8   y verás la sirenita,    la sirenita del mar.
     --Esa no es la sirenita    ni la sirena del mar,
  10   que esos son los mis amores    que me vienen a buscar.
     --Si esos son los tus amores    la muerte les pienso dar.
  12   --Si mis amores muriesen    yo viva no he de quedar.--
     A la mañana siguiente    por ambos hacen señal;
  14   ella que es hija del rey,    la entierran junto al altar,
     él, por ser hijo de conde,    un poquito mas atrás.
  16   De ella ha salido un naranjo,    de él un verde limonar,
     las ramos que se enlazaban    besos y abrazos se dan
  18   y las qus no se enlazaban    se cansaban de llorar;
     el rey, que ha sabido eso,    las ha mandado cortar.
  20   De ella salió una paloma,    de él un pichón real;
     el rey que se ha enterado    los ha mandado matar.
  22   Como eran aves volantes    no las pudieron matar,
     y aquí se ha acabado el corro    de la dama y el galán.

Notas: Al cantar, detrás de cada verso se introduce el estribillo: la del gavilán y el galán / la del gavilán.//
Título original: La dama y el galán.

Go Back
0049:272 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9122)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recogida por Bonifacio Gil García, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1944, pp. 11-12. Reeditada en Alvar 1971c, p. 193, nº 166c.  036 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan;
  2   mientras mi caballo al agua    yo a la orillita del ma[r],
     mientras mi caballo bebe    yo me divierto en canta[r].
  4   --Mucha cebada te he echado    pero más te pienso echa[r].--
     El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real.
  6   --Asómate, hija infanta,    si te quieres asoma[r]
     y verás la sirenita,    la sirenita del ma[r].
  8   --¿Esa no es la sirenita    ni la sirenita del ma[r],
     esos son los mis amores    que me vienen a busca[r].
  10   --Si esos son los tus amores    la muerte os pienso da[r].--
     Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
  12   a ella, que es hija del rey,    la entierran junto al alta[r],
     a él, por ser hijo de conde,    un poquito más atrá[s].
  14   De ella ha salido un naranjo,    de él un fuerte limonal,
     las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan,
  16   y las que no se alcanzaban    se jartaban de llora[rj.
     De ella salió una paloma    y de él un pichón real;
  18   el rey, que se entera de ello,    los ha mandado corta[r],
     mas, como aves volantes,    pasaron del mar allá.

Observaciones acerca de la pronunciación; las consonantes finales entre corchetes no se pronuncian.

Go Back
0049:273 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9123)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Documentada en o antes de 1960. (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gutiérrez Macías 1960, p. 343.  046 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   llevé mi caballo al agua    a la orillita del mar;
     mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantado
  4   para que vea la mi infanta    que la vienen a cantar.
     El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real:
     y oirás la sirenita,    la sirenita del mar.
  8   --Esa no es la sirenita    ni tampoco el sirenal,
     que eso son los mis amores    que me vienen a cantar.
  10   --Si esos son los tus amores    la muerte les pienso dar.
     --Si mis amores muriesen    yo viva no he lo quedar.
  12   --Al otro día siguiente    por ambos hacen señal;
     ella, por ser hija del rey    la entierran junto al altar,
  14   él, por ser hijo de conde,    una tumba más allá.
     De ella ha salido un naranjo,    de él un fuerte limonal,
  16   las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan
     y las que no se alcanzaban    se hartaban de llorar.
  18   El rey, de que supo esto,    los ha mandado cortar.
     De ella salió una paloma    y de él un pichón real
  20   y se iban a beber    a la orilla del mar.
     El rey, de que supo esto,    los ha mandado matar,
  22   como eran aves volantes,    no las pudieron matar.
     Aquí se ha acabado el corro    de la infanta y su galán.

Nota: Después de cada verso se repite el estribillo: la del gavilán y el galán / la del gavilán.//

Go Back
0049:274 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9124)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Domitila Parra Molano (unos 40a). Recogida por Samuel G. Armistead, 22/06/1963 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   llevo mi caballo al agua    a las orillas del mar.
     Mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantar.
  4   --Bebe, caballo rosío,    bebe, caballo rosal,
     mucha cebada t` he `chado    pero más te pienso echar,
  6   si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
     El rey que lo estaba oyendo    desde su balcón real:
  8   --Asómate, hija infanta,    si te quieres asomar
     y verás la serenita,    la sirenita del mar.
  10   --Esa no es la serenita,    ni la sirena del mar,
     esos son los mis amores    que me vienen a buscar.
  12   --Si esos son los tus amares,    la muerte les pienso dar.
     --Si los mis amores muriesen    yo viva no he de quedar.--
  14   Al otro día siguiente    por los dos hacen señal;
     ella, por ser hija del reye,    la entierran sobre el altar,
  16   él, por ser hijo de un conde,    un poquito más atrás.
     D` ella sale un naranjo,    d` él un verde limonar,
  18   las ramas que se alcanzaban,    besos y abrazos se dan,
     y las que no se alcanzaban    se cansaban de llorar.

Nota: El estribillo ¡La del gavilán y el galán, / la del gavilán! se repite después de cada verso.

Go Back
0049:275 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9125)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recogida por José Canal, 21/06/1963 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   llevé me caballo al agua    a la orillita del mar.
     Mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantar.
  4   --Bebe, caballo rocio,    bebe, caballo ronzal,
     mucha cebada te he echado,    pero más te pienso echar
  6   si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
     El rey, que lo estaba oyendo    desde su balcón real:
  8   --Asómate, hija infanta,    si te quieres asomar
     y verás la sirenita,    la sirenita del mar.
  10   --Esa no es la sirenita,    la sirenita del mar,
     que esos son los mis amores    que me vienen a buscar.
  12   --Si esos son los tus amores,    yo lo mandaré matar.
     --Si mis amores muriesen,    yo viva no he de quedar.--
  14   Al otro día siguiente    doblan por dos a enterrar;
     a ella, por ser hija `e rey,    la entierran en el altar
  16   y él, por ser hijo de un conde,    un poquito más atrás.
     De ella ha salido un naranjo,    de él un verde limonar;
  186   las ramas que se alcanzaban    verde y lozanas están
     y las que no se alcanzaban    tristes y mustias están.
  20   El rey, que lo ha sabido,    los ha mandado cortar.
     De ella salió una paloma    y de él un pichón real.
  22   El rey que lo ha sabido,    los ha mandada matar,
     como son aves que vuelan    no las pueden alcanzar.

Notas: El estribillo ¡La del gavilán y el galán, / la del gavilán!// se repite después de cada verso. Versión recogida por José Canal e incorporada a la colección de S. G. Armistead el 21 de junio de 1963.

Go Back
0049:276 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9126)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Victoria Bermejo Macías (unos 40a). Recogida por Samuel G. Armistead, 22/06/1963 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de dan Juan,
  2   Mientras mis caballos beben,    yo me divierto en cantar.
     --Bebe, caballo rosió,    bebe, caballo rosal,
  4   si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: El estribillo ¡La del gavilán y el galán, / la del gavilán!// se repite después de cada verso.

Go Back
0049:277 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9127)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Purificación Pacheco. Recogida por Ángela Capdevielle, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Capdevielle 1969, pp. 106-107, nº 31.  036 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantar.
     --Bebe, caballo Rocío,    bebe, caballo Rozar,
  4   mucha cebada te he echado    pero más te pienso echar
     si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
  6   El rey lo estaba viendo    desde su balcón real.
     --Asómate, hija infanta,    si te quieres asomar
  8   y verás la sirenita,    la sirenita del mar.
     --Esa no es la sirenita,    ni la sirena del mar,
  10   esos son los mis amores    que me vienen a rondar.
     --Si esos son tus amores    yo los mandará matar.
  12   --Si mis amores muriesen,    yo viva no he de quedar.--
     A ella, por ser hija del rey,    la entierran en el altar,
  14   a él, por ser hijo de un conde,    dos pasitos más atrás.
     De ella ha salido un naranjo,    de él un verde limonar;
  16   las ramitas que se alcanzan,    besos y abrazos se dan
     y las que no se alcanzaban    se hartaban de llorar.
  18   El rey que se enteró de esto    los ha mandado cortar.

Notas: Después de cada verso, se repite el estribillo: la del gavilán y el galán / la del gavilán.// Se anota que la música de esta versión es idéntica a la de la versión 271 [ficha n 9121].

Go Back
0049:278 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9128)

Versión de Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco (ay. Arroyo de la Luz, ant. Arroyo del Puerco, p.j. Cáceres, Cáceres, España).   Recitada por Petra Carpintero. Recogida por Ángela Capdevielle, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Capdevielle 1969, p. 107, nº 32.  036 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantar.
     --Bebe, caballo Rocío,    bebe, caballo Rozar,
  4   mucha cebada te he echado    pero más te pienso echar
     si me llevas esta noche    donde la mi infanta está.--
  6   El rey lo estaba viendo    desde su balcón real.
     --Asómate, hija infanta,    si te quieres asomar
  8   y verás la sirenita,    la sirenita del mar.
     --Esa no es la sirenita,    ni la sirena del mar,
  10   esos son los mis amores    que me vienen a rondar.
     --Si esos son tus amores    yo los mandará matar.
  12   --Si mis amores muriesen,    yo viva no he de quedar.--
     A ella, por ser hija del rey,    la entierran en el altar,
  14   a él, por ser hijo de un conde,    dos pasitos más atrás.
     De ella ha salido un naranjo,    de él un verde limonar;
  16   las ramitas que se alcanzan,    besos y abrazos se dan
     y las que no se alcanzaban    se hartaban de llorar.
  18   El rey que se enteró de esto    los ha mandado cortar.

Notas: Después de cada verso, se repite el estribillo: la del gavilán y el galán / la del gavilán.// El texto de ésta y la versión anterior son idénticas, pero no así su música.

Go Back
0049:279 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9129)

Versión de Madroñera (ay. Madroñera, p.j. Trujillo, Cáceres, España).   Recogida por Kurt Schindler, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Schindler 1941, música nº 331.  006 hemist.  Música registrada.

     Paseaba el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     la reina desque lo supo    los ha mandado matar.

Nota: Al cantar, detrás de cada verso se introduce el estribillo; Y al-a / y al águila y delgada / y a-la del gavilán.// El archivo [AMP] almacena el texto cantado en los "Discos Schindler, 1932", nº 157B1 y la edición de la música incluida en K. Schindler 1941, música nº 331.

Go Back
0049:280 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9130)

Versión de Guadalupe (ay. Guadalupe, p.j. Logrosán, Cáceres, España).   Recogida por Lillian Anderson Nordenholz, 00/05/1977 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    oiremos su cantar
  4   y asomará María    que allí asomará.

Go Back
0049:281 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9131)

Versión de Valverde del Fresno (ay. Valverde del Fresno, p.j. Coria, Cáceres, España).   Recitada por María Plores Marques (70a). Recogida por Jesús Bal y Gay, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  012 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     a darle a su caballo    a las orillas del mar.
  2   Mientras mi caballo bebe    yo me divierto en cantar:
     --No bebas, caballo mío,    que viene revuelto el mar.
  4   --Hija mía, qué bien canta    la sirena de la mar.
     --No, madre, no es la sirena    porque tiene otro cantar,
  6   es el hijo de un vizconde    que por mí penando esta.--

Nota del colector: no recuerda ni el principio ni el final.

Go Back
0049:282 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9132)

Versión de Serradilla (ay. Serradilla, p.j. Plasencia, Cáceres, España).   Recitada por Teresa Marín (59a). Recogida por Jesús Bal y Gay, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Mientras mi caballo bebe    a las orillas del mar,
  2   mientras mi caballo bebe    una copla le he de echar,
     --Dios te lebre, caballito,    Dios te me libre de mal
  4   mucha cebada te he echado    pero más pienso de echar
     si la hija del rey moro    Dios me la deja gozar.--
  6   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Ese no es la serena, padre,    que ella no sabe cantar,
  8   que ese es el hijo del conde    que me viene a mí a buscar.
     --Pues si es el hijo del conde    que te viene a ti a buscar,
  10   pues si es el hijo del conde,    yo le he de andar matar.--
     Llama a uno, llama a otro,    d` ambos mueren a la par;
  12   ella, como hija del rey,    la entierran junto al altar,
     él, como hijo del conde,    un poquito más atrás.
  14   Ella hizo una rica silla,    y él un rico naranjal;
     las ramas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan
  16   y las que no se alcanzaban    llorando y gimiendo están.
     La reina de que lo supo    las ha mandado cortar,
  18   18
     donde los enamorados    allí se van a llorar.

Nota: La recitadora es natural de Trujillo (Cásceres).

Go Back
0049:302 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9152)

Versión de Montehermoso (ay. Montehermoso, p.j. Plasencia, Cáceres, España).   Recitada por María Cruz Vidal de Morcillo (unos 50a). Recogida en Madrid por J. Antonio Cid y Jane Yokoyama, 07/05/1975 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  020 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a las orillas del mar
  2   mientras su caballo bebe    don Fernandito echa un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde el palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    que por mí olvidado está.
  6   --Hija, pues si esta olvidado,    lo mandaremos matar.
     --Si lo mandáis matar, madre,    mándame a mí degollar.--
     8Al otro día siguiente    dambos juntos a enterrar.
     --Yo por ser hija de rey,    me entierren en un altar
  10   y él, por ser hijo de conde,    un poquito más allá.--

Go Back
0049:304 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9154)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Madroñera (ay. Madroñera, p.j. Trujillo, Cáceres, España).   Recogida por Curiel Marciano, 00/00/1921 (Archivo: AMP; Colec.: Bal y Gay). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     Se paseaba el vizconde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    ha comenzado a cantar;
  4   águilas que iban volando    se pararon a escuchar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  6   --Mira, niña, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No, mamá, no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
  8   que es el hijo del vizconde    que penando por mí está.
     --Si es el hijo del vizconde    cuatro tiros le han de dar
  10   y otros cuatro a su caballo    a la orillita del mar.--
     La niña en oyendo esto    en casa su tío se va.
  12   --Tío, tío de mi vida,    yo no ceso de llorar,
     que me matan mis amores    a la orillita del mar.
  14   --Si te matan tus amores    otros amores tendrás.--
     Y estando en estas palabras    el entierro vio pasar.
  16   Pasan una, pasan dos,    la niña enfermita está,
     pasan tres y pasan cuatro    ya la llevan a enterrar,
  18   y ella, como hija de reyes,    la enterraron en altar
     y él, como hijo de vizconde,    cuatro pasos más allá.
  20   Y en la tumba de la niña    ha florecido un rosal
     con un letrero que dice:    "Muerta soy por mi mamá".
  22   Y en la tumba del vizconde    ha florecido un rosal
     con letras de oro que dicen:    "Muerto soy por tu papá".

Nota: Facilitada por don Marciano Curiel a Jesús Bal.

Go Back
0049:305 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9155)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Guadalupe (ay. Guadalupe, p.j. Logrosán, Cáceres, España).   Recitada por Elisa Plaza Ramiro (69a) y Paulina Martín Plaza. Recogida por Lillian Anderson Nordenholz, 31/05/1977 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  050 hemist.  Música no registrada.

     [. . . . . .] el rey conde    mañanita de San Juan
  2   y a dar agua a su caballo    y a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él se retira a cantar;
  4   águilas que van volando    se paraban a escuchar.
     La reina de que lo oye    dende el palacio real:
  6   --Mira, niña, cómo canta    la sirena de la mar.
     --Esto no es la sirena,    ni tampoco la sirená,
  8   que es el hijo del rey conde,    que penando por mí está.
     --Si penando por ti está    cuatro tiros le han de dar
  10   y otros cuatro a su caballo    y a las orillas del mar.
     La niña de que lo oye    en ca` de su padrino va.
  12   Ay, padrino de mi alma,    yo no sé lo que será,
     que han matado a mis amores    y a las orillas del mar.--
  14   [. . . . . .] el entierro    por el palacio real
     se oye una voz que decía:    --Yo me quedo y tu te vas,
  16   y dentro de cuatro días    yo en tu compañía he de estar.--
     Pasan uno, pasan dos    y la niña mala está,
  18   pasan tres y pasan cuatro    y la llevan a enterrar.
     Como hija de una reina    la entierran en un altar,
  20   y a él, como hija de un rey conde,    cuatro pasos más atrás.
     Y en la tumba de la niña    ya ha florecido un rosal
  22   con letra de oro que dice:    "He muerto por mi mamá,
     que ha matado a mis amores    a las orillas del mar."
  24   Y en la tumba del rey conde    han florecido unas flores
     con una letra de oro que dice:    "Yo he muerto por mis amores."

Notas: -1a la primera palabra no salió en la grabación; -14a ininteligible. Elisa y Paulina son madre e hija.

Go Back
0049:63 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3011)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por José Mª Capote Benot (39a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/09/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.4.1.  028 hemist.  Música registrada.

     El rey moro se pasea    por la orillita del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él se entretiene en cantar,
     y la reina que lo oye    desde el palacio real:
  4   --Mira, niña, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    la de tan bello cantar,
  6   que es la voz del Conde Olinos    que por mis amore(s) está.
     --Si es la voz del Conde Olinos,    yo lo mandaré a matar,
  8   que para casar contigo    le falta sangre real.
     --No lo matarías, madre,    no lo mandaréis matar,
  10   que el que mate al Conde Olinos    a mí la muerte me da.--
     Ha mandado a sus guardias    al conde Olino(s) a buscar:
  12   él murió a la medianoche,    ella a los gallos cantar.
     En la tumba de la niña    ha florecido un rosal
  14   con un letrero que dice:    «He muerto por mi galán».

Go Back
0049:64 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3012)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Soledad Gil Benot (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/11/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.4.2.  028 hemist.  Música registrada.

     El Conde Olinos pasea    por la orillita del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él se entretiene en cantar.
     Y la reina que lo oye    desde el palacio real:
  4   --Mira niña, cómo    canta la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    la de tan bello cantar,
  6   que es la voz del Conde Olinos    que por mis amore(s)) está.
     --Si es la voz del Conde Olinos    yo lo mandaré matar,
  8   que para casar contigo    le falta sangre real.
     --No lo mataréis, mi madre,    no lo mandaréis matar,
  10   que el que mate al Conde Olinos    a mí la muerte me da.
     --Ha mandado a su guardia    al Conde Olinos buscar:
  12   él murió a la medianoche,    ella a los gallos cantar.
     En la tumba de la niña    ha florecido un rosal
  14   con un letrero que dice:    «He muerto por mi galán».

Nota: Se repiten, al cantar, los segundos hemistiquios de los versos pares, seguidos de todo el verso: mientras su caballo bebe / él se entretiene en cantar / él se entretiene en cantar // mientras su caballo bebe / él se entretiene en cantar//.

Go Back
0049:65 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3135)

Versión de Los Barrios (?) (comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recogida por Susana Herrero Caballero, 00/00/1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 10.  024 hemist.  Música registrada.

     Caminaba el Conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su cabello    a las orillas del mar.
     Mientras que el caballo bebe    se oye un hermoso cantar,
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     Desde la torre más alta    la reina la oye canter.
  6   --Mira, hija, cómo cantan    las sirenas de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    que está haciendo otro cantar;
  8   es la voz del conde Olinos    que por mi penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré matar;
  10   que le maten a la azada,    que echen su cuerpo a la mar.--
     La infantina con gran pena    no paraba de llorar,
  12   él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.

Nota: Susana Herrero Caballero fue alumna del colegio San Ramón Nonato.

Go Back
0049:83 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4904)

Versión de Hazas del Cesto (ay. Hazas de Cesto, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp.247-248. Reeditada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 46), pp. 86-87 y Alvar 1971c, nº 166b, p. 192.  057 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando de beber a su caballo    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  6   es don Fernandito    que me viene a mí a buscar.
     --Si te viene a ti a buscar, hija,    le mandaremos matar.
  8   --Si a él le mandan matar,    a mí me manden a degollar,
     el uno a la medianoche    y el otro al gallo cantar.
  10   A mí, como hija de reina,    me entierren en un altar,
     y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.--
  12   De ella salió un olivo,    de él un rico olivar;
     La reina, cuando iba a misa,    allí se iba a tropezar:
  14   --Por Dios pido, labradores,    por Dios y la cristiandad,
     que arranquéis estos olivos    que aquí vengo a tropezar.--
  16   De ella salió una paloma,    de él un rico palomar;
     la reina tenía guindas,    se las iban a pipiar.
  18   --Por Dios pido, cazadores,    por Dios y la cristiandad,
     que matéis estas palomas,    guindas vienen a pipiar.--
  20   De ella salió una ermita,    de él un rico ermital;
     todos los cojos y ciegos    allí se iban a curar.
  22   Vino tiempo, se fue tiempo,    que la reina dio en cegar.
     --Por Dios pido a la ermita,    por Dios pido al ermital
  24   me curéis este mal de ojos    si me le queréis curar.
     --Quíteseme de ahí, la reina,    si se me quiere quitar,
  26   que cuando éramos jovencitos    nos mandaste degollar,
     cuando éramos olivitos    bien nos mandaste arrancar,
  28   cuando éramos palomitas    bien nos mandaste matar.
     y ahora que somos santos    no nos puedes hacer mal.--

Nota: La versión reproducida arriba corresponde al texto manuscrito remitido a R. Menéndez Pidal por el colector.
Variantes del texto impreso: -2a al c.
; 5a, -6a amalgamados en --No, madre, es don Fernandito, /; -7a v. a buscar; -25a quitéseme.
Título original: Los dos amantes.

Go Back
0049:84 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4905)

Versión de Reinosa (ay. Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 248-249. Reeditada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 45), pp. 85-86.  072 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el conde tira un cantar:
  4   --Beba, beba mi caballo,    quiera Dios no le haga mal.--
     Del palacio de la reina    se ha oído este cantar:
  6   --Si dormías, hija mía,    si dormías, despertad
     a oir cantar la sirena    a las orillas del mar.
  8   --No lo es la sirena, madre,    no lo es la sirena tal,
     que lo es el mi condesito    con quien yo me he de casar.
  10   --Si eso me dices tú, hija,    yo te mandaré matar.--
     El murió a la medianoche    y ella murió al alborear;
  12   ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar
     y al camino de la iglesia    se fueron a aposentar.
  14   La reina, cuando iba a misa,    no la dejaban pasar
     y ha mandado a sus criados    que los fuesen a cortar.
  16   Ella se volvió paloma    y él se volvió un palomar
     y al palacio de la reina    se fueron a aposentar.
  18   La reina que les ha visto    les ha mandado tirar,
     y el tirador que les tira    no les ha llegado a dar.
  20   Desde allí tomaron vuelo    a las orillas del mar;
     ella se volvió una ermita    y él se volvió un rico altar.
  22   En el medio de la ermita    salió una fuente a manar:
     tullidos, mancos y ciegos    todos iban a curar.
  24   Quiso Dios o la fortuna    la reina llegó a cegar
     y ha mandado a sus criados    que la llevasen allá.
  26   --Por Dios le pido a la ermita,    por Dios le pido al altar,
     me dejéis mojar un dedo    para mis ojos curar.
  28   --No le mojará usté, madre,    no le mojará usté tal.
     Me quise casar con conde    y usté me mandó matar;
  30   después me volví oliva    y usté me mandó cortar,
     luego me volví paloma    y usté me mandó tirar,
  32   ahora que soy ermita    no me puede derribar.
     --Por Dios le pido a la ermita,    por Dios le pido al altar,
  34   me deje mojar un dedo    para mis ojos curar.
     --Mójele usté, la mi madre,    mójele usté, la mi tal,
  36   para que Dios nos perdone    tenemos que perdonar.--

Nota: título original: Los dos amantes.

Go Back
0049:99 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5384)

Versión de Salceda (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 35), pp. 75-77. Reeditada en Cossío 1947, pp. 31-32.  070 hemist.  Música registrada.

     Conde Niño, conde Niño,    la mañana de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Canta unos ricos cantares    que al caballo le haz parar,
  4   aves que van por el viento    abajo les haz bajar,
     peces que están en el agua    arriba les haz botar.
  6   Bien lo oyó la condesa    del palacio donde está.
     --Levántate, la mi hija,    si te quieres levantar,
  8   verás cantar la serena,    la serena de la mar.
     --La serena no sería,    la serena no será,
  10   que sería el conde Niño,    por mis amores lo hará.
     --Si lo hace por tus amores    le mandaremos matar.
  12   --Si le manda matar, madre,    a mi me puede enterrar.--
     Él murió a la medianoche,    ella a los gallos cantar,
  14   y otro día a la mañana    juntos los van a enterrar.
     Ella como hija de rey    la entierran al pie del altar;
  16   y él como hijo de conde    una grada más atrás.
     De cada uno de ellos    ha salido un olivar.
  18   Cuando la reina va a misa    se la rompe el delantal.
     Ya mandó a sus cortadores    que les fuesen a cortar.
  20   Corta el uno, corta el otro,    no les fueron pa tirar.
     Del uno salía leche,    del otro sangre real;
  22   de la leche una paloma,    de la sangre un gavilán,
     y de allí cogieron vuelo    y al palacio se le van,
  24   y mandó a sus tiradores    que los fuesen a tirar.
     Tira el uno, tira el otro,    no los fueron pa acertar,
  26   y de allí cogieron vuelo    a las orillas del mar.
     Allí hicieron una ermita    donde mucho tiempo están:
  28   curan ojos, sanan mancos,    ciegos, cuantos allí van.
     Vino tiempo, pasó tiempo,    la reina llegó a cegar,
  30   y mandó a sus doncellitas    que la fueran a llevar.
     Las doncellas están dentro,    ella no podía entrar.
  32   --Quítese de ahí, mala reina,    de ahí se puede quitar;
     cuando éramos olivos    bien nos mandaba cortar,
  34   cuando éramos palomas    bien nos mandaba tirar,
     y ahora que somos ángeles    no te queremos curar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:100 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5385)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 36), pp. 77-78.  068 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    conde Niño echa un cantar.
  4   --Bebe, bebe, mi caballo,    no quiera Dios te haga mal;
     si las aguas bajan turbias    yo te las haré aclarar.--
  6   La reina que le ha oído    del cuarto donde ella está.
     --Levántate, hija Silvana,    si te quieres levantar,
  8   oirás cantar la sirena,    a las orillas del mar.
     --Eso no es la sirena,    porque no sabe cantar,
  10   que ese es el conde Niño    que por mis amores va.
     --Pues si ese es el conde Niño    yo le mandaré matar.
  12   --Si matan al conde Niño    a mí mándame enterrar.--
     Él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
  14   Ella por ser la hija del rey    la entierran al pie del altar;
     él por ser el conde Niño    una grada más atrás.
  16   Por debajo de la losa    se vinieron a juntar;
     de ella salía una oliva    y de él salió un olivar.
  18   La reina de que iba a misa,    se la trababa el brial;
     la reina que lo había visto    luego los mandó cortar.
  20   De ella salió una paloma    y de él un gavilán,
     al palacio de la reina    todos los días posar.
  22   La reina que lo había visto    luego los mandó matar;
     el tirador era niño    nunca los pudo acertar.
  24   De allí cogieron el vuelo    y se fueron a un arenal;
     de ella salió una ermita    y de él un rico altar.
  26   En medio de aquella ermita    mana una fuente cristal
     donde los tuertos y ciegos    allí se van a curar.
  28   Vino tiempo y pasó tiempo    la reina vino a cegar.
     --Por Dios le pido a la ermita    y por Dios pido al altar
  30   que me den unas gotitas    para mis ojos curar.
     --Cuando yo era oliva    bien me mandaste cortar;
  32   cuando yo era paloma    bien me mandaste matar;
     ahora que soy ermita    no me puedes derribar;
  34   pero por ser la mi madre    unas gotas te he de dar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:101 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5386)

Versión de Laredo (ay. Laredo, p.j. Laredo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 37), pp. 78-79.  060 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras bebía el caballo    decía un lindo cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirená,
     que es don Fernandito, madre,    que me viene a mí a buscar.
  8   --Si te viene a burear, hija,    le mandaremos matar.--
     Otro día a la mañana    los llevaban a enterrar.
  10   A él, como hijo de conde,    lo entierran en un sagrar;
     a ella, como hija de reina,    un poquito más atrás.
  12   De ella nació una rosa,    de él un rico rosal.
     Cuando la reina iba a misa    no la dejaban pasar.
  14   La reina que ha visto esto    los ha mandado cortar.
     De ella salió una paloma    de él un rico palomar.
  16   Cuando la reina cenaba    el plato iban a pipiar.
     La reina cuando lo ha visto    los ha mandado cazar.
  18   De ella salió una ermita,    de él un rico altar,
     y los cojos y los ciegos    allí se iban a curar.
  20   La reina por su desgracia    los ojos llegó a cegar.
     --Curármelos, santos míos,    si me los queréis curar.
  22   --No te los curamos, reina,    no te queremos curar.
     que cuando éramos rosales    tú nos mandastes cortar.
  24   --Curármelos, santos míos    si me los queréis curar.
     --No te los curamos, reina,    no te queremos curar,
  26   que cuando éramos palomas    tú nos mandastes cazar.
     --Curármelos, santos míos,    si me los queréis curar.
  28   --No te los curamos, reina,    no te queremos curar,
     que cuando éramos amantes    no nos dejastes gozar,
  30   y ahora que somos ya santos    nos vienes aquí a rogar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:102 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5387)

Versión de Secadura (ay. Voto, p.j. Laredo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 38), pp. 79-80.  060 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    y su cuerpo a pasear.
     Mientras que el caballo bebe    el conde echa un cantar,
  4   ni más alto ni más bajo    que al cielo podrá llegar,
     y la reina que lo ha oído    de la cama donde está:
  6   --Levantaros, hijos míos    si os queréis levantar,
     oiréis la serenata    a la orilla del mar cantar.
  8   --No es la serenata, madre,    no es la serenata tal,
     que es el hijo del conde, madre,    que por mis amores va.
  10   --Si eso dice la mi hija    yo le he de mandar matar.
     --Si eso dice la mi madre    a mí me han de enterrar.--
  12   El uno murió a las doce    y el otro al gallo cantar.
     Ella, como hija de reina,    la entierran al pie del altar,
  14   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     Ella se volvió un olivo    y el buen conde un olivar.
  16   La reina como iba a misa    siempre iba a tropezar.
     --Cortar de aquí este olivo,    quitar de aquí este olivar.
  18   Ella se volvió paloma    y el buen conde un palomar;
     al tejado de la reina    suelen irse a posar.
  20   La reina que los ha visto    los ha mandado matar.
     Ella se volvió una Virgen    y el buen conde un pie de altar.
  22   Entre mancos y tullidos    a los ciegos luz les da.
     La reina se ha quedado ciega,    y el palacio fatal.
  24   --Por Dios te pido, la Virgen,    por Dios te pido, el altar,
     que la luz de los mis ojos    ya me la podíais dar.
  26   --Cuando éramos olivos    me mandó usted cortar;
     cuando éramos amantes    me mandó usted matar;
  28   cuando éramos palomas    me mandó usted matar,
     y ahora que somos santos    no nos pueden hacer mal,
  30   y la luz de los sus ojos    no se la queremos dar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:103 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5388)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Los Corrales de Buelna (ay. Los Corrales de Buelna, p.j. Torrelavega, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 39), pp. 80-81.  057 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el vizconde    a las orillas del mar
  2   a dar agua a sus caballos    la mañana de San Juan.
     Mientras los caballos beben    el vizconde echa un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre    ni tampoco lo será,
     que es el hijo del vizconde    que me ha venido a buscar.
  8   --Si es el hijo del vizconde    yo le mandaré matar.--
     Puso guardias al palacio    y por toda la ciudad.
  10   Los pícaros de los guardias    cien puñaladas le dan;
     otras tantas al caballo,    las bridas tiran al mar.
  12   La infanta que se ha enterado    a casa de su tío va.
     --¡Ay, tío mío; ay, tío mío!    un favor me vais a dar,
  14   que han matado a mis amores    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Si han matado a tus amores,    que lo lleven a enterrar.--
  16   Pasa un día y pasan dos,    la infantita mala está;
     pasan tres y pasan cuatro,    la infantita grave está;
  18   pasan cinco y pasan seis,    la infantita muerta está;
     pasan siete y pasan ocho,    ya la llevan a enterrar.
  20   A ella como hija de reina    la entierran en un altar;
     a él como hijo de conde    dos deditos más allá.
  22   Entre medio de los dos    ha nacido un manantial,
     en que se lavan los dedos    los condes y los demás.
  24   La reina que se ha enterado    a lavar sus dedos va.
     Cuál sería su sorpresa    la fuente ha empezado a hablar,
  26   --Cuando yo era pequeñita    tú me mandaste matar,
     y ahora que ya soy fuente    yo te voy a castigar;
  28   tres días tienes de vida    si te quieres confesar;
     a otro le he dado la vida    y a ti la voy a quitar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:104 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5389)

Versión de Tresabuela (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 40), pp. 81-82.  048 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    él ha cantado un cantar;
  4   tan de veras le cantaba    que al caballo hace parar,
     y a los que estaban dormidos    les hacía despertar,
  6   las aves que van volando    las hacía reposar.
     Bien lo oía la condesa    del palacio donde está.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   de la leche una paloma,    de la sangre un olivar,
     y mandó a sus cortadores.    que los fuesen a cortar.
  10   Y se hicieron dos palomas,    se ponen a revolar,
     al tejado de la reina    allí van a reposar.
  12   La reina cuando va a misa    la rasgan el delantal;
     tira el uno, tira el otro,    no les fueron de matar.
  14   Vino tiempo, pasó tiempo,    la reina baldada está,
     y ella se hizo una ermita    y él se ha hecho un altar,
  16   que los cojos y tullidos    allí se van a curar.
     Las doncellitas entraban    ella no ha podido entrar.
  18   --Por Dios te pedía, ermita,    por Dios te pedía, altar,
     me dejes mojar los dedos    en esta fuente final.
  20   --Cuando éramos olivares    usted nos mandó cortar,
     cuando éramos enamorados    usted nos mandó matar,
  22   cuando éramos palomitas    usted nos mandó tirar,
     y ahora que somos santos    no la queremos curar,
  24   pero por ser la mi madre    yo la quiero perdonar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:105 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5390)

Versión de Santa María de Cayón (ay. Santa María de Cayón, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 41), pp. 82-83.  036 hemist.  Música registrada.

     Estaba Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    en las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni la sirena será,
     que es el conde Fernandito    que me viene a mi a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --No le mande matar, madre,    mándeme a mi degollar.--
  10   Al otro día a la mañana    los dos llevan a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
  12   a él, como hijo de conde,    una giada más allá.
     Donde él nace un olivo,    donde ella un olivar,
  14   donde curar las heridas    y otros males que Dios da.
     La reina que ha oído esto    un dedo se fue a curar.
  16   --Quítate de ahí, mala reina,    que te queremos matar.--
     La reina cuando oyó esto    los olivos mandó cortar;
  18   los olivos como eran verdes    volvieron a retoñar.

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:106 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5391)

Versión de San Mamés (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 42), p. 83.  036 hemist.  Música registrada.

     Madruga don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos,    si la quisieran tomar.
     Mientras sus caballos beben    Fernandito echa un cantar.
  4   La reina llamó a su hija:    --Hija, levanta a escuchar
     cómo canta la serena,    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que me viene a mi a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     Si le manda matar, madre,    mándeme a mí a fusilar.--
  10   Él acaba de morir,    ella acaba de expirar.
     Ella, como hija de rey,    la entierran en pico altar
  12   y él, como un poco más pobre,    le enterraron más atrás.
     A la puerta de la iglesia    mana un rico manantial
  14   donde curan esos males    y otros muchos que Dios da.
     La reina, como era reina,    un dedo se fue a curar.
  16   --Vete de ahí, mala madre,    no te vengas a curar,
     que cuando éramos cristianos    bien nos mandastes matar,
  18   y ahora que somos santos    nos vienes a perturbar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:107 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5392)

Versión de Frama (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 43), p. 84.  034 hemist.  Música registrada.

     Madruga don Fernandito    la mañana de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    si la quería tomar.
     En lo que el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira cómo canta, hija,    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que a mi me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mi fusilar.--
  10   A ella como hija del rey    la entierran junto al altar.
     A él como hijo de conde    un poquito más atrás.
  12   En la sepultura de ella    salió un rico manantial,
     donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
  14   La reina desque lo supo    un dedo se va a curar.
     --Vaiga pa allá, mi madre,    mi madre, vaiga pa allá.
  16   que cuando éramos cristianos    bien nos mandastes malar.
     y ahora que somos santos    no nos vengas a adorar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:108 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5393)

Versión de Llerana (ay. Saro, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XIII (nº 44), pp. 84-85.  032 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    en la orillita del mar.
  2   Mientras su caballo bebe    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es don Fernandito, madre,    que me viene a mi a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    yo os mandaré matar.--
  8   A la mañana siguiente    ya los llevan a enterrar;
     y a ella, como a hija de reina,    la entierran junto al altar,
  10   y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     De allí salió un arroyo    de muy rico manantial,
  12   que curaba de los dedos    y otros males que Dios da.
     La reina que supo eso    un dedo se fue a curar.
  14   --Ni te cures aquí, reina,    ni te llegues a acercar,
     que cuando éramos mancebos    nos quisistes degollar,
  16   y ahora que somos santos    nos vienes a visitar.--

Título original: Conde Olinos.

Go Back
0049:109 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8006)

Versión de Lebeña (ay. Cillórigo-Castro, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por la hermana de Catalina Bárcena. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2006, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  061 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar,
  2   mientras beben los caballos    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Oye, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   es el hijo conde Niño,    que por mis amores va.
     --Pues si va por tus amores    le mandaremos matar.
  8   --Si le manden matar, madre,    madre, a mí a degollar,
     el uno al amanecer,    el otro al gallo cantar.--
  10   Ella, por hija de reina,    la entierran al pie l` altar,
     y él, por ser hijo de conde,    una grada más atrás.
  12   De ella salió una oliva,    de él un verde olivar;
     cuando la reina va a misa    la rompen el delantal
  14   y manda a sus cortadores    que la fueren a cortar.
     Cortó el uno, cortó el otro,    no los pudieron cortar;
  16   de la oliva salió leche,    del olivo sangre real,
     de la leche una paloma,    de la sangre un gavilán.
  18   De allí tomaron vuelos    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     a las ventanas del rey    allí fueron a posar
  20   y mandó a sus tiradores    que los fueren a tirar;
     tiró el uno, tiró el otro,    no les pudieron matar.
  22   Desde allí tomaron vuelo    a la orillita del mar.
     Allí hicieron una ermita    y dentro una fuente real
  24   donde ciegos y tullidos,    todos se iban a curar.
     Llegó un tiempo en que la reina    ya se empezaba a cegar
  26   y mandó a sus doncellitas    que la llevasen allá.
     Las doncellitas entraron,    la reina no pudo entrar.
  28   --Quítate de ahí, mala reina,    no te queremos curar:
     cuando éramos enamorados,    tú nos mandaste matar;
  30   cuando éramos olivos,    tú nos mandaste cortar
     y ahora que somos santos    no te queremos curar.--

Go Back
0049:196 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8447)

Versión de Cantabria s. l. (Cantabria, España).   Recogida por Sixto Córdova y Oña, (Archivo: AMP). Publicada en Córdova y Oña 1948, Cancionero popular de la provincia de Santander, I, (Cancionero infantil español), Santander, 1948, p. 291.  024 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dándole agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar,
  4   la reina que estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
     que es don Pernandito, madre,    que me viene a mí a buscar.
  8   --Si es don Fernandito, hija,    le mandaremos matar.
     --No le mande matar, madre,    que a mí me mandan ahorcar.-
  10   Otro día a la mañana    juntos iban a enterrar,
     a ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar,
  12   y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.--

Nota: Al cantar se repite cada hemistiquio

Go Back
0049:205 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8457)

Versión de El Tojo (ay. Los Tojos, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Mariuca Ceballos (66a). Recogida por Diego Catalán, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 11/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Correpoco-Saja` Bl). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:5, p. 70.  014 hemist.  Música registrada.

     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  2   --No es la serenita, madre,    la serenita del mar,
     que es mi novio Fernandito    que ya me viene a buscar.
  4   --Si es tu novio Fernandito,    le mandaremos matar.
     --Si matan a Fernandito,    mándame a nií degollar.--
  6   Ya matan a Fernandito,    ya le llevan a enterrar.
     Y de ella nació una fuente    y de él nació un manantial.

Notas: Al cantar (a la puerta de su casa), se repite cada hemistiquio. Y hace el siguiente comentario: "Pero hace años que yo no me acuerdo de nada".

Go Back
0049:206 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8458)

Versión de Belmente (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Daría Vélez Gómez (unos 60a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 10/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Belmonte` A2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:6, pp. 70-71.  021 hemist.  Música no registrada.

     Madruga don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos,    si lo quisieran tomar.
     Mientras sus caballos beben,    Fernandito echa un cantar.
  4   Y la reina que lo oye:
     --¡ Cómo canta la sirena,    la sirenita del mar!
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que me vien a mi a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.--
     él acaba de morir,    y ella acabó de expirar;
  10   y ella, como hija de reina,    la entierran en pico ` altar,
     y él, como un poco más pobre,    le enterraron más pa atrás.

Variantes de la segunda recitación: -9b acaba; -10b el pie de un a.
Nota: Natural de Tresabuela y tía de Carmen Montes Fernández, la recitadora comenta al final: "Ello es que después salía un arbolito y les iba rompiendo. . . Cada vez que entraba la madre le rompía la copa. . ."

Go Back
0049:207 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8459)

Versión de Salceda (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Fe (16a) y Tere (13a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 19/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Salceda-1` A6). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:7, p. 71.  012 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    se oye un hermoso cantar;
  4   las aves que van volando    se paraban a escuchar.
     --Bebe, mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mal,
  6   de las aguas de la tierra    y de los vientos del mar.

Notas: Repitieron el último verso. Tere es hija de Adela Gómez.

Go Back
0049:208 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8460)

Versión de San Mamés (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por una mujer. Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 10/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Salceda-Herrerurela` A13). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:8, pp. 71-72.  008 hemist.  Música no registrada.

     Conde Niño, conde Niño,    la mañana de San Juan
  2   fue a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras su caballo bebe,    canta un hermoso cantar.
  4   Le oyó la hija del rey,    del palacio donde está.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0049:209 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8461)

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Aurora Morante (60a). Recogida por Diego Catalán, José Manuel Cela, Paloma Montero y Flor Salazar, 09/07/1977 (Archivo: SMP; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: NG 3). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:9, p. 72.  030 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    Olinos dice un cantar:
  4   --Bebe, mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mal,
     de los vientos de la tierra    y de las furias del mar.--
  6   De altas torres de palacio    la reina le oyó cantar:
     --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
  8   --No es la sirenita, madre,    que ésa tiene otro cantar;
     es la voz del conde Olinos,    que por mis amores va.
  10   --Si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré matar,
     que para casar contigo    le falta sangre real.
  12   --No le mate usted, mi madre,    no le mande usted matar,
     que si el conde Olinos muere,    a mí la muerte me da.--
  14   Guardias mandaba la reina    al conde Olinos matar;
     él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.

Nota: Aurora recita estando a la lumbre.

Go Back
0049:210 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8462)

Versión de Valdeprado (ay. Pesaguero, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Constancia (unos 40a). Recogida por Diego Catalán, José Manuel Cela, Paloma Montero y Flor Salazar, 10/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `uznayo-Portillo` A25). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:10, pp. 72-73.  022 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Desde la torre más alta    la reina oyéndolo está:
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ésa tiene otro cantar;
  6   es la voz del conde Olinos,    que por mí penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos    yo lo mandaré matar.
  8   --No lo mande matar, madre,    que a mí la muerte me da.--
     Guardias buscaba la reina    para conde Olinos matar.
  10   --Que lo maten a lanzadas,    que a mí la muerte me dan,
     que para casar contigo    le falta sangre real.--

Variante: -9b pa c. O. m.
Nota: Constancia cantaba mientras cocinaba.

Go Back
0049:310 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9160)

Versión de San Vicente de la Barquera (ay. San Vicente de la Barquera, p.j. San Vicente de la Barquera, Cantabria, España).   Recitada por Isabel Pérez Carranceja (36a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/09/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Estando don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar,
     la reina lo estaba viendo    desde su palacio real.
  4   --¿Quién es aquel caballero    que está a la orilla del mar?
     --Es don Fernandito, madre,    que me viene a mí a buscar.
  6   --Si te manda a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mí degollar.--
  8   Otro día a la mañana    los dos los van a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierren junto al altar
  10   y al otro le colocan    un poquito más allá.
     De ella salió una paloma,    de él un rico naranjal.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   La reina, que supo esto,    un brazo se fue a curar
     con intención . . . . . .    de irlos a visitar.
  14   --Ahora que somos santos    nos viene usté a visitar
     y antes, que éramos mancebos,    nos mandaba degollar.--

Go Back
0049:311 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9161)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  016 hemist.  Música no registrada.

     Estando el rey Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    las mañanas de San Juan.
     Mientras que el caballo bebe    se puso a echar un canta`.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita en el mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es el rey don Fernandito    que me ha venido a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos ahorcar.
  8   --Si le mandáis a ahorcar, madre,    mandadme a mi a degollar.--

Go Back
0049:312 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9162)

Versión de Tojo (ay. Tojo, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Mariuca Ceballos (unos 50a). Recogida por Diego Catalán, 00/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     --Mira hija, cómo canta    la serenita del mar.
  2   --No es la serenita, madre,    la serenita del mar,
     que es mi novio Fernandito    que ya me viene a buscar.
  4   --Si es tu novio Fernandito    le mandaremos matar.
     --Si matan a Fernandito    mándenme a mí degollar.--
  6   Ya matan a Fernandito    ya le llevan a enterrar,
     y de ella nació una fuente    y de él nació un manantial.

Notas: La recitadora dijo que no recordaba el principio,-la y b repetidos.

Go Back
0049:313 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9163)

Versión de Villaverde de Pontones (ay. Ribamontón al Monte, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recitada por Asunción Ydrilla (12a). Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  026 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando de beber al caballo    a la orillita del mar.
     Mientras que el caballo bebe    se puso a ecbar un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hijo, mira hijo,    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es don Fernandito, madre,    que me viene a mí a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hijo,    yo le mandaré matar,
     y a él, como hijo de conde,    le entierran al pie del altar
  10   y a ti, como hijo de reina,    un poquito más allá.--
     Allí salió una fuente    con un rico manantial
  12   donde se curan brazos y pies    y toda clase de mal.
     La reina, que supo esto,    un dedo se fue a curar.

Go Back
0049:314 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9164)

Versión de Villaverde de Pontones (ay. Ribamontón al Monte, p.j. Santander, ant. Santoña, Cantabria, España).   Recitada por Benita Cagigan (66a). Recogida en Pámanes, ay. Liérganes (Santander) por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   paseando en su caballo    por la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar,
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real,
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco lo será
     que es don Fernandito, madre,    que me viene a mi a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mi degollar.--
  10   Otro día a la mañana    juntos los van a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
  12   a él, como hijo de conde    la enterraron más atrás.
     De ella nació una rosa,    de él nació un rosal;
  14   de ella nació una fuente,    de él un manantial
     donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
  16   La reina, que supo esto,    un dedo se fue a curar.
     --Quítate de ahí, la reina,    que te vamos a matar,
  18   que cuando éramos mancebos    nos mandaste degollar
     y ahora que somos santos    te vienes aquí a curar.--

Go Back
0049:315 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9165)

Versión de Gajano (ay. Marina de Cudeyo, p.j. Santander, ant. Santoña, Cantabria, España).   Recitada por Águeda Diez. Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1096 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  022 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   dando de beber al caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, como canta    la serenita del mar.
  6   --Esa no es la serenita    ni tampoco lo será
     que es don Fernandito, madre,    que me viene a mi a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mi degollar.
  10   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    los dos llevan a enterrar.
     Ella, como hija de reina,    allí junto del altar
  12   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.

Go Back
0049:362 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9212)

Versión de Cabezón de Liébana (ay. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recitada por Alicia (50a). Recogida por Teresa Catarella y Ana Valenciano, 09/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el conde Arnaldos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Cantaba un cantar precioso    que al caballo hacia relinchar
  4   y a los pájaros del bosque    les hacia retozar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Si a él mandan matar, padre,    a mi me manda enterrar.--
  6   Él murió a la media noche    y ella a los gallos cantar.
    
(A última hora nacieron dos arbolitos. De uno nació...)
    
     y los pájaros del bosque    se iban allí a reposar.

Variante: -3b hacia temblar.

Go Back
0049:363 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9213)

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Mariuca (80a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  066 hemist.  Música no registrada.

     Conde Niño, conde Niño,    la mañana de San Juan
  2   va a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Cantaba un cantar gracioso    que al caballo le haz parar,
  4   los peces de la mar honda    arriba los has votar.
     Bien lo oía la reina    desde la celda donde está.
  6   --Levántate tu, mi hija,    si te quieres levantar,
     oirás cantar la serena    a la orillita del mar.
  8   --No es la serena, madre,    la serenita del mar,
     es el conde Niño, madre,    por mis amores lo hará.
  10   --Si él lo hace por tus amores    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí mándeme enterrar.--
  12   Él murió a la media noche    ella a los gallos cantar;
     ella, como hija de rey,    la entierran al pie l` altar,
  14   y él, como hijo de conde,    una grada por atrás.
     Entre las dos sepulturas    ha salido un olivar,
  16   La reina cuando va a misa    le rompía el delantel;
     le mandó a sus cortadores    y le fueren a cortar,
  18   de una rama sale leche    y de la otra sangre real.
     La leche se hizo paloma    y la sangre un gavilán,
  20   de allí tomaron un vuelo    se van a su palomar.
     La reina, que los ha visto,    luego les mando matar,
  22   les mandó dos tiradores    que le fueren a tirar.
     Tira el uno, tira el otro,    no les fueron de acertar,
  24   dende allí tomaron vuelo    a la orillita del mar.
     El uno se hizo una ermita    y el otro un pie de altar,
  26   juraban mancos y ciegos    todos cuantos allí van.
     Vino tiempo, para tiempo,    que la reina ciega está.
  28   les mandó a sus doncellitas    que la fueran a llevar;
     laas doncellas entran dentro    y ella no podía entrar.
  30   --Pues cuando fuimos amigos    no nos dejaste casar,
     cuando fuimos olivares    un has mandado cortar,
  33   y cuando fuimos palomitas    nos has mandado tirar,
     y ahora que somos santos    nno te queremos curar.--

Go Back
0049:364 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9214)

Versión de Polientes (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recitada por Irene Gómez Gallo (68a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  060 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    por las orillas del mar.
     --Bebe, bebe, mi caballo,    ruego a Dios no te haga mal
  4   si las aguas bajan turbias    yo te las haré aclarar,
     si los peces van al hondo    yo te los haré nadar.
  6   --Dispierta tú, la hija mía,    si acaso durmida estás
     y verás a la serena    cómo canta por la mar.
  8   --No lo es la serena, madre,    no lo es la serena tal
     que lo es el conde Niño    con quien yo me he de casar.
  10   --Si eso dices, hija mía,    yo le mandaré matar.
     --Si aso dice usté, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  12   Él murió a la media noche    y ella a los gallos cantar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar
  14   y a él, como hijo de conde,    una grada más atrás.
     En medio de aquellos dos    salió un verde olival,
  16   la reina cuando iba a misa    se trababa el delantal.
     La reina, como envidiosa,    le ha mandado cortar.
  18   Ella se volvió paloma,    él un rico palomar.
     La reina, como envidiosa,    les ha mandado tirar.
  20   Ella se volvió una ermita,    él un rico pie de altar,
     en medio de aquella ermita    salió una fuente corrial
  22   donde viejos y tullidos    todos iban a curar.
     Quiso Dios y la fortuna    la reina vino a enfermar.
  24   --Por Dios te pido, ermita,    y por Dios te pido, altar,
     que me des un poco de agua    para mis ojos sanar.
  26   --Madre, por ser usté mi madre,    un poco le voy a dar,
     que si usté no lo fuera    no se lo debía dar,
  28   que cuando yo lo era olivo    bien me mandó usté cortar,
     cuando yo lo era paloma    bien me mandó usté tirar,
  30   y ahora que yo lo soy fuente    no me puede derribar.--

Go Back
0049:358 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9208)

Versión de Cuenca (ay. Cuenca, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por Pili Villar (9a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/07/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito se paseaba    por las orillas del mar,
  2   mientras el caballo bebe    ha cantado su cantar.
     la reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --No, madre, no es la serena,    ni tampoco el serenal
  6   es el conde Fernandito    con quien me pienso casar.
     --Si tu te casas con ese    a los dos pienso matar.--
  8   La hija, como era reina,    la enterraron en el altar,
     Fernandito, como conde,    dio dos pasos más atrás.
  10   Del altar salió una fuente,    fuentecita del altar.
    
(La reina estaba mala de los ojos y fue a que la curaran: --¡Fuentecita, cúrame!--)
     --Cuando yo era pequeñita    tu me mandaste matar
  12   y ahora que soy fuentecita    yo no te quiero curar.--

Variante: -7b a los dos mando m.
Nota del colector: Otras niñas dicen que sí se canta.

Go Back
0049:359 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9209)

Versión de Cuenca (ay. Cuenca, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por La Andrea (unos 50a). Recogida por Diego Catalán, 00/03/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dándole agua a su caballo    se puso a echar un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --¡Ay, Dios mío, cómo canta    la sirenita del mar!--

Nota del colector: No seguía más según la recitadora.

Go Back
0049:379 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9229)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Villar del Saz de Arcas (ay. Villar del Saz de Arcas, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por Josefa Martínez (22a). Recogida por Aurelio Macedonio Espinosa, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se paseaba el rey-conde    por las orillas del mar.
     Echó su caballo al verde    y se retiró a cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Oye, hija, qué bien canta    la serena de la mar.
  6   --¡Ay, madre, no es la serena,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del rey-conde    que por mí penando está.
  8   --Si es, el hijo del rey-conde    cuatro tiros le han de dar.
     y otros cuatro a su caballo    a las orillas del mar.
  10   La niña que esto oyó    en casa e su tío va.
     --¡Ay, tío, lo que me pasa    no lo puedo remediar!,
  12   que han matado a mis amores    a las orillas del mar.--
     Ya va una, ya van dos,    va lo llevan a enterrar!,
  14   lo pasean, lo pasean,    por el palacio real.
     Se oye una voz espantosa,    se pararon a escuchar.
  16   --Tú te vas y yo me quedo,    yo me quedo y tú te vas,
     no se han de pasar tres días    sin que vaya yo detrás.--
  18   Ya va una, ya van dos,    ya la niña mala está,
     ya van tres y ya van cuatro,    ya la llevan a enterrar.
  20   Como era hija de reina    la entierran en un altar.
     y él, como era hijo de conde,    cuatro pasos más atrás.
  22   En la tumba de la niña    ha florecido un rosal
     con letras de oro que dicen:    "He muerto por mi mamá,
  24   que han matado a mis amores    a las orillas del mar."

Go Back
0049:380 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9230)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Cuenca (ay. Cuenca, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por Felisa Zamora (unos 9a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/07/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  033 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   baja el rey con su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él se retiró a cantar.
  4   Baja la reina y su hija    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Hija mía, qué bien canta    la sirena de la mar.
  6   --No madre, no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
     que es el hijo del rey conde    que por mí penando está.
  8   --Si es el hiio del rey conde    cuatro tiros le han de dar
     otros cuatro a su caballo    en las orillas del mar.
  10   --Ya no se lo que me pasa    que no ceso de llorar.--
     Pasa una, pasan dos,    la niña llorando está,
  12   pasan tres y pasan cuatro,    ya la llevan a enterrar.
     Como hija de la reina    la entierran en un altar
  14   --y él como hijo del rey conde,    cuatro pasos más atrás.
     la tumba de la niña    ha florecido un rosal
  16   con letras de oro que dicen:    "Yo que muero por mi papá
     que han matado a mis amores    a las orillas del mar".
{I9}Nota: recogido en el barrio de Castillo.

Go Back
0049:381 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9231)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Cuenca (ay. Cuenca, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por Trinidad Sez (unos 17a). Recogida por Diego Catalán, 00/03/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Estando el hijo `el rey conde    mañanita de San Juan
  2   dándole agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Bebe caballito, bebe,    bebe con serenidad.
  4   Mientras el caballo bebe    él entona este cantar;
     las águilas como volaban    se pararon a escuchar.
  6   La reina, que todo lo oye    desde su palacio real:
     --Mira, niña, cómo canta    las serenitas del mar.
  8   --No son las sirenas, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del rey conde    que por mí sufriendo está.
  10   --Si por ti sufriendo está,    cuatro tiros le han de dar
     y otros cuatro a su caballo    a las orillas del mar.--
  12   La niña, que oye eso,    en casa su tío se va,
     --¡Ay tío, tío del alma    que por mí sufriendo está!
  14   La reina, por ser la reina,    la entierran en el altar,
     el conde, por ser el conde,    tres pasitos más atrás.
  16   En el altar de la reina    ha nacido un gran rosal
     con un letrero que dice:    "He muerto por mi mamá".

Notas del colector; -13 Aquí se equivoca repitiendo: si por ti sufriendo está, y luego se corrigió. Trinidad dice haber aprendido el romance de una vieja.
Variante; -17 he muerto por mi galán,/ he muerto por mi papá.

Go Back
0049:382 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9232)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Mariana (ay. Cuenca, p.j. Cuenca, Cuenca, España).   Recitada por Eladia de Pablo. Recogida por Ángeles Gasset, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    él se ponia a cantar,
  4   hasta las aves del cielo    se paraban a escuchar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  6   --Válgame Dios, cómo canta    la sirena de la mar!
     --No es la sirena, madre,    ni tampoco el serenal,
  8   que es el hijo del rey conde    que por mi muriendo está.--
     Y le respondió la reina:    --Cuatro tiros le han de dar.--
  10   Y la nina al oir eso    en casa su tío va.
     --¡Ay, tío, lo que me pasa,    no lo puedo remediar!,
  12   que han matado a mis amores    en las orillas del mar.--
     Ya se ponen las vecinas,    ya se ponen a escuchar.
  14   Se oyó una voz muy de fuerte:    --Muero por el criminal!--

Nota: recogida entre julio y agosto de 1947.

Go Back
0049:398 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9440)

Versión de Campillo de Altobuey (ay. Campillo de Altobuey, p.j. Motilla del Palancar, Cuenca, auton. Castilla-La Mancha, España).   Recitada por Luis Martínez Lorente (unos 75a). Recogida en Alarcón por Gabriel Alarcón Hortelano y Sabino Moya Saiz, hacia 2003 (Colec.: Alarcón Hortelano, G.). Publicada en Alajú 2013 /CD, "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), corte 12. (Interpretación musical del grupo Alajú).  048 hemist.  Música registrada.

     Mientras su caballo bebe,    canta un hermoso cantar,
  2   las aves que iban volando,    se paraban a escuchar.
     --Bebe mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mal,
  4   de los vientos de la tierra    y de la furia del mar.--
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real:
  6   --Mira hija cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    que esa tiene otro cantar;
  8   es la voz del conde Olinos,    que a mí me viene a cantar.
     --Si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré matar,
  10   que para casar contigo,    le falta sangre real.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  12   que si mata al conde Olinos,    a mí la muerte me da.--
     Guardias mandaba la reina    al conde Olinos buscar,
  14   que lo maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.
     La infantita con gran pena,    no dejaba de llorar;
  16   Él muró a la media noche    y ella a los gallos cantar.
     A ella, como hija de reyes,    la entierran en el altar;
  18   a él, como hijo de condes,    cuatro pasos más atrás.
     De ella nació un rosal blanco,    de él nació un espino albar;
  20   crece el uno, crece el otro,    los dos se van a juntar.
     La reina, llena de envidia,    ambos los mandó cortar;
  22   el galán que los cortaba,    no dejaba de llorar.
     De ella naciera una garza,    de él un fuerte gavilán,
  24   juntos vuelan por el cielo,    juntos se van a posar.

Nota: La version ha sido cedida amablemente por Gabriel Alarcón Hortelano, director y miembro del grupo de música folk Alajú, fundado por él en 1983 con el objetivo de difundir y preservar la música tradicional de la provincia de Cuenca. Una interpretación musical de esta versión va incluida en su nuevo CD "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), en que, como siempre, han respetado escrupulosamente la letra y la melodía original (que en este caso no es la usual), si bien el arreglo instrumental es suyo. Para más información sobre el grupo y sus actividades, véase "www.alaju.es/".

Go Back
0049:357 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9207)

Versión de Solanillos del Extremo (ay. Solanillos del Extremo, p.j. Brihuega, Guadalajara, España).   Recitada por una vieja. Recogida por José Miguel Lope Blanch, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    a las orillas del mar
  2   dándole agua a su caballo    y cantando este cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es el rey don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
  8   --Si le manda matar, madre,    él me manda degollar.--
     Al otro día siguiente    los dos llevan a enterrar.
  10   En la tumba de Fernando    ha nacido un olivar,
     y en la de la princesita    un olivo nada más,
  12   con letras de oro que dicen:    "He muerto por mi mamá".

Go Back
0049:373 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9223)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Ribarredonda (ay. Ribarredonda, p.j. Cifuentes, Guadalajara, España).   Recitada por Juliana Renales (24a). Recogida por Juan Vicens, 00/00/1924 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba un caballero    por las orillas del mar.
  2   Mientras el caballo bebe    Marcelino echa en cantar,
     todes las aves que pasan    se paraban a escuchar.
  4   La reina, que en su palacio    todo escuchándolo está,
     a su hija la infanta    le ha mandado a llamar.
  6   --¿Qué me quiere usted dar, madre,    madre, qué me quiere usted dar?
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  8   --Medre, no es le serenita,    ni tampoco el serenar,
     madre, es el hijo del conde,    que por mí muriendo está.
  10   --Hija, si yo lo supiera    lo mandaría matar.
     --Madre, no haga usted eso    porque haría usted muy mal.--
  12   Se echan guardias a la calle    y también a le ciudad
     y al pobre de Marcelino    cien puñaladas le dan,
  14   y otras cien a su cabello    que le dejen en le mar.

Go Back
0049:109 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5774)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Villareal de la Canal (ay. Canal de Berdún, p.j. Jaca, comc. Jacetania, Huesca, España).   Recitada por Adoración Calvo Bordelas (70a). Recogida por Alicia López, Andrés Manuel Martín Durán, y Suzanne Petersen, 03/07/2003 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta HUESCA 03). Publicada en Petersen-Web 2003, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  046 hemist.   Música registrada.

     Paseaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un hermoso cantar;
  4   las aves que van volando    se paraban a escuchar.
     --Bebe, mi caballo, bebe,    que Dios te libre de mal,
  6   de los vientos de las olas,    de las furias del mar.--
     La reina en su palacio    oyéndolo todo está.
  8   --Mira hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    porque tiene otro cantar;
  10   es el hijo del rey conde    que por mí penando está.
     --Si yo supiera eso, hija,    yo lo mandaría matar.--
  12   --Tío mío, tío mío,    un favor vengo a implorar:
     los amores tengo muertos    en las orillas del mar.
  14   --Si eso quieres, sobrinita,    pronto lo conseguirás.--
     Ya lo cogen entre cuatro,    ya lo llevan a enterrar,
  16   y en el medio del camino    una voz se hace sonar:
     --A los ocho días justos    a tu lado me tendrás.--
  18   De él salió un precioso árbol    y de ella un hermoso rosal,
     donde las aves del cielo    allí se van a posar.
  20   La reina de un ojo malo    al altar va a implorar:
     --Si me curas de este ojo,    te haré un precioso altar.
  22   --Si antes eras ciega de un ojo,    de los dos te quedarás;
     dos amantes se querían    no los dejaste casar.--

Variantes: -8a Mira, madre, (1a recitación).
Notas: Adoración dice haber aprendido el romance de su abuela, Josefa Sanz.

Go Back
0049:110 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5775)

Versión de Villareal de la Canal (ay. Canal de Berdún, p.j. Jaca, comc. Jacetania, Huesca, España).   Recitada por Juani Vinuesa Punzano (55a). Recogida por Alicia López, Andrés Manuel Martín Durán, y Suzanne Petersen, 03/07/2003 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta HUESCA 03). Publicada en Petersen-Web 2003, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  036 hemist.   Música registrada.

     Conde Niño por amores    es niño y pasó la mar;
  2   va a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras el caballo bebe    él canta dulce cantar;
  4   los pajarillos que volaban    se paraban a escuchar.
     La reina que oye eso    desde el palacio real:
  6   --Oye, niña, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el serenal,
  8   que es el hijo del rey conde    que por mi amor muerto está.
     --Si por tus amores pena,    yo le mandaré matar.
     --Si le mandas matar madre,    [. . .].--
  10   Él murió a la medianoche,    [. . .]
     Ella, como hija de reyes,    la entierran en el altar.
  12   Él, como hijo de conde    [. . .]
     De ella nace un rosál,    de él un [. . .] blanco.
  14   Crece uno, crece otro,    los dos se van a juntar.
     Las ramitas que se alcanzan    fuertes abrazos se dan,
  16   y las que no se alcanzan    no dejan de suspirar.
     D`ella nace una garza    de él un fuerte gavilán
  18   juntos vuelan por el cielo,    juntos vuelan par a par.

Notas: Canta el romance entero sin vacilar. Las lagunas se deben a que no llegué a transcribir todos los hemistiquios en mis apuntes de campo. El texto se completará en cuanto pueda escuchar la versión grabada. Al final Juani explica: "Es el espíritu de ellos". Dice haber aprendido el romance de su abuela. Lo más probable es que sepa más romances, pero nos faltó tiempo; ella tenía que salir corriendo con un termo de café paraa su hijo, quien llevaba todo el día en la siega y temía que se deshidratara.

Go Back
0049:321 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9171)

Versión de Las Ruedas de Enciso (ay. Enciso, p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por María Mercedes Guironza (15a). Recogida por María Gironzo, 00/00/1924 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto y Asensio García, 2008, Romancero General de La Rioja, n 35:32..  041 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    madruga el conde Marcelino
  2   a dar agüe a sus caballos    a las orillas del río.
     Mientras los caballos beben    canta un precioso cantar;
  4   la reina lo está escuchando    del palacio donde está.
     --Despierta, mi hija infanta,    despierta y oirás cantar
  6   [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    la sirenita del mar
  8   es el conde Marcelino    que a por mis amores va.
     --Hija si eso supiera    te mandaría matar.--
  10   Muere el uno, muere el otro    mueren los dos a la par,
     y a ella,como hija del rey,    la entierran al pié del altar
  12   y a él, como hijo del conde,    dos graditas más atrás.
     De ella salió una azucena    y de él un rico rosal,
  14   las ramitas que se alcanzan    besos y abrazos se dan
     y la reina por envidia    las ha mandado cortar.
  16   De ella ha salido una iglesia    y de él un riquísimo altar
     donde los ciegos y mancos    allí se van a curar
  18   y la reina por desgracia    ciega ha llegado a quedar.
     --Iglesia, si me curases    yo te mandaré [. . . . . .]
  20   --Para todos ha habido cura    y para usted no la habrá,
     que a dos amantes del alma    no nos ha dejado gozar.--

Notas: -19b [. . .] ilegible; en el original ms: -4a reyna; -14b abrasos. Anotada por María Mercedes Guironza, quien lo aprendió a los quince años por "tradición familiar", para Miguel Catalán en 1924 (probablemente en Daroca o Villamemartín del Río, Teruel). Del v. -19b Asensio García comenta "En el Archivo Menéndez Pidal, no se entiende muy bien la última palabra, parece que pone dorar".

Go Back
0049:322 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9172)

Versión de Villar de Torre (ay. Villar de Torre, p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recitada por Alicia del Sol Pascual (12a). Recogida por Bonifacio Gil García, 09/08/1944 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Se levanta una mañana,    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras sus caballos beben    Marcelino echa un cantar.
  4   La reina, de que lo oye,    a su hija fue a llamar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es mi amante que ha venido    a las orillas del mar.--

Nota: Alicia dice haberla cantado cuando jugaba a la soga.

Go Back
0049:323 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9173)

Versión de Baños de Río Tobía (p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recitada por Ester Hernán Villoslada (20a). Recogida por Bonifacio Gil García, 19/06/1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde, madre,    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar.
  4   --Hija, mire qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni tampoco el sirenal,
  6   que es el conde Marcelino    que por mí penando está.
     --Hija, si supiera eso,    te mandarla matar
  8   con cuchillos y navajas    y navajas de afeitar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Como era hija de conde    la han enterrado en altar;
     donde los ciegos y tuertos    allí se iban a curar.
     y entonces la fuentecita    se para y no quiso dar.
     y ahora que soy fuentecita,    agua no te quiero dar.--

Variantes de Viniegra de Abajo (Nájera, Logroño): -1 la mañana de San Juan / madrugaba Marcelino//; -2 a dar agua a sus caballos / a las orillas del río//; -6 que es el pobre Marcelino / con quien yo me he de casar//; -8a con tijeras y cuchillos ; - 9como era hija de reina / la enterraron en altar//; -10 el altar se volvió fuente / fuente se volvió el altar//; -11 donde todos los cieguitos / allá se van a curar//; -12a la reina, como era ciega, ; -13b agua no le quiso dar//; -14 cuando era pequeñita / me mandó usté a matar//; -15 y ahora que soy fuentecita / agua no le quiero dar//.
Nota: Según la recitadora, se cantaba en las labores caseras.

Go Back
0049:324 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9174)

Versión de Matute (p.j. Logroño, ant. Nájera, La Rioja, España).   Recogida por Luis Hernáez Tobías, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Hernáez Tobías 1951, p. 241. Reeditada en Asensio García 2008, ,i>Romancero General de La Rioja, nº 35:8.  038 hemist.  Música no registrada.

     Estando don Fernandito    a la orillita del mar,
  2   mientras su caballo come    él canta un dulce cantar
     y la reina que le oye    a su hija manda llamar.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirenal,
  6   que es el conde don Fernando    con quien yo me he de casar.
     --Si te vas a casar, hija,    te mandaremos matar.--
  8   A la mañana siguiente    ya la llevan a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar
  10   y a él, como hijo de conde,    dos pasitos más acá.
     La reina cuando iba a misa    no la dejaban entrar
     En medio de las dos tumbas    ha nacido un manantial,
  14   donde los cojos y ciegas    se venían a curar.
     La reina, como era ciega,    allí se iban a curar;
  16   mientras la reina se cura    se ha secado el manantial.
     --Late, late, fuentecita    que yo me venga a curar.
  18   --Cuando yo era jovencita    me mandaste degollar
     ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Nota: -15b iban (sic)

Go Back
0049:325 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9175)

Versión de Logroño (ay. Logroño, p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Blanca Arrieta. Recogida por Ángeles Gasset, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Se paseaba el vizconde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    por la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar.
  4   La reina desde el palacio    que oyéndolo todo está:
     --Mira, hijo, que bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es 1a sirenita, madre,    ni tampoco el sirenal,
     que es el hijo del vizconde    que por mí penando está.--

Notas: -5a La recitadora reside en Argote (ay. Condado de Treviño, p.j. Miranda de Ebro, Burgos), pero aprendió el romance en Logroño.

Go Back
0049:365 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9215)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Villoslada de Cameros (ay. Villoslada de Cameros, p.j. Logroño, ant. Torrecilla en Cameros, La Rioja, España).   Recitada por Piedad Palacios. Recogida en Viniegra de Abajo (Logroño) por María Cruz Rubio, 00/01/1934 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Catalán 1970b, "La enamorada de un muerto", p. 220, vv 9-30 (texto parcial).  072 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Niño    le mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo beba    conde Niño echa un cantar,
  4   todas las aves que pasan    se paraban a escuchar.
     La reina, que le está oyendo,    manda a su hija a llamar,
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la siranita del mar,
     --Madre, na es la sirenita,    ni tampoco el sirenar,
  8   que es el conde, conde Niño    que por mí penando está.
     --Hija, si yo tal supiera    la mandaría matar.--
  10   Le ha puesto guardias en casa    y en medio de la ciudad;
     los tunantes de los guardias    cien puñaladas le dan
  12   y otras tantas al caballo    y echan las bridas al mar.
     La infanta, que lo ha sabido,    a casa de su tío va.
  14   --Tío mío de mi vida,    un favor me va usted a dar:
     tengo mis amores muertos    al otro lado del mar
  16   y quisiera, tío mío,    los mandase usted enterrar.
     --Si el favor no es más que ese    concedido lo tendrás.--
  18   Al otro día siguiente    lo llevaban a enterrar.
     --Adiós, corazón amado,    yo me quedo, tú te vas,
  20   a eso de los ocho días    a tu lado me tendrás.--
     *Han pasado un día y dos,    la infanta empezó a enfermar;
  22   han pasado tres y cuatro,    la infanta de gravedad,
     han pasado cinco y seis,    la infanta muerta está ya,
  24   han pasado siete y ocho    la lleven a enterrar.
     A ella como hija de reyes,    la entierran en un altar,
  26   a él, como hijo de vizconde,    cuatro pasos más atrás.
     De él salió un olivo    y de ella un naranjal,
  28   como se querían tanto    rama con rama se dan.
     Del olivo una ermita,    la virgen del naranjal,
  30   todos los ciegos y tuertos    a curarse allí se van.
     La reina por su desgracia    tuerta se ha queado ya;
  32   la reina, que lo ha sabido,    a curarse allí se va.
     --Ermita, si tú me curas    te mandaré adorar,
  34   pero si tú no me curas,    te mandaré derribar.
     --Si has quedado de un ojo    de los dos te quedarás,
  36   los amantes se querían    no los dejaste casar.--

Go Back
0049:366 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9216)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Villoslada de Cameros (ay. Villoslada de Cameros, p.j. Logroño, ant. Torrecilla en Cameros, La Rioja, España).   Recitada por Señora maestra de San Pedro Manrique. Recogida en San Pedro Manrique por Kurt Schindler, 17/08/1930 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Schindler 1941, p. 55, música nº 456.  072 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el vizcondito    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    y a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    el Vizconde echa un cantar
  4   todas las aves que pasan    se le quedan a escuchar.
     La reina, que lo está oyendo,    manda a su hija a llamar.
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni tampoco el sirenar,
  8   que es el hijo del vizconde    que por mí penando está.
     --Hija, si yo tal supiera,    le mandarla matar.--
  10   Le ha puesto guardias en casa    y en medio de la ciudad,
     los tunantes de los guardias    cien puñaladas le dan
  12   y otras tantas al caballo    y echan las bridas al mar.
     La infanta, que lo ha sabido,    a casa su tío va.
  14   --Tío mío de mi vida,    un favor me va usted a dar,
     tengo mis amores muertos    a la orillita del mar
  16   y quisiera, tío mío,    los mandara usté enterrar.
     --Si el favor no es más que ese,    concedido lo tendrás.--
  18   Y a la mañana siguiente    lo llamaban a enterrar.
     --Adiós, corazón amante,    yo me quedo, tú te vas
  20   a eso de los ocho días    a tu lado me tendrás.--
     Ya se pasa un día y dos    y la infanta empieza a enfermar,
  22   ya se pasan tres y cuatro,    la infanta de gravedad,
     ya se pasan cinco y seis,    la infanta muerta está ya.
  24   ya se pasan siete y ocho,    ya la llevan a enterrar.
     A ella, como hija de rey    la entierran en un altar,
  26   a él, como hijo de vizconde,    cuatro pasos mas atrás.
     De él salió un bello olivo,    de ella salió un naranjar;
  28   como se querían tanto    rama con rama se dan.
     Del olivo una ermita,    de ella un precioso altar,
  30   donde los ciegos y mudos    allí se van a curar.
     La reina, que por desgracia,    tuerta se ha quedado ya,
  32   ella, que esto ha sabido,    a curarse allá se va.
     --Ermita, si tú me curas,    te mandaré adorar,
  34   pero si tú no me curas,    te mandaré derribar.
     --Si te has quedado de un ojo    de los dos te has de quedar,
  36   los amantes se querían    no los dejaste casar.--

Nota del colector: La maestra lo aprendió en Villoslada, Cantar de la mañana de San Juan. {I8)Nota: Véase otra versión parcial, similar, también de Villoslada (la anterior, 9215), publicada en Catalán 1970b, p. 220 (vv. 9-30).

Go Back
0049:367 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9217)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Ezcaray (ay. Ezcaray, p.j. Haro, ant. Santo Domingo de la Calzada, La Rioja, España).   Recitada por Joaquina Sarasúa Azarrula (35a). Recogida por Bonifacio Gil García, 16/06/1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1962, p. 314-315.  062 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea el conde Olinos    la mañana de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    conde Olindo echa un cantar
  4   y las aves que pasaban    se quedaban a escuchar
     y la infanta de la reina    desde su palacio
  6   --Mira, hija, que bien canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,    ni tampoco el serenal
  8   que es el conde, conde Olindos    que por mí penando está.
     --Si tan sólo eso supiera    lo mandaría matar.--
  10   Puso guardias en palacio    y guardis en la ciudad
     y al conde, conde Olindos    cien puñaladas le dan
  12   y otras tantas al caballo    y echar los vidrios al mar;
     y la infanta tiene un tío    a casa su ti o va.
  14   --Tío mío de mi alma,    un favor que va usté dar:
     tengo los amores muertos    a las orillas del mar,
  16   si quisiera, tío mío,    los mandaría enterrar.
     --Si tan sólo eso me pides    concedido lo tendrás.--
  18   Al otro día siguiente    ya lo llevan a enterrar.
     --Adiós, amante del alma,    adiós amante, adiós,
  20   antes de los ocho días    a tu lado me tendrás.--
     Pasa uno, pasan dos,    la infanta enfermando está,
  22   pasan tres y pasan cuatro,    ya la mandan confesar,
     pasan cinco, pasan seis,    la infanta ya ha muerto ya,
  24   pasan siete, pasan ocho,    ya la llevan a enterrar.
     De ella salió una ermita    y de él salió un altar
  26   donde los cojos y ciegos    allá se van a curar;
     y la infanta de la reina    enfermando un ojo va.
  28   --Ermita, si me curaras    te mandaré adorar,
     pero si tú no me curas    te mandaré derribar.
  30   --Si de un ojo estás enferma    de los dos enfermarás
     porque a los enamorados    no los dejaste casar.--

Nota del editor: -8a Curioso caso en que un mismo recitador diga tres veces distintas un mismo nombre. Aprendió el romance en una fábrica de boinas. Manejamos una copia manuscrita del colector.
Lecciones de la versión impresa: -5b palacio rial; -10b y guardas en la c.

Go Back
0049:403 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9717)

Versión de Foncea (p.j. Haro, La Rioja, España).   Recitada por Flora Martínez Orive (70a). Recogida por Javier Asensio García, 6/09/2004 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:1.  051 hemist.   Música registrada.

     [La mañana de San Juan]    cuando el hijo del conde va
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar
  4   ni muy alto ni muy bajo,    que al cielo puede llegar.
     La hija del rey que lo oye    en su cama donde está:
  6   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    es con quien me he de casar.
  8   --Si con él te casas, hija,    yo le mandaré matar.
     --Si usted lo manda matar    a mí me puede enterrar.--
  10   A eso de la media noche    ya era difunto aquel tal
     y ella murió a la mañana    a eso del alba rayar.
  12   A ella, como hija de rey,    la entierran a pie de altar
     y él, como hijo de conde,    dos puntitos más atrás.
  14   Ella se ha vuelto una oliva    y él un rico olivar
     y eso que ha oído la reina    los ha mandado cortar.
  16   Ella se ha vuelto paloma    y él un rico gavilán
     y al palacio de la reina    allí se iban a posar
  18   y eso que ha oído la reina    los ha mandado matar.
     Ella se volvió una ermita    y él un rico pie de altar
  20   donde tullidos y ciegos    allí se iban a curar.
     La reina perdió la vista    y a la ermita fue a llamar.
  22   --¿No se acuerda usted, mi madre,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     que cuando yo era pequeñita    no me dejó usted casar?
  24   Después me volví una oliva    y usted me mandó cortar,
     después me volví paloma    y usted me mandó matar,
  26   así que ándese usted, madre,    la vista no se le da.--

Nota: -5ahija del rey; suele ser reina quien comenta sobre el canto.

Go Back
0049:404 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9718)

Versión de Mansilla de la Sierra (p.j. Nájera, comc. Anguiano, La Rioja, España).   Recitada por Asunción Gutiérrez Olave (69a). Recogida por Javier Asensio García, en dos ocasiones, 08/08/1996+15/06/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:2; y grabada en Asensio García -CD1999, corte 15..  050 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino madrugaba    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    y a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar
  4   ni tan alto ni tan bajo    que al palacio fue a llegar.
     Madre reina que lo oye,    manda a su hija llamar.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    ni tampoco el serenal,
  8   que es el conde Marcelino    que con él me he de casar.
     --Si con él te has de casar    yo le mandaré matar.--
  10   A las doce de la noche    ya era difunto el tal,
     la otra murió a la mañana    cuando el sol vino a rayar.
  12   Ella, como hija de reyes,    la entierran en pie de altar,
     él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   Ella se vuelve paloma,    él un lindo gavilán
     y al palacio de la reina    los dos fueron a posar.
  16   Manda la reina a sus pajes    que los vayan a matar.
     Ella se vuelve una oliva    y él un lindo pie olivar.
  18   Manda la reina a sus pajes    que los vayan a cortar.
     Ella se vuelve una ermita    él un lindo pie de altar
  20   donde tullidos y ciegos    allá se iban a curar.
     Pierde la vista la reina    y a la puerta fue a llamar:
  22   --¡Por Dios le pido a esta ermita    si la vista me pue dar!
     --¡Váyase con Dios, la reina,    la vista no se le da!,
  24   que cuando fui doncellita    no me dejó usted casar
     y ahora que me he vuelto ermita    la vista no se le da.--

Nota. Puede escucharse en el CD Romancero de la sierra riojana. Música tradicional y cultura oral de La Rioja volumen 1. Ed. Saga, S.A. EKDP-10.002. Madrid. 1999. Corte 15. El colector lo volvió a grabar en Logroño el 15 de junio de 2001.

Go Back
0049:405 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9719)

Versión de El Villar de Poyales (ay. Enciso, p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Felicitas Pérez Martínez (94a). Recogida por Pilar Martínez Pérez, antes de 00/00/2000 (fecha deducida) (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:3.  046 hemist.  Música no registrada.

     Mientras su caballo bebe    canta un bonito cantar
  4   que la reina en su palacio    escuchándoselo está.
     --¡Válgame Dios, qué bien canta    la sirenita del mar!
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirenal
     que es hijo del señor conde    con el que me voy a casar.
  8   --Si eso supiera yo, hija,    lo mandaría matar.
     --Si eso haría usted, madre,    mándeme a mí a confesar.--
  10   Manda guardias al colegio    y también al colegial,
     que le den cien puñaladas,    no quiere verle más
  12   y otras tantas al caballo    para no recordarle más.
     No más al día siguiente    ya los llevan a enterrar,
  14   ella, como hija de reina,    la entierran al pie del altar,
     a él, por ser hijo de conde,    una grada más atrás.
  16   De ella sale una paloma    y de él sale un gavilán
     y junto a los dos creció    un preciosísimo rosal
  18   donde los tuertos y ciegos    allá se van a curar
     y la reina, por desgracia,    ciega se vino a quedar.
  20   --Palomita, palomita,    por Dios te vengo a rogar
     que me cures estos ojos    porque he llegado a cegar.
  22   --Váyase con Dios la reina    porque ciega quedará,
     que a dos amantes del alma    usted los mandó matar.--

Nota: La versión procede de unas anotaciones familiares cedidas por Pilar Martínez Pérez, la hija de Felicitas.
Nota de SHP: La fecha asignada (a. 2000) es una suposición. Lo más seguro es que data de varias décadas antes.

Go Back
0049:408 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9722)

Versión de Baños de Río Tobía (p.j. Logroño, comc. Nájera, La Rioja, España).   Recogida por Luis Hernáez Tobías, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:6.  046 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él canta un dulce cantar;
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar,
     los peces que andan al fondo    arriba los hace andar.
  6   Desde la torre más alta    la reina escuchado lo ha.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
  8   --No es la sirenita, madre,    que ella tiene otro cantar
     que es la voz del conde Olinos,    que por mí penando está.
  10   --Si es de verdad lo que me dices,    yo le mandaré matar.--
     Más guardias mandó la reina    al conde Olinos matar,
  12   que lo maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.
     A las cuatro de la tarde    conde Olinos muerto está
  14   y a las cinco la princesa    enferma de gravedad.
     A ella por hija de reina    la entierran en un altar
  16   y a él por ser hijo de conde    un poquito más atrás.
     Al poco tiempo en la tumba    nació un verde naranjal
  18   donde los ciegos y tuertos    allí se iban a curar.
     Al poco tiempo la reina    de un ojo vino a enfermar.
  20   --Si me curas, naranjito,    yo te mandaré cuidar
     y si tú no me curases    yo te mandaré cortar.
  22   --Si te curo yo de un ojo    ciega de los dos saldrás
     porque a dos enamorados    no los dejaste casar.--

Nota: Sin datos del informante.

Go Back
0049:410 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9724)

Versión de Muro de Aguas (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Julia Ibáñez Martínez (86s) y Adela Pérez Ibáñez (62a). Recogida por Javier Asensio García, 01/08/1999 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:8.  042 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras que el caballo baña    Fernandito echa un cantar.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita en la mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal
  6   que es mi novio Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --¡Ay, hija, pues si es tu novio    os voy a mandar matar!.--
  8   A la mañana siguiente    a los dos van a matar
     "a ella le clavaron no sé qué"    y a él un rico puñal.
  10   De ella salió una azucena    y de él un rico rosal
     las ramas que se alargaban    besos y abrazos se dan
  12   y la reina por envidia    los ha mandado cortar.
     De ella salió leche blanca    y de él sangre muy coral
  14   de la leche una paloma    y de la sangre un gavilán
     y la reina por envidia    los ha mandado matar.
  16   Ella se convirtió en fuente    y él era el manantial.
     --Te lo pido, fuentecita,    te lo ruego, manantial
  18   que me cures este ojo    que he llegadito a entuertar.
     --¡Váyase con Dios la reina    con Dios se puede quedar!
  20   que a dos amantes del alma    no nos dejaste gozar
     si del uno fue entuertado    de los dos entuertará.--

Notas: -6a serena sic. Las informantes son madre e hija.

Go Back
0049:411 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9725)

Versión de Viniegra de Abajo (p.j. Logroño, ant. Nájera, comc. Anguiano, La Rioja, España).   Recitada por Salas Garachana (71a) y María Liberatriz García Villar, "La Libe" (96a). Recogida por Javier Asensio García, 14/09/1997 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:10.  Música no registrada.

     Marcelino madrugaba    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras su caballo bebe    Marcelino echa un cantar,
  4   la reina que lo está oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirenita    ni tampoco el serenar,
     que es el conde Marcelino    con quien yo me he de casar.
  8   --Hija, si esto fuera cierto    lo mandaría matar,
     que pa casarse contigo    le falta la sangre real.
  10   --Si por esto es    usted ya puede empezar.--
     Ha buscado cuatro guardias    y los ha puesto en lugar;
  12   dos ha puesto en el palacio    y otros dos en la ciudad
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
y eso, los mató y luego resulta que
     {. . . . . . . . . en la tumba    ha nacido un manantial
  14   donde cojos, mancos, ciegos    allí se van a curar.
     La reina se quedó ciega    y allí se fue a lavar.
  16   --Date, fuentecita, date    para mis ojos sanar.
     --Cuando era chiquitita    tú me mandaste matar,
  18   ahora que soy fuentecita    yo no te quiero curar.--

Go Back
0049:412 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9726)

Versión de Arnedo (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Rosa Palacios Zábalo (unos 88a). Recogida por Bonifacio Gil García, hacia 1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Gil García 1987, p. 308 (transcripción musical). Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, p. 63, nº 35:11.  038 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se paseaba el vizconde    por la orilla del mar.
     Mientras su caballo bebe    el vizconde echó un cantar,
  4   la reina que le está oyendo    se asoma a su ventanal.
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del vizconde    que a mí me viene a rondar.
  8   --Hija, si yo lo supiere    le mandaría matar.
     --Si lo mandas, madre, a mí    mándame acuchillar.--
  10   A él lo matan por la noche    y a ella a la madrugá;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar
  12   y a él, como hijo de vizconde,    dos pasitos más allá.
     En medio de las dos tumbas    ha nacido un manantial,
  14   manantial que mana sangre    y cura la enfermedad.
     La reina enferma estaba,    allí se fue a curar
  16   y al entrar al cementerio    ha dejado de manar
     con una voz que decía:    --No te podemos curar;
  18   los dos que éramos felices    nos mandastes a matar
     y ahora que somos dichosos    nos vienes a molestar.--

Notas: -5B ,6 senena sic; Nace la informante hacia 1906.

Go Back
0049:413 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9727)

Versión de Arnedo (p.j. Calahorra, ant. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Luz Divina Ruiz Ezquerro (54a). Recogida por Javier Asensio García, 12/01/2003 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:12.  034 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olino    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras su caballo bebe    conde Olino echa un cantar
  4   que las aves que volaban    se paraban a escuchar;
     de la torre de palacio    la reina le oye cantar.
  6   --Mira, hija, cómo cantan    las sirenitas del mar.
     --Madre, esa no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
  8   que es el conde conde Olino    que por mí penando está.
     --Si por ti penando está,    yo lo mandaré matar,
  10   que lo maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.
     --Si a él lo mandas matar, madre,    mándeme a mí degollar.--
  12   Y en medio de las dos tumbas    ha nacido un manantial,
     manantial que mana sangre    y cura la enfermedad.
  14   La reina que estaba enferma    allá se la fue a curar
     y oyó una voz que decía:    --Sécate, sécate, manantial,
  16   que antes que éramos felices    nos mandastes degollar
     y ahora que somos dichosos    nos vienes a molestar.--

Go Back
0049:414 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9728)

Versión de Murillo de río Leza (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Mari Luz (73a) y Marina Martínez Latorre (68a). Recogida por Javier Asensio García, 21/05/2004 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:13.  034 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba Marcelino    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    Marcelino echa un cantar
  4   y la reina que le oye    desde su palacio real.
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
  6   --Madre, no es la serenita,    que ella no sabe cantar;
     es el hijo . . . . . .el conde Olino,    que a por mis amores va.
  8   --Si yo lo supiera, hija,    lo mandaría matar.
     --Madre, si lo mata usted,    yo de pena moriré.--
  10   Muere el uno, muere el otro    mueren los dos a la par.
     De él ha salido una ermita    de ella un hermoso pilar
  12   donde mancos y tullidos    allí se van a curar.
     La reina, como era tuerta,    allí se fue a curar.
  14   --Si me curareis, ermita,    os mandaría adorar,
     pero si no me curareis    os mandaré derribar.
  16   --Váyase con Dios la reina    váyase y no vuelva más;
     si tuerta de un ojo viene    ciega de los dos se va.--

Nota: -6a serenita, serenita.

Go Back
0049:415 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9729)

Versión de Villamediana de Iregua (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Ovidia Luezas Lapuente (81a) y Angelines Pellejero Luezas (61a). Recogida por Javier Asensio García y Helena Ortiz Viana, 16/07/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:14.  034 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar;
     La reina que lo ha oído    a su hija mandó llamar:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni tampoco el sirenal,
  6   es el conde Fernandito    que por mí penando está.
     --Hija, si yo lo supiera    os mandaría matar
  8   con dos guardias de palacio    y otros dos de la ciudad.--
     Como era hija de reina    la entierran en un altar
  10   y él, como era hijo de condes,    dos pasitos más allá.
     Como murieron inocentes    salió un lindo manantial
  12   donde cojos y los ciegos    allí se van a curar.
     La reina que quedó ciega    allí se fue a curar
  14   pero cuando entró en la iglesia    la fuente cesó de dar.
     --Date, date, fuentecita    para una ciega curar.
  16   --Cuando yo era princesita    tú me mandaste matar
     y ahora que soy fuente rica    agua no te quiero dar.--

Go Back
0049:416 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9730)

Versión de Medrano (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Isabel Díez Blanco (75a). Recogida por Javier Asensio García, 30/04/2008 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:15.  030 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino madrugaba    con mucha serenidad
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar
     y la reina en la ventana    peinando a su hija está.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No, madre, no es la sirena    ni tampoco el sirenal,
  6   que es mi amigo Marcelino    que por mis amores va.
     --Hija, si yo supiera eso,    os mandaría matar;
  8   a ti, como hija de reina,    te enterraría en el altar
     y al otro, como hijo de conde,    un poquito más allá.--
  10   En uno salió un cerezo    y en el otro la humildad
     que curaba todos males    que el Señor podría dar.
  12   Un día la reina    a cuidarse un dedo fue
     y oyó una voz que decía:    --Tú nos mandaste matar;
  14   antes que éramos reyes,    tú nos mandaste matar
     y ahora que ya somos santos    nos viene usted a alabar.--

Go Back
0049:417 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9731)

Versión de Trevijano de Cameros (ay. Soto en Cameros, p.j. Logroño, ant. Torrecilla n Cameros, La Rioja, España).   Recitada por Manuela Cornago Caro (88a), Gloria Río Río (57a) y Angélica García Cornago (61a). Recogida por Javier Asensio García, 23/07/2004 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:16.  030 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde, madre,    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita en la mar.
  4   --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del buen conde    que por mis amores va.
  6   --Si a por tus amores viene,    lo mandaremos matar.
     --Si mandas matar al conde,    mándame a mí a confesar.--
  8   Muere el uno, muere el otro,    mueren los dos a la par
     a ella, como hija la reina,    la entierran en el altar
  10   y al conde, como era conde,    unos pasos más atrás.
     De ella sale una rosa    y de él sale un rosal;
  12   cuando la reina va a misa    se le enganchaba al gabán.
     La reina, como envidiosa,    lo ha mandadito cortar.
  14   De ella sale una ermita    y de él sale un altar
     donde ciego, cojo y manco    todos van allí a curar.

Go Back
0049:418 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9732)

Versión de Logroño (La Rioja, España).   Recitada por Isabel de Rivas Jubera (74a). Recogida por Javier Asensio García y Helena Ortiz Viana, 04/06/2003 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:17.  028 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde, madre,    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras su caballo bebe    don Fernando echa un cantar;
  4   la reina que le oía    desde su palacio real.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     es el hijo del vizconde    que por mí penando está.--
  8   La reina que oye eso    lo ha mandado ajusticiar.
     Pasa un día, pasan dos,    la infanta muy grave está
  10   pasan tres y pasan cuatro    ya la llevan a enterrar.
     Ella como hija de reina    la entierran en un altar;
  12   él como hijo de vizconde,    cuatro pasos más allá.
     De allá salió una ermita    y de la ermita un rosal
  14   donde los ciegos y mancos    allí se van a curar.

Go Back
0049:419 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9733)

Versión de Lagunilla del Jubera (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Dionisia Pérez Soto, "Ciriaca"(94a) y José Francisco Ruiz Pérez (59a). Recogida por Javier Asensio García, 03/03/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:18.  026 hemist.  Música no registrada.

     [Marcelino madrugaba    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar.]
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita en la mar.
     --Madre, que no es la serena    ni tampoco el serenal,
  6   que es el conde Marcelino    con quien yo me he de casar.
     --Si yo supiera eso, hija,    lo mandaría matar.
  8   --De mandarlo matar, madre,    mándeme a mí a confesar.--
     Muere el uno, muere el otro,    mueren los dos a la par
  10   y a ella como la hija la reina    la entierran en el altar
     y a él, como hijo un duquesillo    un gradito más atrás.
  12   De ella salió un azucena    de él un rico rosal
     y la reina, por envidia,    los ha mandado cortar.

Nota: Los informantes son madre e hijo.

Go Back
0049:420 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9734)

Versión de Igea (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, La Rioja, España).   Recogida por Eva Martínez Bermejo, 00/05/0200 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:19.  028 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba Fernandito    a las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, qué bien cantan    las sirenitas del mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni tampoco lo será,
  6   es el conde Fernandito    con quien me voy a casar.--
     La reina, al oír esto,    a su hija mandó matar
  8   y después que la mataran    enterrarla en un altar.
     El altar se volvió fuente,    fuentecita manantial
  10   a la que cojos y ciegos    allá se iban a curar.
     La reina se quedó ciega    y allá se fue a curar.
  12   --Dame agua, fuentecita,    para mis ojos curar.
     --Cuando yo era jovencita    tú me mandaste matar
  14   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--
{I8)Notas: Sin datos del informante. La recogió una alumna del IES Gonzalo de Berceo de Cervera del Río Alhama en 2001.

Go Back
0049:421 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9735)

Versión de Cenicero (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recogida por Félix Cariñanos San Millán, 00/00/1987 publicada en Cariñanos San Millán 1987, Cenicero histórico, p. 92. Reeditada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:20.  024 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el conde Olivos    por la orilla de la mar
  2   a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras su caballo bebe    echando una jota está;
  4   un azor que va volando    se le ha parado a escuchar.
     La reina dice a su hija    desde su palacio real:
  6   --Mira, hija, cómo canta    la tristeza de la mar.
     --No es la tristeza, madre,    no la quisiera escuchar,
  8   es la voz de quien me quiere,    que por mí penando está.
     --Yo no quiero amante triste,    yo lo mandaré matar
  10   y un barco negro, muy negro    lo llevará por la mar.--
     La niña murió de pena    la llevaron a enterrar;
  12   se levantó de la caja:    --Yo he muerto por mi mamá.--

Nota: Sin datos del informante.

Go Back
0049:422 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9736)

Versión de Cervera del Río Alhama (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, La Rioja, España).   Recogida por Alejandro Moneo Navarro, 00/05/2001 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:21.  024 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras bebe el caballo    se oye un hermoso cantar;
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     De altas torres de palacio    la reina lo oyó cantar.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirena, madre,    que ella tiene otro cantar;
  8   es la voz del conde Olinos    que por mis amores va.
     --Si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré llamar,
  10   que lo maten a patadas,    echen su cuerpo a la mar.--
     La infantita con gran pena    no dejaba de llorar
  12   él murió a la media noche    y ella a los gallos cantar.

Notas: Sin datos del informante. El recolector es alumno del IES Gonzalo de Berceo de Cervera del Río Alhama;

Go Back
0049:425 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9739)

Versión de San Millán de la Cogolla (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Ascensión Vázquez López (75a). Recogida por Javier Asensio García, 22/03/2007 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:24.  022 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Lino    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    él echaba un buen cantar.
  4   La reina que lo oyó cantar    a su hija va a llamar:
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el sirenón,
     que es el conde Marcelino    que con él me he de casar.--
  8   La reina que oyó a su hija    los ha mandado matar.
     --Que lo maten a lanzadas    y echen su cuerpo a la mar.--
  10   A la mañana siguiente    dos intierros vi pasar,
     uno por hija de reyes    y otro por saber cantar.

Go Back
0049:426 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9740)

Versión de Agoncillo (p.j. Logroño, La Rioja, España).   Recitada por Felisa Martínez Martínez (81a). Recogida por Javier Asensio García, 09/09/2006 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:25.  018 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dándole agua a su caballo    mientras cantaba un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    mandó a su hija llamar:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    ni tampoco el serenal;
  6   es la voz de Fernandito    que con él me he de casar.
     --Mira, hija, si te casas    a los dos mando matar.--
  8   Ella, como hija de reyes,    la entierran en el altar
     y él, como hijo de condes,    dos pasitos más atrás.

Notas: -5a serenita sic. Comenta la informante "Y en la tumba de ella no sé qué salió y en la del conde un espinar. No recuerdo más".

Go Back
0049:427 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9741)

Versión de Vadillos de Cameros (ay. San Román de Cameros, p.j. Logroño, ant. Torrecilla en Cameros, comc. Cameros, La Rioja, España).   Recitada por Brígida Blanco Sáenz (79a). Recogida por Javier Asensio García y Sonia San Román Olmos, 11/04/2006 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:26.  016 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino se pasea    por la orilla del mar,
  2   mientras el caballo bebe    Marcelino echa un cantar
     y la reina que lo oye    manda a su hija llamar:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni tampoco el serenó
  6   que es mi amante Marcelino    que con él me he de casar.
     --Hija, si yo lo supiera,    lo mandaría matar
  8   con cuchillos y navajas    y navajas de afeitar.--

Go Back
0049:428 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9742)

Versión de Berceo (p.j. Logro!no, ant. Nájera, comc. Nájera, La Rioja, España).   Recitada por Salvador Herce Hernáez (74a). Recogida por Javier Asensio García, 08/10/1998 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja, Piedra de Rayo, Logroño, nº 35:26.  014 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino madrugaba    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    Marcelino echa un cantar
  4   y las aves que le oían    se pararon a escuchar.
     --Hija mía, qué bien canta    la serenita del mar.
  6   --No son ni las serenitas    ni tampoco el serenal,
     que es mi pobre Marcelino    con quien yo me he de casar.--
I8}Notas: -5b,6a serenita/s sic.

Go Back
0049:430 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9744)

Versión de Cervera del Río Alhama (p.j. Calahorra, ant. Cervera del Río Alhama, La Rioja, España).   Recitada por Juan Pascual Lalinde. Recogida por Juan Luis Pascual Ladrón, 19/01/2002 (Archivo: ARLR; Colec.: Asensio García, J.). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, nº 35.29.  012 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Olivo    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    oyó un bonito cantar
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     --Bebe, caballito, bebe    Dios te libre de todo mal
  6   de las aguas de los mares    y de los vientos del mal.--

Nota: El recolector es alumno del IES Gonzalo de Berceo de Cervera del Río Alhama.

Go Back
0049:431 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9745)

Versión de Autol (p.j. Calahorra, comc. Arnedo, La Rioja, España).   Recitada por Simona Díaz Benito (unos 37a). Recogida por Bonifacio Gil García, hacia 1945 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Asensio García 2008, Romancero General de La Rioja Piedra de Rayo, Logroño, p. 69, nº 35.30.  036 hemist.  Música no registrada.

     El conde de Marcelino    todas las mañanas va
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    echa su rico cantar;
  4   la madre que estaba oyendo    a su hija mandó llamar:
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --Es el conde Marcelino    que con él me he de casar.
     --Hija, si yo lo supiera,    lo mandaría matar.
  8   --Madre, si por eso es,    desde ahora puede mandar.--
     A la una la mañana    Marcelino malo está
  10   y a las dos de la mañana    al cura mandan llamar
     y a las tres de la mañana    ya lo van a confesar
  12   y a las cuatro la mañana    Marcelino muerto está
     y a las cinco la mañana    ya lo llevan a enterrar.
  14   A las seis de la mañana    la hija del rey mala está,
     a las siete la mañana    al cura mandan llamar,
  16   a las ocho la mañana    ya la van a confesar,
     a las nueve la mañana    la princesa muerta está,
  18   a las diez de la mañana    ya la llevan a enterrar.

Nota: La informante nació hacia 1908.

Go Back
0049:27 Conde Niño (á)            (ficha no.: 764)

Versión de Pereda de Ancares (ay. Candín, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Ancares, León, España).   Recitada por Severina Abella (76a) y Belarmina Fernández (57a). Recogida por Mercedes Cano, Débora Catalán, J. Antonio Cid y Paloma Díaz-Mas, 18/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 1.18-7.1/B-04). Publicada en TOL I 1991, pp. 154-155.  036 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    lleva el caballo a beber;
  2   mientras el caballo bebe,    conde Olinos canta bien.
     --Escucha, mi hija, escucha    la serenita en la mar.
  4   --No es la serenita, madre,    ni tampoco el su cantar,
     que era conde Olinos,    que a mí me viene a buscar.
  6   --Pues si era conde Olinos    pronto lo mando matar.
     --Si matas a conde Olinos,    a mí me han de degollar;
  8   por la gracia de Dios, madre,    juntos nos van a enterrar.--
     Uno murió al mediodía    y otro al gallo cantar,
  10   uno junto a la pila    y otro junto al altar.
     En uno nació un rico pino    y en otro un rico manantial;
  12   todos los mancos y cojos    allí se iban a curar.
     Cayera la reina enferma    y allí se iba a curar.
  14   Cuando la reina llegaba,    la fuente se dejó secar.
     --¿Por qué secas, fuente fría,    por qué te dejas secar?
  16   --Cuando yo era conde Olinos,    tú me mandaste matar,
     y cuando yo era un rico pino,    tú me mandaste cortar,
  18   y ahora soy fuente fría,    en mí no te has de curar.

Go Back
0049:28 Conde Niño (á)            (ficha no.: 765)

Versión de Tejeira (ay. Villafranca del Bierzo, ant. Paradaseca, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Burbia, León, España).   Recitada por Rosenda Saavedra Alba (71a). Recogida por Julio Camarena, 25/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Camarena, J.; cinta: 10B-262). Publicada en TOL I 1991, p. 155.  044 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba conde Olino    y por mucho madrugar
  2   a levar o seu cavalo    a las orillas del mar.
     Mentras el cavalo bebe,    conde Olino canta un cantar.
  4   Ahí lo oíra la reina,    que siempre le quiso mal.
     --Mira, niña, qué ben canta    la serenita del mar.
  6   --Madre, no es la serena,    ni tampoco seu cantar,
     madre, que es conde Olino,    que con él me he de casar.
  8   --No te casas, vida mía,    sino pronto vos mandaré matar.--
     La reina, que aquela envidia,    pronto los mandó matar.
  10   Uno salió un fuerte pino,    y a otro un verde pinar.
     Medra uno, medra otro,    y ambos medraban a par;
  12   medró uno, medró otro,    al cielo quieren llegar.
     La reina, que aquela envidia,    pronto los mandó a cortar.
  14   Uno salió una fuente clara    y a otro una fuente eternal,
     donde los cojos y mancos    allí se iban a lavar.
  16   La reina, que aun era coja,    también se iba a lavar.
     Con la gracia de Dios Padre,    conde Olino empezó a hablar:
  18   --Pa todos hei de dar agua,    y pra ti he de secar;
     cuando yo era buen mozo,    tú me mandaste matar;
  20   cuando yo era un pino,    tú me mandaste cortar,
     y ahora soy fuente clara    y a mí te vienes lavar.
  22   Pa todos he de dar agua,    y pra ti hei de secar.

Go Back
0049:29 Conde Niño (á)            (ficha no.: 766)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Páramo del Sil (ay. Páramo del Sil, p.j. Ponferrada, comc. Ribas del Sil, León, España).   Recitada por Ana María Fernández (54a). Recogida por Mariano de la Campa, Bárbara Fernández, Ana Pelegrín y Salvador Rebés, 18/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.18-7.1/A-14). Publicada en TOL I 1991, pp. 155-156.  033 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba conde Olino    a las orillas del mar.
  2   Mientras el caballo bebe,    conde Olino echa un cantar,
     y las tres hijas del rey    todas salen a escuchar.
  4   Y la reina, en su palacio,    también escuchando está.
     --Venid, mis tres hijas, venid,    si queréis oir la sirena cantar.--
  6   Contestó la más pequeña,    la que había de callar:
     --No es, madre, la sirena,
  8   que es el hijo de vizconde,    que por mí penando está.
     --Si es el hijo de vizconde,    lo mandaremos matar.
  10   --Si le han de matar a él,    a mí no me han de dejar.--
     La escopeta que le tira    va al otro lado del mar.
  12   --Adiós, hijo de vizconde,    yo me quedo y tú te vas,
     antes de nueve días    a tu lado me tendrás.--
  14   Pasa uno y pasan dos,    la condesa mala está;
     pasan tres y pasan cuatro,    ya la llevan a enterrar.
  16   Ella, como hija de rey,    la entierran en el altar;
     y él, como hijo de vizconde,    lo llevaron a enterrar.

Go Back
0049:30 Conde Niño (á)            (ficha no.: 767)

Versión de Candín (ay. Candín, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Ancares, León, España).   Recitada por Jesús Salgado (65a). Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Candín-Trascastro A` A14 [20]). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:18, pp. 77-78 y TOL I 1991, pp. 156-157.  040 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    lleva el caballo a beber;
  2   mientras el caballo bebe,    conde Olinos canta bien.
     --Escucha, mi hija, escucha,    la sirenilla del mar;
  4   dan vuelta los marineros    sólo de la oír cantar.
     --Eso no era ni sirena,    ni tampoco mi cantar,
  6   que ése es conde Olinos,    que a mí me viene a buscar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Si matan al conde Olinos,    a mí me han de degollar.--
  8   Uno muriera a las doce    y otro al gallo cantar.
     Así, como Dios lo manda,    juntos fueron a enterrar.
  10   En uno nació un pino,    y en otro, un grande olivar.
     La reina, que esto supiera,    luego los mandó cortar.
  12   En una nació una fuente,    más clara que un lunar,
     donde los mancos y cojos    allí se iban a curar.
  14   La reina se cayó mala,    allí se marchó a curar.
     La reina iba andando,    la fuente empezó a secar.
  16   --¿Por qué secas, fuente fría,    por qué te dejas secar?
     --Cuando yo era un alto pino,    usted me mandó cortar,
  18   y ahora soy fuente clara,    y en mí no se ha de curar.--
     --Madres que tenedes hijas,    no les privéis el casar,
  20   que yo le he privado a una    y ahora me hace llorar.

Go Back
0049:31 Conde Niño (á)            (ficha no.: 768)

Versión de Noceda (ay. Noceda, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).   Recitada por Florentina Rodríguez (unos 50a) y Felisa Rodríguez. Recogida por Teresa Catarella, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: Cabornera-Noceda-2 B2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:19, pp. 78-79 y TOL I 1991, pp. 157-158.  084 hemist.  Música registrada.

     Madrugara conde Olinos    mañanitas de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    él cantaba este cantar:
  4   --Camisa, mi camisola,    ¡quién te pudiera lavar!,
     te lavara y te torciera    y te tendiera en el rosal.--
  6   La reina, que le escuchaba    desde su palacio real:
     --Levántate, la mi hija,    si te quieres levantar,
  8   verás cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
  10   que son [los] mis amores,    me vienen a visitar.
     --Si son (los) tus amores, hija,    yo los mandaré matar.
  12   --El día que a ellos los maten,    a mí me van a enterrar.--
     A ella, como hija de rey,    la entierran junto al altar:
  14   a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     De ella se crió una oliva,    de él un rico olivar;
  16   uno crece, otro crece,    los dos crecen a la par,
     cuando el aire los menea,    los dos se iban a abrazar.
  18   La reina, con grandes celos,    pronto los mandó cortar,
     la rama para la lumbre,    el tronco para serrar.
  20   El serrador que los serraba    no cesaba de llorar.
     --Sierra, sierra, el serrador,    que a mí no me has de serrar;
  22   si me quitas esta vida,    otra me tienes que dar.--
     De ella se crió una garza,    de él un rico gavilán.
  24   La garza, como es ligera,    en un vuelo pasó el mar;
     el gavilán, como era torpe,    en dos lo vino a pasar.
  26   La reina, con grandes celos,    luego los mandó cazar.
     El cazador que los cazaba    no cesaba de llorar.
  28   --Tira, tira, el cazador,    que a mí no me has de cazar;
     si me quitas esta vida,    otra me tienes que dar.--
  30   De ella se crió una ermita,    de él un preciosís(i)mo altar,
     y en el medio había una fuente    que manaba pedernal,
  32   donde los ciegos y mudos    allí se iban a curar.
     Quiso Dios y su fortuna,    la reina vino a cegar;
  34   en cuanto supo de aquello,    en seguida caminó allá.
     --Buenos días, l`ermitaño;    buenos días, pie de altar.
  36   --Quítese de ahí, la reina,    quítese de ahí para allá;
     cuando éramos `namorados,    luego nos mandó matar;
  38   cuando éramos olivos,    luego nos mandó cortar;
     ahora, que somos santos,    nos viene a visitar.--
  40   La reina, cuando iba a misa,    no cesaba de llorar:
     --Madres que tengáis hijas,    no las quitéis de casar,
  42   que en mi vida quité a una    y mil veces me ha de pesar.

Variantes: -30b un rico alta; -39a cuándo eramos. Las hermanas eran maestras de Noceda.

Go Back
0049:32 Conde Niño (á)            (ficha no.: 769)

Versión de Almagarinos (ay. Igüeña, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).   Recitada por Orcelina Arias. Recogida por J. Antonio Cid, Yolanda Mancebo, y María del Mar Martín, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 6.7-7.2/B-20; 3/A-01 y A-09). Publicada en TOL I 1991, pp. 158-159.  060 hemist.  Música registrada.

     Conde Lino madrugaba,    como suele madrugar,
  2   a llevar el caballo al agua    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    conde Lino echa un cantar.
  4   La reina, que lo oyó,    pronto salió a escuchar.
     --Salid, mis hijas, salid,    salid todas a escuchar,
  6   que está cantando la serena    a las orillas del mar.
     --Ésa no es la serena,    ni tampoco su cantar,
  8   que ése es conde Lino,    que con él me he de casar.
     --Pues, si te casas con él,    lo mandaremos matar.
  10   --Pues, si lo matan a él,    a mí no me han de dejar.--
     Él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
  12   A ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar;
     y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   De ella se hizo un olivo    y de él un gran olivar.
     La reina, cuando lo supo,    luego los mandó cortar;
  16   serrador, que bien serraba,    nunca los pudo serrar.
     De ella se hizo una fuente    y de él un gran manantial,
  18   y los ciegos y los cojos    allí se iban a curar.
     La reina, cuando lo supo,    luego los mandó secar;
  20   secador, que bien secaba,    nunca los pudo secar.
     De ella se hizo una paloma    y de él un gran palomar.
  22   La reina, cuando lo supo,    luego los mandó cazar;
     cazador, que bien cazaba,    nunca los pudo cazar.
  24   De ella se hizo una gran ermita    y de él una piedra altar,
     y el padre y la madre    allí iban a rezar.
  26   --Fuera, fuera, la reinita,    que en mi templo no has de estar.
     Cuando éramos (e)namorados    no nos dejaste casar;
  28   cuando éramos arbolitos    no nos dejaste medrar;
     cuando éramos pajaritos,    no nos dejaste volar;
  30   cuando éramos fuentes    no nos dejaste manar;
     y ahora, que somos los santos,    nos vienes a estorbar.

Go Back
0049:33 Conde Niño (á)            (ficha no.: 770)

Versión de Rozuelo (ay. Folgoso de la Ribera, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).   Recitada por Virginia Rodríguez (54a). Recogida por Mikel Bilbao, J. Antonio Cid, Maite Manzanera y Dolores Sanz, 11/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 9.11-7.1/A-07). Publicada en TOL I 1991, pp. 159-160.  066 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olino    como suele madrugar,
  2   a llevar el caballo al agua
     a las orillas del río    y a los hondos de la mar.
  4   Mientras el caballo bebe,    se le acordaba un cantar;
     que la hija del rey    todos los días va a mirar.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
    
(Ella le dijo que no era la serena)
     que [es] el gran conde Olino    que conmigo quier casar.
  8   [--Si es el gran conde Olino,    le mandaremos] matar.
     --Si a él lo mata, madre,    a mí no me hay que dejar.--
  10   Él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
     Ella, como hija de rey,    la enterraron al pie de un altar,
  12   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     De ella se hizo una oliva,    de él un rico olivar,
  14   cuando el aire los menea    los dos se iban a abrazar.
     El rey, con grandes gustos,    todos los días va a mirar;
  16   la reina, con grandes celos,    luego la mandó cortar,
     la rama para la lumbre    y el tronco para serrar.
  18   Serrador, que bien serraba,    nunca lo pudo serrar.
     De ella se hizo una ermita,    de él un rico pie de altar.
  20   El rey, con grandes gustos,    todos los días va a rezar;
     la reina, con grandes celos,    luego la mandó tirar.
  22   De ella se hizo una paloma,    de él un rico gavilán;
     vuela el uno, vuela el otro,    los dos vuelan a la par.
  24   El rey, con grandes gustos,    todos los día va a mirar;
     la reina, con grandes celos,    luego la mandó cazar.
  26   Cazador, que bien cazaba,    nunca la pudo cazar.
     De ella se hizo una fuente,    de él un rico manantial,
  28   donde los cojos y ciegos    todos se iban a curar.
    
(Y ahí cuando fue la reina, la despachó:)
     --Apártate, perra maldita,    no nos vengas a molestar,
  30   Cuando fuimos olivita,    luego nos mandastes cortar;
     cuando fuimos ermita,    luego nos mandastes tirar;
  32   cuando fuimos palomita,    luego nos mandastes cazar;
     cuando fuimos fuente clara,    luego nos mandastes cerrar,
  34   y ahora, que somos santicos,    nos venís a molestar.

Go Back
0049:34 Conde Niño (á)            (ficha no.: 771)

Versión de Truébano (ay. San Emiliano, ant. La Majúa, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Babia, León, España).   Recitada por Amparo Gómez (60a). Recogida por Mikel Bilbao, Cruz Montero, Silvia Roubaud y Ana Valenciano, 12/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 9.12-7.2/B-01). Publicada en TOL I 1991, pp. 160-161.  037 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito    a la orillita del mar,
  2   dando agua a su caballo,    Fernandito echó a cantar.
     La reina, que lo escuchaba,    a su hija fue a llamar.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    que algún sireno será;
  6   es el conde Fernandito,    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
  8   --No le mandes matar, madre,    que a mí me degollarán.--
     Al entrar en el palacio    tres puñaladas le dan;
  10   otras tres a su caballo    para la reina gozar.
     El murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
  12   Como era hijo de reyes,    le enterraron n`el altar,
     y ella, hija de condes,    tres pasitos más atrás.
  14   En el medio de los dos    ha nacido un gran rosal;
     ambos crecen, ambos crecen,    ambos crecen a la par.
  16   Y la reina, al ver esto,    grande envidia le fue a dar
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    les ha mandado cortar.
  18   De ella salió una paloma    y de él un gavilán.
     Y la reina, de envidia,    les ha mandado cazar.
    
(Después se hacía un altar milagroso)
.

Go Back
0049:35 Conde Niño (á)            (ficha no.: 772)

Versión de Robledo de Caldas (ay. Sena de Luna, ant. Láncara, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España).   Recitada por Doradía García (55a). Recogida por Marisa Argüelles, Diego Catalán, María África Hardisson y Millán Urdiales, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.7-7.1/A-11). Publicada en TOL I 1991, pp. 161-162.  032 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito    a las orillas del mar,
  2   mientras el caballo bebe,    entonaba este cantar.
     La reina, que le escuchaba    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni lo es ni lo será,
  6   que es el hijo de vizconde,    con quien yo me he de casar.
     --Si tú te casas con ése,    le mandaré degollar.
  8   --Si a él mandas degollarle,    a mí mándame matar.--
     Ella, como hija de reina,    la entierran en un altare,
  10   y él, como hijo de vizconde,    tres pasitos más allá.
     A eso de los nueve meses    una fuente dio en manar
  12   que cura ciegos y cojos,    venid todos a curar.
     La reina, como era ciega,    también se fue allí a curar.
  14   --Dame agua, fuentecita,    para poderme curar.
     --Cuando yo era chiquitina,    me mandaste degollar,
  16   y ahora que soy fuentecita,    agua no te puedo dar.--

Go Back
0049:36 Conde Niño (á)            (ficha no.: 773)

Versión de Curueña (ay. Riello, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Omaña, León, España).   Recitada por Evangelina Manilla (63a). Recogida por Pilar Aragón, Mikel Bilbao, Paloma Esteban y Jon Juaristi, 13/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 9.13-7.1/B-05). Publicada en TOL I 1991, p. 162.  030 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar,
  2   dando agua a sus caballos    para poder caminar;
     mientras los caballos beben,    Fernandito echó a cantar.
  4   La reina, que lo escuchaba,    mandó a su hija llamar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mare.
  6   --No es la serena, madre,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     es don Fernandito, madre,    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si es don Fernandito,    que a ti te viene [a buscar,],
                                       yo lo mandaré matar.
  10   --Si mata a don Fernandito,    a mí me ha de degollar.
     Ella, como hija de reyes,    se ha enterrado en el altar,
  12   y él, como hijo del conde,    dos deditos más atrás.
     En el medio de los dos    nace un lindo manantial
  14   donde se curan los ciegos,    los ciegos y los demás.
     La reina, que estaba enferma,    allí se ha ido a curar.
  16   Y oyó una voz que decía:    --Aquí no te curarás.

Go Back
0049:37 Conde Niño (á)            (ficha no.: 774)

Versión de Murias de Ponjos (ay. Valdesamario, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Omaña, León, España).   Recitada por Enedina Crespo Fernández (56a) y Piedad Rubio (73a). Recogida por María Jesús Fernández, José Luis Forneiro, María del Mar Martín y Nicolás Miñambres, 29/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 6.29-6.1/A-01 y A-3; B-01 B-03 y B-010). Publicada en TOL I 1991, pp. 162-163.  055 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba Condelino    como solía madrugar,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    él cantaba su cantar.
  4   Y lo ha oido la reinita    desde su palacio real.
     --Levantaros, las mis hijas,    como os soléis levantar,
  6   a oir cantar la serena    a las orillas del mar.
     --No es la serena, madre,    ni toda su serenidad,
  8   que es el conde Condelino,    que por mis amores va.
     --Pues, si va por tus amores,    le hemos de mandar matar.
  10   --Si matan a Condelino,    a mí no me han de dejar.--
     Uno matan a las doce de la noche,    otro a los gallos cantar.
  12   Ella, por ser hija de reyes,    la entierran al pie `el altar;
     él, por ser hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   De ella salió una fuentina,    de él un rico manantial.
     Todos los ciegos y mancos    allí se iban a curar.
  16   La reina, cuando lo supo,    luego lo mandó tapar.
     --Tapador, que tapas bien,    tápame este manantial.--
  18   El tapador que lo tapa    no cesaba de llorar.
     De ella salió una paloma,    de él un rico palomar.
  20   La reina, cuando lo supo,    luego lo mandó tirar.
     El tirador que lo tira    no cesaba de llorar.
  22   De ella salió una ermitina,    de él un rico pie de altar.
     La reina, cuando murió,    allí la iban a enterrar.
  24   --No se entierre aquí, mi madre,    que aquí no se ha de enterrar:
     que, yo cuando era fuentina,    no me dejaba manar;
  26   que, yo cuando era paloma,    no me dejaba volar,
     que, yo cuando era arbolito,    no me dejaba medrar.

Go Back
0049:38 Conde Niño (á)            (ficha no.: 775)

Versión de Morriondo (ay. Quintana del Castillo, p.j. Astorga, comc. Cepeda, León, España).   Recitada por Genoveva Fernández (69a). Recogida por Elena Aparicio, María Jesús Fernández, José Manuel Fraile Gil y Bernardino González, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.6-7.1/B-08). Publicada en TOL I 1991, pp. 163-164.  059 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Linos    como solía madrugar,
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     La reina, por las mañanas,    tos los días se iba a escuchar.
  4   --Levántate, la mi hija,    si te quieres levantar,
     si quieres oir la serena    a las orillas del mar.
  6   --Ésa no es la serena,    ni tampoco es el cantare,
     ése es el conde Linos,    por mi favor lo haz.
  8   --Si lo hace por tu favore,    lo tengo mandar matare.
     --Sí a él lo mata, madre,    a mí no me ha de dejar.--
  10   Él murió a las diez    y ella a los gallos cantare.
     Ella la enterró en las gradas    y él un poco más atrás.
  12   Allí salió una paloma,    deque rico palomare.
     La reina, desque la vio,    luego la mandó matare.
  14   --Tirador, que tiras bien,    mátame este gavilán.--
     El tirador que le tire    nunca le pudo acertar:
  16   Si una paloma se mata,    otro paloma saldrá.
     Allí salió una oliva,    deque rico olivare.
  18   La reina, desque lo supo,    luego lo mandó cortare.
     --Cortador, que cortas bien,    córtame este olivare;
  20   el tronco para la lumbre,    la rama para enramare.--
     El cortador que la corte    nunca lo pudo acertare;
  22   si una oliva buena corta,    una oliva buena sale.
     Allí salió una ermita,    deque rico retejare.
  24   La reina, cuando murió,    allí se mandó a enterrare.
     --Fuera, fuera, la mi madre,    aquí no se ha de enterrar.
  26   Cuando yo fui enamorada,    no me dejó usted casare;
     cuando yo fui paloma,    no me dejó [usted] volar;
  28   cuando yo fui una oliva,    no me dejó usted medrar;
     ahora que soy una ermita,    aquí no se ha de enterrar.

Go Back
0049:39 Conde Niño (á)            (ficha no.: 776)

Versión de San Martín de Agostedo (ay. Santa Colomba de Somoza, p.j. Astorga, comc. Maragatería, León, España).   Recitada por Francisca Rebaque (73a). Recogida por Mariano de la Campa, Elena Hernández Casañas, Victorino Madrid y Ana Valenciano, 29/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.29-6.3/B-05). Publicada en TOL I 1991, pp. 164-165.  050 hemist.  Música registrada.

     Estando don Gonzalito    a las orillas del mar,
  2   dando agua a su caballo,    Gonzalito echó un cantar.
     Oyólo la reina madre    del otro lado del mar.
  4   --¡Válgame Dios, qué bien canta    la serenita en el mar!
     --No es la sirena, madre,    que es mi novio natural.
  6   --Si es tu novio natural,    yo lo mandaré matar.
     --Si lo mandáis matar, madre,    a mí mandadme a enterrar.--
  8   Ella murió a medianoche,    él a los gallos cantar.
     Ella, como hija de reyes,    la entierran junto a el altar,
  10   y él, como hijo de condes,    un poquito más atrás.
     De ella se hizo una fuentica,    de él un rico manantial;
  12   cuando la reina iba a misa,    allí le moja el sayal.
     La reina, con grandes celos,    luego la mandó enturar.
  14   De ella se hizo una olivica    y de él un rico olivar;
     cuando la reina iba a misa,    allí le prende el sayal.
  16   La reina, con grandes celos,    luego lo mandó cortar.
     De ella se hizo una paloma,    de él un rico gavilán;
  18   cuando la reina comía,    allí le iban a picar.
     La reina, con grandes celos,    luego los mandó matar.
  20   De ella se hizo una ermitica,    de él un rico pie de altar;
     todos los cojos y ciegos    allí se iban a curar.
  22   Pasó tiempo y volvió tiempo,    la reina llegó a cegar;
     pasó tiempo y volvió tiempo    y allí se fue a curar.
  24   --Marche de ahí, mala madre,    aquí no debe de entrar.--
     --¡Oh, madres que tengáis hijas,    no las quitéis de casar,
  26   que yo se lo quité a una    y a los infiernos voy dar!

Go Back
0049:40 Conde Niño (á)            (ficha no.: 777)

Versión de San Féliz de las Lavanderas (ay. Quintana del Castillo, p.j. Astorga, comc. Cepeda, León, España).   Recitada por Ramona Rodríguez (74a). Recogida por Elena Aparicio, María Jesús Fernández, José Manuel Fraile Gil y Bernardino González, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.6-7.3/A-05). Publicada en TOL I 1991, pp. 165-166.  054 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Lino    como solía madrugar,
  2   a dar su caballo al agua    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    él se puso a cantar.
  4   Oyéralo la reina,    alta torre donde está.
     --Levantaros, hijas mías,    si os queréis levantar,
  6   y escucharéis cómo canta    la sirena de la mar.--
     Se levantó la pequeña    y allí se puso a escuchar.
  8   --No es la sirena, mi madre,
     ése es conde Lino,    que por mí penando está.
  10   --Si está penando, que pene,    (que) contigo no se casará;
     que tú eres hija de reina    y él es conde nada más.--
  12   La reina, con grande celo,    luego lo mandó matar.
     [Él murió a la medianoche]    y ella a los gallos cantar.
  14   A ella    la entierran al pie del altar,
     y a él, como era hijo de conde,    un poquito más atrás.
  16   De ella salió una olivita    y de él un rico olivar,
     y cuando la reina iba a misa    allí le prendía el sayal.
  18   La reina, con grande celo,    luego los mandó cortar.
     De ella salió una paloma,    de él un rico palomar,
  20   y cuando la reina comía,    todas le iban a picar.
     La reina, con grande celo,    luego las mandó matar;
  22   De ella salió una ermita    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     y cuando la reina moría,    allí se iba a enterrar.
  24   --Fuera de aquí, la mi madre,    fuera de aquí sin parar,
     que cuando él dio a los amores,    luego los mandó matar;
  26   cuando yo fui olivita,    luego me mandó cortar;
     cuando yo fui paloma,    luego me mandó matar
  28   y ahora [que soy ermitica]    aquí se viene a enterrar.

Go Back
0049:41 Conde Niño (á)            (ficha no.: 778)

Versión de Huergas de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por María González Bordón (unos 65a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1917 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 166-167.  085 hemist.  Música registrada.

     Caminaba conde Olinos    las mañanas de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe,    echaré un rico cantar:
  4   Camisa, la mi camisa,    ¡quién te pudiera lavar!
     lavaréte, torceréte,    tenderéte nela mar.--
  6   --¡Cómo canta la serena,    la serena nela mar!
     --No era la serena, madre,
  8   que es el conde, conde Olinos    que por mis amores va.
     --Si él va por tus amores,    yo le mandaré matar.
  10   --Si le manda matar, madre,    a mí mándeme a enterrar.--
     Uno murió a medianoche    y otro a los gallos cantar.
  12   Ella, como hija de rey,    la entierran junto al altar;
     y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   De ella se hiciera un olivo    y de él un verde olivar,
     las ramitas que se acanzan    grandes abrazos se dan
  16   y las que no se acanzaban    no paran de sospirar.
     La reina, cuando va a misa,    se le enredaba el sayal;
  18   la reina, como envidiosa,    luego les mandó cortar.
     [De ella se hace una paloma,    de él se hacía un gavilán]
     Al palacio de la reina    juntos diban a cantar;
  20   la reina, como envidiosa,    luego les mandó a tirar,
     el bueno del tirador    no les tiraba a matar.
  22   Vuela uno, vuela otro,    vuelan dambos a la par;
     la garza, como ligera,    de un volido pasó el mar;
  24   el gavilán, como pesado,    de dos lo llegó a pasar,
     al otro lado del mar    se posó en un arenal.
  26   De ella se hiciera una ermita    y de él un rico altar;
     en el medio de la ermita    una fuente perenal,
  28   a onde mancos y tollidos    allí se van a curar.
     Llegó tiempo, pasó tiempo,    la reina llegó a cegar;
  30   la reina, desque lo supo,    luego camina pa allá.
     --Por la leche que mamaste    de mis pechos virginal,
  32   me darás una gota de agua    para los ojos lavar.
     --¡Afuera, afuera, la reina,    que tú no cabes acá!
  34   --Por la leche que mamaste    de mis pechos virginal,
     me des una gota de agua    para mis ojos lavar.
  36   --Por la leche que mamé    de sus pechos virginal,
     le daré una gota de agua    para sus ojos lavar.
  38   Cuando éramos inamorados,    tú nos mandaste matar;
     cuando éramos arbolitos,    tú nos mandaste cortar;
  40   cuando éramos pajarcitos,    tú nos mandaste tirar
     y el bueno del tirador    no nos tiraba a matar;
  42   y ahora, que somos santos,    nos vienes a visitar.
     ¡Afuera, afuera, la reina,    que tú no cabes acá!

Go Back
0049:42 Conde Niño (á)            (ficha no.: 779)

Versión de Cabanillas (ay. Cuadros, p.j. León, comc. La Vecilla, León, España).   Recitada por María García Alcalde (unos 95a). Recogida por Josefina Sela, 22/08/1917 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 167-168.  072 hemist.  Música registrada.

     Mañanica, mañanica,    mañanica de San Juan,
  2   llevó su caballo al agua    a las orillas del mar.
     Mientras que el caballo bebe,    él canta un rico cantar,
  4   ni muy alto ni muy bajo,    que al cielo no ha de llegar.
     Y ya lo oía la reina    de la sala donde está.
  6   --¡Válgame Dios, qué tal canta    la serena de la mar!
     --No es la serena, madre,    ni tampoco es el cantare,
  8   que es el conde de Alinas,    que amores viene a buscar.
     --Si es el conde de Alinas,    yo le mandaré matar.
  10   --Si le manda matar, madre,    juntos vamos a enterrar.--
     Otro día por la mañana    juntos iban a enterrar;
  12   ella, como hija de rey,    a las gradas del altare,
     y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   Ella se hacía una oliva    y él se hacía un olivar;
     la reina, cuando va a misa,    los tropieza en el brial.
  16   La reina, como es celosa,    luego los mandó cortar.
     Ella se hace una palomba    y él se hacía un gavilán;
  18   la reina, cuando comía,    la paloma al plato va.
     La reina, como es celosa,    luego les mandó tirar.
  20   El tirador que les tira    no les tiraba a acertar.
     La palomba, ligerita,    de un volido pasó la mar;
  22   el gavilán, más pesado,    un poquito más atrás.
     En unos campares verdes    allí se van a posar,
  24   y ella se hacía una ermita    y él se hacía un rico altar.
     En el medio de la ermita    hay una fuente arenal,
  26   todos los ciegos y mancos    de allí diban a sanar.
     Quiso Dios y su fortuna    la reina llegó a cegare.
  28   --Criados, los mis criados,    los que me coméis el pan,
     los que me bebéis el vino,    los que andáis a mi mandare,
  30   coger las mulas y el coche    y me lleváis a sanare.
     --Quítate de ahí, la reina,    que aquí no te has de sanar.
  32   Cuando fuimos namorados,    tú nos mandaste matare;
     cuando fuimos ramos verdes,    tú nos mandaste cortare;
  34   cuando fuimos palombicas,    tú nos mandaste tirar,
     y ahora, que somos santos,    ya nos vienes a enfadar;
  36   por la leche de tus pechos    yo vista te tengo dar.

Go Back
0049:43 Conde Niño (á)            (ficha no.: 780)

Versión de Fuentes de Carbajal (ay. Fuentes de Carbajal, p.j. León, ant. Valencia de don Juan, comc. Campos, León, España).   Recitada por Rosario Fernández (75a). Recogida por Mª Teresa Cillanueva, Beatriz Mariscal, Francisco Mendoza Díaz-Maroto y Pilar Moreno, 11/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 3.11-7.3/A-06). Publicada en TOL I 1991, pp. 168-169.  037 hemist.  Música registrada.

     Paseaba el conde Luna    la mañana de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    en las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    él cantaba este cantar:
  4   --¡Camisa, oh, la mi camisa,    quién te pudiera lavar!
     Lavaréte, retorcéte,    tenderéte en el rosal.--
  6   La reina, que estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita en el mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     que es el hijo `el conde Luna,    que por mis amores va.
  10   --Si es el hijo `el conde Luna,    yo le mandaré matar.
     --No le matará usted, madre,    no le matará usted tal,
  12   que si a él le manda matar,    a mí me manda enterrar.--
     La reina, como era reina,    a los dos mandó matar,
  14   y a los dos días siguientes    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     de ella salió una rosa    y de él salió un rosal.
  16   La reina, de que lo supo,    luego lo mandó cortar.
     Ella se volvió paloma    y él se volvió un pichón real;
  18   el pichón, por más pesado,    quedó de este lao del mar,
     y la paloma, por más ligera,    pasó al otro lao del mar.

Go Back
0049:44 Conde Niño (á)            (ficha no.: 781)

Versión de Boñar (ay. Boñar, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Boñar, León, España).   Recitada por Mónica. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL I 1991, pp. 169-170.  060 hemist.  Música registrada.

     Madruga don conde Linos    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe,    conde Lino echó un cantar:
  4   --Camisita, camisita,    dime quién te ha de lavar,
     lavaréte, torceréte,    y tenderéte en el rosal.--
  6   Esto lo oyera la reina    de la cama de onde está.
     --Levantaros, hijas mías,    levantaros onde estáis,
  8   veréis cómo canta la serena,    la serenilla en la mar.
     --No es la serenilla, madre,    no es la serenilla tal,
  10   que es el conde de don Lino,    que por mis amores va.
     --Pues si va por tus amores,    yo le mandaré matar.
  12   --Si (usted) le manda matar, madre,    juntos nos han de enterrar.--
     Y uno murió a la medianoche    y otro al gallo cantar;
  14   y a la puerta de la iglesia    juntos les van a enterrar.
     Uno se hizo un pino verde    y otro se hizo un olivar;
  16   la reina, cuando iba a misa,    se le trababa el gabán.
     La reina, como es celosa,    luego les manda cortar.
  18   Uno se hizo un palomico    y otro se hizo un palomar,
     y a la ventana `e la reina    allí se iban a posar.
  20   La reina, como es celosa,    luego les manda matar.
     Uno se hizo una ermitica    y otro se hizo un pie de altar,
  22   y en el medio `e la ermitica    hay una fuente perenal,
     donde los ciegos y mancos    allí se iban a curar.
  24   Vino tiempo, pasó tiempo,    la reina llegó a cegar.
     --Por Dios vos pido, santicos,    mis ojos dejéis lavar.
  26   --Cuando éramos enamorados,    usted nos mandó matar;
     cuando éramos pinos verdes,    usted nos mandó cortar;
  28   cuando éramos palomicos,    usted nos mandó matar,
     y ahora, que somos santicos,    ya nos viene usté a enfadar;
  30   por ser mi madre la reina,    se los dejaré lavar.
     ¡Válgame la Virgen santa,    y también la del Pilar!

Nota: en la fotocopia mecanografiada identifica a Américo Castro como el recolector.

Go Back
0049:45 Conde Niño (á)            (ficha no.: 782)

Versión de Quintanilla de Rueda (ay. Cubillas de Rueda, p.j. León, ant. Sahagún, comc. Rueda, León, España).   Recitada por Fermina del Río (85a). Recogida por Elena Aparicio, Maravillas Núñez, Javier Olmos y Ana Valenciano, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 1.7-7.2/A-12). Publicada en TOL I 1991, pp. 170-171.  068 hemist.  Música registrada.

     Se paseaba el conde Linos    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Le oyera la reina madre    desde el cuarto donde está.
  4   --Levántate, mi infantica,    si te quieres levantar,
     oirás cantar la sirena,    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni fura así en el cantar,
     que es el conde Linos, madre,    que por mis amores va.
  8   --Si por tus amores va,    yo le mandaré matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí me han de enterrar.--
  10   Y él murió al oscurecer    y ella a los gallos cantar.
     Ella, como hija de rey,    la entierran junto al altar;
  12   y él, como hijo de conde,    n`una grada más atrás.
     De ella salió blanca leche,    de él salió sangre real.
  14   Cuando la reina iba a misa,    allí tendía su brial.
     De ella saliera un olivo    y de él salió un olivar.
  16   La reina, como es celosa,    los ha mandado cortar.
     De ella salió una paloma    y de él salió un gavilán,
  18   que ande la reina comía    en el plato iba a picar.
     La reina, como es celosa,    los ha mandado matar.
  20   El tirador que tiraba    no tira más que a espantar.
     Vola el uno, vola el otro,    volan los dos a la par.
  22   La paloma es más ligera    de un vuelo ha pasado el mar;
     el gavilán, más pesado,    de dos le llegó a pasar.
  24   De ella salió una ermita,    de él salió un rico altar,
     y en el medio de la ermita    una fuente perenal,
  26   donde los ciegos y mancos    allí se van a curar.
     Quiso Dios, y quiso bien,    que la reina llegó a estar
  28   coja, ciega y alevosa    y allí se vino a lavar.
     Siete vueltas dió a la ermita    sin hallar por dónde entrar;
  30   de las siete pa las otras    la puerta llegó a encontrar.
     Por Dios le pido, ermitaño,    por Dios y por caridad,
  32   me deje lavar los ojos    en la fuente perenal.
     --¡Por la leche que mamé    en su pecho virginal,
  34   la dejo lavar un ojo,    del otro no verá más!--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame el señor San Juan!

Go Back
0049:46 Conde Niño (á)            (ficha no.: 783)

Versión de Villacidayo (ay. Gradefes, p.j. León, comc. Rueda, León, España).   Recitada por Natividad Urdiales (70a). Recogida por Gerardo Gonzalo, Flor Salazar, Esther San-Pastor y Joaquín Serrano, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.6-7.2/A-02). Publicada en TOL I 1991, pp. 171-172.  052 hemist.  Música registrada.

     Se pasea conde Alino    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a los caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben,    él cantaba este cantar:
  4   --¡Camisa, la mi camisa,    quién te pudiera lavar!
     --Mira, hija, cómo cantan    las serenas en la mar.
  6   --No son las serenas, madre,    ni son las serenas tal,
     que es conde de Alino,    que por mis amores va.
  8   --Si por tus amores vienen,    yo les mandaré matar.
     --Si les manda matar, madre,    a mí me mande enterrar.--
  10   Él murió al escurecer,    ella a los gallos cantar.
     Ese otro día era domingo,    juntos les van a enterrar.
  12   Ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar;
     y él, como conde Alino,    un poquito más atrás.
  14   Ella se hizo una paloma,    él se hizo un palomar.
     La reina, como es celosa,    les ha mandado tirar.
  16   El galán que les tiraba    no tira más que a espantar.
     Ella se hizo una garza,    él se hizo un gavilán;
  18   la garza, como es ligera,    de un vuelo pasó la mar,
     el vilán, como es pesado,    de dos le vino a pasar.
  20   Ella se hizo una ermita,    él se hizo una ermitá.
     Quiso Dios y su fortuna    la reina vino a cegar;
  22   de que supo aquella fuente,    caminóse para allá.
     --Por Dios le pido, ermitaño,    por Dios y por caridad,
  24   déjame lavar los ojos    n`esa fuente perenal.
     --Por la leche que mamé    de su pecho natural,
  26   la dejaré lavar un ojo,    del otro no verá tal.

Go Back
0049:47 Conde Niño (á)            (ficha no.: 784)

Versión de Maraña (ay. Maraña, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Valdeburón, León, España).   Recitada por Maruja Alonso (49a). Recogida por Diego Catalán, Bernardino González, Yolanda Mancebo y Maravillas Núñez, 29/06/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 2.29-6.1/B-07). Publicada en TOL I 1991, pp. 172-173.  036 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito,    mañanitas de San Juan,
  2   dando agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras sus caballos beben,    Fernandito echa un cantar.
  4   Y la reina, que lo oye    desde su palacio real:
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    ni lo es ni lo será;
     que es mi novio Fernandito,    que me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    yo le mandaré matar.
     --Si le mandas matar, madre,    mándame a mí degollar.--
  10   Ya cayeron los dos juntos    al tiempo de disparar.
     A ella, como hija de reina,    la entierran en el altar,
  12   y a él, como hijo de conde,    tres pasitos más atrás.
     En la tumba de la niña    ha nacido un manantial
  14   donde se curan los dedos    y otras heriditas más.
     La reina, que lo sabe,    su dedito va a curar.
  16   --No te acerques aquí, madre,    no te acerques aquí más;
     que, cuando éramos cristianos,    nos mandaste a matar,
  18   y ahora, que ya somos santos,    no nos vengas a estorbar.

Go Back
0049:48 Conde Niño (á)            (ficha no.: 785)

Versión de Salio (ay. Pedrosa del Rey, ant. Riaño, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por Digna Prieto Ibáñez (63a) y Leónides Prieto Ibáñez (65a). Recogida por Mariano de la Campa, José Manuel Fraile Gil, Nicolás Miñambres, Julia Valenzuela y María José Zamarro, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 5.7-7.3/A-04). Publicada en TOL I 1991, p. 173.  048 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    conde Olinos echó un cantar;
  4   y la reina le oyó    de altas torres donde está.
     --Levantaros, mis hijas todas,    las que dormís, recordad,
  6   y oiréis la sirena    cómo canta por la mar.--
     Respondió la más chiquita,    más la valiera callar:
  8   --Que esa no es la sirena,    ni tampoco su cantar,
     que ese es el hijo del conde,    que me ha venido a buscar.
  10   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaré fusilar.--
     La reina mora, que lo vio,    luego le mandó matar.
  12   Al otro día a la mañana    ya lo llevan a enterrar.
     A ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
  14   y a él, como hijo del conde,    tres pasitos más atrás.
     En el medio de los dos    ha nacido un olivar,
  16   cuando había viento fuerte    los dos se iban a juntar.
     Cuando la reina mora lo oyó,    también los mandó cortar.
  18   Del uno nació una fuente,    del otro un río caudal;
     los que tienen mal de amores    allí se van a lavar.
  20   Y la reina también los tiene,    también se quiere bañar.
     --Corre fuente, corre fuente,    que en ti me voy a bañar.
  22   --Cuando era hijo del conde    tú me mandaste matar;
     ahora que yo soy fuente,    de ti me quiero vengar:
  24   para todos correré    y para ti me he de secar.

Go Back
0049:49 Conde Niño (á)            (ficha no.: 786)

Versión de Siero de la Reina (ay. Boca de Huérgano, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por Fidela (52a). Recogida por Teresa Catarella, José Manuel Cela, y Paloma Montero, 11/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 77; cinta: `Siero-Salcedillo` A8). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:11, pp. 73-74 y TOL I 1991, pp. 173-174.  027 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    él se ha puesto a cantar:
  4   --Bebe mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mal,
     de los males de la tierra    y de las furias del mar.--
  6   La reina le está escuchando    desde un alto ventanal:
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  8   --No es la sirenita, madre,    a quien oye usted cantar,
     es el conde Fernandito,    que me ha venido a buscar.
  10   --Si es el conde Fernandito,    yo le haré matar.
     --Si matas a Fernandito,    mándeme a mí degollar.--
  12   Él murió a la medianoche    y ella a la madrugá.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    juntos les fueron a enterrar;
  14   por encima de los aires    varios abrazos se dan.

Variantes: -2b mañanita de San Juan; -3b se dispone a cantar;`-8b la que oye usted cantar; -9a es el conde Olinos; -10b lo que oye usted cantar; -12a ella murió; -12b y él a los gallos cantar. Después del v. -12, la informante dijo: después salen rosas.
Nota: la recitadora cantó dos melodías distintas; todos los hemistiquios se repiten al cantar.

Go Back
0049:50 Conde Niño (á)            (ficha no.: 787)

Versión de Prioro (ay. Prioro, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Puente Almuhey, León, España).   Recitada por Asunción (unos 55a) y Ignacia (unos 70a). Recogida por Thomas Lewis, Madeline Sutherland, y Jane Yokoyama, 13/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Dehesa-Prioro` B7). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:13, pp. 74-75 y TOL I 1991, pp. 174-175.  025 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito    a las orillas del mar,
  2   dando agua a su caballo,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Mientras el caballo bebe,    Fernando echa un cantar;
  4   la reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
     que es el conde Fernandito,    que me viene a mí a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandas matar, madre,    a mí me han de degollar.--
  10   A él, por hijo de conde,    le entierran en un altar,
     y a ella, por hija de reina,    un poquito más allá.
  12   Y en el medio de los dos    hay un fuerte manantial,
     donde se curan los dedos    y alguna cosita más.

Variantes de la primera recitación: -la se paseaba Fernandito (Ignacia); -1b por la(Ignacia); -2b omitido; -4a hijo; -8a padre; -12a anticipado delante de -10 y -2b omitido.
Variante de la segunda recitación: omite -la y enlaza -2a y -3b.
Notas: Se repiten los hemistiquios b, mientras que al final de cada primer hemistiquio dice dos veces: "¡ay,ay!". ",

Go Back
0049:51 Conde Niño (á)            (ficha no.: 788)

Versión de Taranilla (ay. Valderrueda, ant. Renedo de Valdetuéjar, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Puente Almuhey, León, España).   Recitada por Filomena Rodríguez Mancebo (unos 36a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 175-176.  088 hemist.  Música registrada.

     Madruga el conde don Linos    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    don Linos canta un cantar:
  4   --Beba, beba, mi caballo,    Dios te librará de mal.--
     Esto lo oyera la reina    de la sala donde está;
  6   va pa la cama la hija,    de esta manera dirá:
     --Despierta, hija, despierta,    si tú quieres dispertar,
  8   oirás cantar la sirena    a la orillita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    no es la sirenita tal,
  10   que es el conde don Linos    por mis amores cantar.
     --Si canta por tus amores,    le mandaremos matar.
  12   --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
     porque si matar le manda,    a mí la muerte me dan.--
  14   Y no contenta con eso    que fue y le mandó matar.
     Él murió a la medianoche,    ella a los gallos cantar.
  16   Y a otro día a la mañana    juntos se iban a enterrar.
     Ella, como hija de reina,    a las gradas del altar,
  18   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     Entra la reina pa misa    y se la trabó el brial.
  20   Ella se hiciera una oliva    y él se hiciera un olival.
     La reina, de que les vio,    les ha dado en deshojar;
  22   y cuanto más les deshoja,    más copositos están.
     Y, no contenta con eso,    que fue y les mandó cortar.
  24   Ella se hace una paloma    y él se hiciera un gavilán,
     y al tejado de la reina    juntos se van a posar.
  26   La reina, de que les vio,    les ha mandado tirar.
     La paloma, que es ligera,    de un vuelo pasó la mar,
  28   y el gavilán, que es pesado,    de dos no pudo pasar.
     Ella se haría una iglesia    y él se hiciera un rico altar,
  30   y en el medio de la iglesia    una fuente perenal,
     donde allí enfermos y ciegos    todos se iban a curar.
  32   Quiso Dios del cielo    la reina vino a cegar;
     la reina, de que lo supo,    a la iglesia caminar.
  34   --Por Dios te pido, hija mía,    por Dios o por caridad,
     que me cures estos ojos,    que Dios te lo pagará.
  36   --No se les curaré, madre,    no se les curaré tal.
     --Por la leche que mamastes    de mis pechos maternal,
  38   por el tiempo que estuvistes    en mi vientre virginal.
     --Por la leche que mamé    uno la podré curar,
  40   el otro no se le curo,    pa que conozca su mal:
     cuando éramos namorados,    usted nos mandó matar;
  42   cuando éramos arbolitos,    usted nos mandó cortar,
     cuando éramos palomitos,    usted nos mandó tirar,
  44   y ahora, que somos santos,    ya nos viene usté a enfadar.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame la Soledad!

Go Back
0049:52 Conde Niño (á)            (ficha no.: 789)

Versión de Cegoñal (ay. Valderrueda, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Puente Almuhey, León, España).   Recitada por Felicitas Rodrigo (68a). Recogida por Alberto Alonso, Cruz Montero, Javier Olmos y Ángela Ramos, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 1.6-7.2/B-03). Publicada en TOL I 1991, pp. 176-177.  046 hemist.  Música registrada.

     Estando un marinerito    a la orillita del mar,
  2   mientras el caballo bebe,    se puso a echar un cantar.
     [La reina le estaba oyendo]    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta,    la serenita en el mar.
     --No es la serenita, madre,    que ésa no sabe cantar,
  6   y es un lindo marinero    que por mis amores va.
     --Si por tus amores viene,    yo le mandaré matar.
  8   --Si a él le manda matar, madre,    a mí me mande enterrar.--
     Ella, como era hija de reina,    la entierran junto al altar,
  10   y él, como era un marinero,    un poquito más atrás.
     Del uno salió un olivo    (y) del otro un verde olivar.
  12   La reina, de que lo supo,    pronto les mandó cortar.
     El uno se hizo una paloma    (y) el otro se hizo un gavilán;
  14   desde allí cogieron vuelo    (y) a la orillita del mar.
     El tirador que les tira    nunca les acierta a dar.
  16   El uno se hizo una ermita    (y) el otro se hizo un altar;
     en el medio de la ermita    una fuente hizo manar.
  18   --El que esté malo de humores,    aquí se venga a curar.--
     La reina, que lo supo,
  20   mandó a las doncellas    que la llevarían allá.
     --Entren, doncellitas, entren,    entren, si quieren entrar;
  22   fuera la reina, fuera,    que esa no pué entrar acá.
     Entren doncellitas, entren,    entren si quieren entrar
  24   y fuera la reina, fuera,    que ésa es mala de curar.

Go Back
0049:53 Conde Niño (á)            (ficha no.: 790)

Versión de Carbajal de Valderaduey (ay. Villazanzo de Valderaduey, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por Constantina Rodríguez (70a). Recogida por Alberto Alonso, Beatriz Mariscal, José Enrique Martínez y Roberto Moyano, 29/06/1988 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 3.29-6.2/B-06). Publicada en TOL I 1991, pp. 177-178.  056 hemist.  Música registrada.

     [Caminaba] conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él decía este cantar:
  4   --¡Camisa, la mi camisa,    mi Dios, quién te lavará,
     lavaréte, tenderéte    por encima del rosal!--
  6   A esto le ha oído la reina    del palacio donde está.
     --¡Cómo canta la sirena    a la orillita del mar!
  8   --No es la serenita, madre,    ni es la serenita cual,
     que es el conde Linos, madre,    que por mis amores va.
  10   --Si es el conde Linos, hija,    le mandaremos matar.
     --No le matará usted, madre,    no le matará usted tal;
  12   el día que a él le maten,    a mí me van a enterrar.--
     Uno se murió a las once,    otro a los gallos cantar.
  14   Él, como hijo del rey,    lo entierran al pie `el altar;
     y ella, como hija de reina,    un poquito más atrás.
  16   Ella se volvió paloma    y él se volvió gavilán,
     y al palacio de la reina    se iban a aposentar.
  18   La reina, de que lo supo,    luego los mandó matar.
     Ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar.
  20   Su madre, de que lo ha oido,    luego les mandó cortar.
     Ella se volvió una ermita,    él se volvió un rico altar,
  22   y en el medio de la ermita    una fuente . . . . . . . . .
     La reina se quedó ciega    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  24   --No se lavará usted, madre,    no se lavará usted tal,
     que cuando éramos pajarcitos    luego nos mandó matar,
  26   y cuando éramos arbolitos,    ella nos mandó cortar,
     y ahora que somos santos    nos viene a hacer enfadar.
  28   --Por la leche que mamaste    de mi pecho virginal.
     --Por la leche que mamé    se la dejaré lavar.

Go Back
0049:54 Conde Niño (á)            (ficha no.: 791)

Versión de Bustillo de Cea (ay. Cea, ant. Saelices del Río, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por Wenceslao Carrera (73a). Recogida en Herreros de Rueda por Elena Aparicio, Maravillas Núñez, Javier Olmos y Ana Valenciano, 07/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 1.7-7.1/B-02). Publicada en TOL I 1991, pp. 178-179.  061 hemist.  Música registrada.

     Madruga el conde de Flores    mañanita de San Juan,
  2   a echar el caballo al agua.
     Mientras el caballo bebe,    él cantaba este cantar:
  4   --¡Camisa, la mi camisa,    quién te vendrá aquí a lavar!
     --Yo te lavo, yo te tiendo    por cima de aquel rosal.--
  6   Y oyéralo la reina    desde el balcón donde está.
     --Asómate acá, mi hija,    si te quieres asomar,
  8   oirás cantar la serena    a la orillita del mar.
     --No es la serena, madre,    no es la serena tal,
  10   que es Condealinos de Flores,    que por mis amores va.
     --Si es Condealinos de Flores,    le mandaremos matar.
  12   --El día que a él le mataren,    a mí me habían de enterrar.--
     Ella se volvió paloma    y él se volvió gavilán.
  14   la paloma, como es suelta,    dio un vuelo, pasó la mar,
     y el gavilán, como es torpe,    de dos no pudo pasar.
  16   Al palacio de la reina    allí van a aposentar.
     La reina, de que lo supo,    los ha mandado tirar.
  18   El tirador que los tira    no los era de acertar,
     y el matador que los mate    no los era de matar.
  20   Ella se volvió una ermita    y él se volvió un rico altar;
     y en el medio de la ermita    una fuente perenal,
  22   donde los ciegos y tullidos    todos se iban a sanar.
     Llegó tiempo,¡ay, qué tiempo!,    la reina llegó a cegar;
  24   iba a lavarse    a la fuente perenal.
     --Por Dios te lo pido, hija,    por Dios y por caridad,
  26   me dejes lavar los ojos    en la fuente perenal.
     --No la dejaré yo, madre,    no la dejaré yo tal:
  28   cuando éramos namorados,    nos quería separar;
     cuando éramos pajarcitos,    nos ha mandado matar,
  30   cuando éramos [árboles],    nos ha mandado cortar,
     y ahora, como somos santos,    ya nos viene aquí a enfadar.

Go Back
0049:55 Conde Niño (á)            (ficha no.: 792)

Versión de Villalebrín (ay. Sahagún, ant. Joara, p.j. Sahagún, comc. Sahagún, León, España).   Recitada por Petra Albalá (75a). Recogida por J. Antonio Cid, Paloma Esteban, Pilar Moreno y José Ramón Prieto, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 6.14-7.1/A-04). Publicada en TOL I 1991, p. 179.  026 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba un campesino    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    él decía este cantar:
  4   --Camisa, la mi camisa,    yo te [tengo de lavar,]
     levaréte, tenderéte,    y secaréte en el rosal.--
  6   Y la reina desde el palacio    le estaba oyendo cantar.
     --Mira, hija, como canta    la serenita del mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita ya,
     que es el hijo el conde Lino,    que por mis amores va.
  10   --Si por tus amores va,    yo le mandaré matar.
     --Si le mandas matar, madre,    a mí mandarás matar.--
  12   Ella, como hija de reina,    la entierran en el altar
     y él, como hijo de conde,    siete pasos más atrás.

Go Back
0049:56 Conde Niño (á)            (ficha no.: 793)

Versión de Gradefes (ay. Gradefes, p.j. León, comc. Rueda, León, España).   Recitada por María González (59a). Recogida por Gerardo Gonzalo, Flor Salazar, Esther San-Pastor y Joaquín Serrano, 06/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.6-7.1/A-13). Publicada en TOL I 1991, pp. 179-180.  026 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan,
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un hermoso cantar.
  4   Las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     Esto lo oyera la reina    de la celda donde está.
  6   --Mira, hija, como canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    que esa tiene otro cantar,
  8   es la voz del conde Olinos,    que por mí penando está.
     --Pues si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré matar;
  10   para casarse contigo    tiene que tener sangre real.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  12   que si mata al conde Olinos    a mí la muerte me da.--
     El murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.

Go Back
0049:57 Conde Niño (á)            (ficha no.: 794)
[0796 Valdovinos sorprendido en la caza, contam.]

Versión de Villariños (ay. Balboa, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Valcarce, León, España).   Recitada por Jesús González (64a). Recogida por Mariano de la Campa, Diego Catalán, Cruz Montero y Esther San-Pastor, 13/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 2.13-7.1/A-04). Publicada en TOL I 1991, pp. 180-181.  086 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    es niño y pasó la mar.
  2   Se llevanta conde Olino    mañanita de San Juan,
     lleva su caballo al agua    i-a las orillas del mar.
  4   Mientras el caballo bebe,    él se echara un cantar:
     --Bebe, bebe, mi caballo,    y Dios te me libre de mal,
  6   de los vientos riguroso    de las arenas del mar.--
     Bien lo oyó la reina mora    altas torres donde está.
  8   --Escucháme, hijas todas,    las que de mí recordái,
     oiréis como canta    la sirena por la mar.--
  10   Respondió la más chiquita,    más le valiera callar:
     --Aquella no es sirena    ni tampoco su cantar,
  12   aquella es conde Olinos,    que a mi monte vien cazá.
     --El que me lo traiga vivo    un reinado le he de dar,
  14   el que me lo traiga muerto    con la infanta ha de casar;
     el que me traiga su cabeza    a oro se ha de pesar.--
  16   A los montes de los Acebos    tres mil morillos se van,
     en busca de conde Olinos    y no lo puede encontrar.
  18   Lo encontraron dormiendo    debajo de un olivar.
     --¿Qué haces ahí, conde Olinos,    qué vienes aquí a buscar?
  20   Si a buscar vienes la muerte,    te la venimos a dar;
     si a buscar vienes la vida,    de aquí no la has de levar.
  22   --¡Oh, mi espada, oh, mi espada,    de buen oro y buen metal,
     que de muchas me libraste    y de hoy no me has de faltar
  24   y si de esta me libras    te vuelvo a sobredorar!--
     Por la gracia de Dios Padre    encomienza la espada a hablar.
  26   --Si menea bien los brazos,    cual los suele manejar,
     yo cortaré por los moros    como un cuchillo por pan.
  28   --¡Oh caballo, mi caballo,    oh mi caballo ruán,
     tú de muchas me libraste    y de hoy no me has faltar!--
  30   Por la gracia de Dios Padre    encomeza el caballo a hablar:
     --Si me das la sopa en vino    y el agua por la canal,
  32   las cuatro bandas de moros    las pasearé par a par.--
     Cuando era mediodía,    no halló con quién pelear;
  34   na más que un perro moro,    que no lo pudo matar.
     Por el campo se pasean    los dos juntos, par a par;
  36   la reina los vio,    ambos los mandó matar.
     De uno nació una fuente    y de otra una olivar;
  38   los que tienen mal de amores    allí se van a lavar.
     La reina también los tiene    y también se iba a lavar.
  40   --Corre fuente, corre fuente,    que en ti me voy a bañar.
     --Si cuando yo era conde Olinos    tú me mandaste matar,
  42   cuando era olivar    tú me mandaste cortar,
     y ahora que yo soy fuente    de ti me quiero vengar.

Go Back
0049:58 Conde Niño (á)            (ficha no.: 795)

Versión de Irián (ay. Soto y Amío, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España).   Recitada por Lola García (63a). Recogida por Paul Bénichou, Silvia Roubaud, Flor Salazar y Maximiano Trapero, 16/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 7.16-7.2/B-05). Publicada en TOL I 1991, pp. 181-182.  041 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    es niño y pasó la mar.
  2   Levantóse conde Olinos    mañanita de San Juan,
     llevó su caballo al agua    a la orillita del mar.
  4   La reina mora lo oye    de altas torres donde está.
     --Escuchad, mis hijas todas,    las que dormís, recordar
  6   y oiréis a la sirena    como canta por la mar.--
     Respondió la más pequeña,    más le valiera callar:
  8   --Aquélla no es la sirena    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     aquél es el conde Olinos    que a mis montes va a cazar.
  10   --Mis morillos, mis morillos,    los que me coméis el pan,
     id en busca el conde Olinos,    si lo podéis encontrar.
  12   El que me lo traiga vivo    un reinado le he de dar,
     el que me lo traiga muerto    a oro le he de pesar,
  14   y el que traiga su cabeza    con la infanta ha de casar.--
     Los dos juntos . . . . . . . . .    por los campos fue a pasear.
  16   la reina mora los ve    y a los dos mandó matar.
     Del nació una oliva    y del otro un olivar;
  18   cuando hacía viento fuerte    los dos se iban a juntar.
     La reina mora los ve    y a los dos mandó cortar.
  20   Del uno nació una fuente,    del otro un río caudal;
     los que tienen mal de amores    allí se iban a bañar.

Go Back
0049:110 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8007)

Versión de Villaselán (ay. Villaselán, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por un hombre. Recogida en Potes, Santander por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2006, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música registrada.

     Conde Alines . . . . . . . . .,    una mañana temprano . . . . . . . . ..
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     En lo que el caballo bebe    él cantaba este contar:
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?
     lavarete y retorcete    y tenderete en el rosal.--
  6   Lo ha oído la reina    desde el cuarto donde está.
     --Mira cómo canta, hija,    la serenita del mar.
  8   --No es la serena, mi madre,    no es la serena que tal
     quien canta es conde Alines    que por mis amores va.
  10   --Si va por tus amores    yo le mandaré matar.
     --Si a él le manda matar, madre,    a mí me mande a enterrar.--
  12   Él se ha vuelto un olivero,    ella se volvió olivar,
     cuando la reina va a misa    se la prende del sayal.
  14   La reina, desque lo ha visto,    luego los mandó cortar.
     Ella se volvió paloma    y él se ha vuelto gavilán
  16   cuando le reina comía    al plato van a picar.
     La reina, desque esto vio,    los ha mandado matar;
  18   el matador que los mataba    no les ha podido acertar.
     Él se volvío una fuente    y ella se ha vuelto un altar,
  20   allí cojos y tullido    allí se van a curar
     y también a la reina pasa    que también vino a cegar.
  22   --De un ojo la curo, madre,    para que conozca el mal;
     cuando fuimos arbolitos    bien nos mandó usté cortar,
  24   cuando fuimos palomitas    bien nos mandó usté matar,
     y ahora que somos santos    nos viene usté visitar.--

Variante: -19b él se ha vuelto.
Nota: Según anotan los recolectores, recogieron la versión en Potes, de un recitador natural de Villaselán, por lo que dudan si la versión debe de considerarse de Potes (Santander) o de Villaselán (León).

Go Back
0049:175 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8426)

Versión de Casasuertes (ay. Burón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Valdeburón, León, España).   Recitada por Josefa Rodríguez (79a en 1977). Recogida por Teresa Catarella, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 14/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:12, p. 74.  009 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    cuando la zorra madruga
  2   camina lindo don Juan    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     a dar agua a su caballo    alias orillas del mar.
  4   Mientras el caballo bebe    canta un lindo cantar:
     --Caballo, mío caballo,    ya te puedes preparar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: Al final la recitadora dijo: Pero yo no sé más. Actualmente Josefa vive en Madrid.

Go Back
0049:176 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8427)

Versión de Crémenes (ay. Crémenes, ant. Villayandre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Riaño-La Reina, León, España).   Recitada por María Valbueno. Recogida por José González, (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  020 hemist.  Música no registrada.

     Marcelino se pasea    por las orillas del mar.
  2   Mientras su caballo bebe    canta su dulce cantar,
     La reina que oye esto    mandó a su hija llamar.
  4   --¿Qué me quiere, reina, mi madre?    ¿que me quiere, reina, mandar?
     --Mira, hija, corno canta    la serenita del mar.
  6   --Esa no es la serenita    ni voz ninguna del mar,
     que es el ¿onde Marcelino    con quien me quiero casar.--
  8   La reina que oye esto    mandó a su hija matar;
     y como a hija del rey,    que le entierren en el altar,
  10   y como a hijo de un conde,    tres puertas más allá.

Go Back
0049:177 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8428)

Versión de Orzonaga (ay. Matallana de Torío, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).   Recogida por R. Suárez Piñera, 00/00/1972 publicada en Suárez Piñera 1976, "Algo más sobre romances",Archivum, XXVI, p. 429.  008 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    se levantó Gerineldo
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del Ebro.
     Mientras los caballos beben    Gerineldo echa un cantar
  4   y la infanta que le oye    luego le mandó llamar.
    
(Sigue el romance de Gerineldo; en cuanto disponga del texto completo, modificaré esta entrada, que pasará a ser versión de Gerineldo, precedido de unos versos de 0049 Conde Niño.)

Nota: cantada en una reunión familiar.

Go Back
0049:178 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8429)

Versión de La Seca [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, León, España).   Recitada por Basilisa Llamas Rodríguez (34a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  074 hemist.  Música no registrada.

     Conde Aliñes, conde Aliñes,    mañanitas de San Juan,
  2   a dar agua a sus caballos    a puerto de sobre mar.
     Mientras los caballos beben    cantaba un rico cantar,
  4   ni muy alto, ni muy bajo,    que al cielo no ha de allegar.
     Ya lo oía la reinica    el palacio donde está.
  6   --Escuche, escuche;mi madre    escuche si quiere escuchar
     y verá como le canta    la serena de la mar.
  8   --Esa no es la serena    ni tampoco su cantar,
     que es el conde, conde Aliñes,    que amores viene a buscar.
  10   --Si amores buscase, madre    yo con él me había casar.
     --Si tú te casas, mi hija,    yo le mandara matar.--
  12   Al otro día por la mañana    juntos los van a enterrar,
     a ella, como hija de reina,    en las gradas del altar,
  14   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     Ella se hizo una oliva    y él se hizo un olivar;
  16   cuando la reina va a misa    le tropieza en el sayal.
     La reina, como es celosa,    luego les mandó cortar.
  18   Ella se hizo una paloma    y él se hizo un gavilán,
     cuando la reina comía    al plato iban a picar.
  20   La reina, como es celosa,    luego les mandó tirar;
     el cazador que les tira    no les tiraba a matar.
  22   La paloma, como es ligera,    de un volío pasó la mar,
     el gavilán, como es pesado    de dos le vino a pasar.
  24   Ella se hizo una ermita    y él se hizo un rico altar,
     en el medio de la ermita    hay una fuente arenal
  26   que todos los que cegasen    allí fuesen a sanar.
     Quiso Dios y su fortuna    la reina llegó a cegar.
  28   --Criados,los mis criados,    los que estáis a mi mandar,
     coger las mulas y el coche    y me lleváis a sanar,
  30   a una fuente de allá arriba    que hay un fuerte arenal.
     --Fuera de aquí/ la reinica,    que aquí no te has de lavar;
  32   cuando fuimos enamorados    tú nos mandaste matar,
     cuando fuimos ralnos verdes    tú nos mandastes cortar,
  34   cuando fuimos palomicas    tú nos mandastes tirar,
     y ahora que semas santos    ya nos vienes a enfadar.
  36   ¡Válgame la Madalena,    válgame el hombre San Juan!,
     por la leche que hais dado    yo vista vos tengo dar.--

Go Back
0049:179 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8430)

Versión de Cascantes [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, León, España).   Recitada por Melchora Fernández García (48a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/07/1916 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música registrada.

     Caminaba conde Olinos    mañanitas de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él cantaba este cantar.
  4   -Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar,
     lavaréte y torceréte    y te tenderé a secar.--
  6   Estando en estos momentos    la reina lo oyó cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serena de la mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     es el hijo Conde Olinos    que por mis amores va.
  10   --Si es el hijo Conde Olinos    yo le mandaré matar.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usté matar,
  12   que si el Conde Olinos muere    a mí la muerte me dá.--
     El murió a la media noche    y ella a los gallos cantar.
  14   Ella se hizo una paloma    y él se hizo un palomar;
     en el plato de la reina    ella le iba a picar,
  16   como d`ambos eran santos    todo se pueden formar.
     La reina desque lo supo    luego les mandó matar.
  18   Ella se hizo una ermita    y él se hizo un rico altar,
     y al pié de la ermita    sale un hermoso manantial
  20   donde los ciegos y mudos    todos se van a curar.
     Ya quiso Dios de los cielos    la reina vino a cegar
  22   y ella desque lo supo    ya camina para allá
     y les llamaba a la puerta    que si la pueden curar.
  24   --un ojo le curaré    del otro no verá más,
     que cuando estaba en el mundo    usté me mandó matar.--
     ¡Válganos Nuestro Señor    y la Virqen del Pilar!

Go Back
0049:180 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8431)

Versión de Cascantes [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, León, España).   Recitada por Carolina Rabanal García (54a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  074 hemist.  Música no registrada.

     Ya salía el conde Olinos    mañanitas de 5an Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el cantaba este cantar.
  4   --Camisa,la mi camisa,    ¡quien te pudiera lavar!,
     lavarete, torcerete    y tenderete en el rosal.-
  6   Y ya lo, oía la reina    desde su palacio real.
     --Abajo cómo canta, madre    la serena de la mar.
  8   --No es la serenita,    no es la serenita tal,
     que es el hijo el conde Olino    que por mis amores va.
  10   --Si por tus amores viene    yo le mandaré matar.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  12   que si el hijo el conde muere    a mí la muerte me da. ---
     El murió a la media noche    y ella a los gallos cantar;
  14   él, como hijo de rey,    lo entierran junto al altar,
     ella, como hija de reina,    un poquito más atrás.
  16   Ella se hizo una oliva    y él se hizo un olivar;
     la reina desque lo supo    luego le mando tirar,
  18   el galán que les cortaba    no dejaba de llorar.
     Ella se hizo una paloma    y él se hizo un palomar;
  20   mientras la reina comiendo    el plato iban a picar.
     La reina, como es celosa,    luego les mandó tirar.
  22   Ella se hizo una garza    y él se hizo un gavilán;
     la garza, como es lijera,    de un vuelo pasa la mar
  24   y el gavilán, que es pesado,    de dos le vino a pasar.
     Ella se hizo una ermita    y él se hizo un rico altar;
  26   en el medio de la ermita    una fuente virginal
     donde los ciegos y mancos    allí iban a curar.
  28   Ya lo quiere Dios del cielo    a reine vino a cegar;
     la reina desque lo supo    se camina para allá.
  30   Siete vueltas dio a la ermita    en no hallar por donde entrar,
     de las siete pa las ocho    un portero vio asomar.
  32   --Por Dios te pido, portero,    por Dios y por caridad,
     me dejes lavar mis ojos    en tu fuente virginal.
  34   --Cuando fuimos cortegitos    nos mandastes matar,
     cuando fuimos limones    usted nos mando cortar,
     36y ahora que somos santos    usted nos viene a enfadar;
     un ojo lavará,    el otro no verá más.--

Variante: -7a Mire cómo canta, madre.

Go Back
0049:181 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8432)

Versión de La Robla (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. La Robla, León, España).   Recitada por Juana González Álvarez (70a en 1914). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1914 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  070 hemist.  Música no registrada.

     Pasease el conde Linos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él decía este cantar.
  4   --Camisola, camisola,    ¿quién te pudiera lavar?,
     yo te tuerzo, yo te lavo    y yo te tiendo en el tendal.--
  6   La reina le estaba oyendo    del palacio donde está.
     --¡Válqame Dios cómo canta    la serenita del mar!
  8   --No es la serenita,madre,    no es la serenita tal.
     es el hijo del Conde Linos    que por mis amores va.
  10   --Si por tus amares viene    yo le mandaré matar.
     --Si al le manda matar    a mí me lleve a enterrar.--
  12   Domingo por la mañana    los dos llevan a enterrar;
     ella, como hiia de rey,    la entierran junto al altar
  14   y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     En el medio de los dos    ha salido un olivar;
  16   la reina, como celosa,    luego le mandó cortar;
     el hombre que lo cortaba    no cesaba de llorar.
  18   Ella se volvió paloma    y él se volvió palomar,
     cuando la reina comía    al plato iban a picar;
  20   la reina, como celosa,    les mandó matar.
     El hombre que les tiraba    no más tiraba a espantar.
  22   Ella se volvió una garza    y él se volvió un gavilán;
     la garza, como es ligera,    de un vuelo pasó la mar
  24   y el gavilán, como torpe,    de dos lo vino a pasar.
     Ella se volvió una ermita    y él se volvió un rico altar,
     25 en el medio de la ermita    una fuente virginal
     donde ciegos y tullidos    todos se van a curar.
  28   Quiso Dios y su fortuna    la reina llegó a cegar
     y luego desque lo supo    se marchara para allá.
  30   --Por Dios te pido, armitaño,    en amor y en caridad,
     me dejes lavar este ojo    en esta fuente virginal.
  32   --Cuando éramos oliveros    bien nos mandaste cortar,
     cuando éramos palomas    luego nos mandaste matar
  34   y ahora que somos santos    nos vienes a visitar.
     Pues si de un ojo estás ciega    de otro no verás tal.--

Go Back
0049:182 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8433)

Versión de Llanos de Alba (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).   Recitada por Amalia Gordón Suárez (37a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1917 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  072 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Conde Lino    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él cantaba este cantar.
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar,
     lavarete, torcerete,    tenderete en el tendal.--
  6   La reina le estaba oyendo    de su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serena da la mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     es el hijo del conde Lino    que por mis amores va.
  10   --Si por tus amores fuese    yo le mandaré matar.
     --No le mande matar, madre,    que a mí la muerte me da.--
  12   El moriá a la media noche    y ella a los gallos cantar;
     el, como hijo de conde,    le entierran junto al altar,
  14   y ella, como hija de reina,    un poquito más atrás.
     Ella se hizo una oliva    y él se hizo un olivar;
  16   la reina desque lo supo    luego le mandó cortar.
     --No le mande cortar, madre,    que a mí la muerte me dá.--
  18   El hombre que le cortaba    no cesaba de llorar.
     Ella se hizo una garza    y él se hizo un gavilán;
  22   la garza, como es libera,    de un vuelo pasó la mar,
     el gavilán, que es pesado,    de dos le vino a pasar.
  24   La reina desque lo supo    luego les mandó matar;
     el hombre que los mataba    no cesaba de llorar.
  26   Ella se hizo una ermita    y él se hizo un bonito altar,
     en el medio de la ermita    una fuente veneral
  28   de onde los tuertos y ciegos    allí se iban a sanar.
     Permita Dios de los cielos    la reina llegó a cegar,
  30   la reina desque lo supo    ya camina para allá.
     --Por Dios te pido, ermitaño,    por Dios y por caridad,
  32   me dejes lavar los ojos    en tu fuente veneral.
     --Cuando eramos enamorados    usted nos mandó matar,
  34   cuando éramos arbolitos    usted nos mandó cortar,
     ahora que somos santos    ya nos viene a venerar.
  36   un ojo lo lavaría    del otro no verá más.--

Go Back
0049:183 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8434)

Versión de Peredilla (ay. La Pola de Gordón, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por María González Suárez (34a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  059 hemist.  Música no registrada.

     Camina conde Olinos    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar.--
  4   Ya lo oyera la infantina    que en sus palacios está.
     --Lavarete, torcerete,    tenderete en el rosal.--
  6   La reina desque lo supo    luego los mandó matar;
     ella, como hija de reina,    la enterraron en el altar,
  8   el, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     De ella se hizo una fuente    y de el un rico manantial,
  10   la reina cuando va a misa    se le manchaba el sayal.
     la reina, como envidiosa,    luego les mandó cegar.
  12   De ella se hizo un olivo    y de el un rico olivar,
     las ramitas que se alcanzan    buenos abrazos se dan,
  14   las que no se alcanzan    buenos suspiros se dan.
     La reina cuando va a misa    se le manchaba el sayal,
  16   la reina, como envidiosa,    luego le mandó cortar.
     De ella se hizo una garza    y de el un rico gavilán,
     al tejado de la reina    allí se v :n a posar;
  18   la reina, como envidiosa,    luego les mandó tirar.
     el cazador, como noble,    no les tiraba a dar.
  20   La garza, como ligera,    de un volido pasó el mar,
     el gavilán, como pesado,    de dos le llegó a pasar.
  22   De ella se hizo una ermita    y de el un rico altar
     donde cojos y tullidos    allí se van a curar.
  24   Pasó tiempo y llegó tiempo,    la reina llegó a cegar;
     la reina desque lo supo    luego caminó para allá.
  26   --Por la leche que mamaste    de mi pecho virginal
     me des una gota de agua    para estos ojos sanar.
  28   --Por la leche que mamé    de tu pecho virginal
     te daré una gota de agua    pare esos ojos sanar.
  30   Afuera, afuera, la reina,    que tú no coges acá.--

Nota: después de 61 años el equipo de SMP volvió a entrevistar a María González, quien ya contaba con 95 años. Véase su recitación de 1977. "

Go Back
0049:184 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8435)

Versión de Huergas de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Gordón, León, España).   Recitada por Manuela Fernández. Recogida por J. Dantín Cereceda, 00/08/1923 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  066 hemist.  Música no registrada.

     Arriba, arriba mis criados    arriba, arriba, levantad
  2   y veremos cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    no es la sirenita ya,
  4   que es el conde Alinos, madre,    que por mis amores va.
     --Si por tus amores viene,    yo le mandaré matar.
  6   --Si le manda matar, madre,    a mí mándeme enterrar.--
     Ese otro día, domingo,    ya les llevan a enterrar,
  6   él, por ser hijo de un conde,    le entierran junto al altar,
     y ella, por ser hija la reina,    un poquito más atrás.
  10   De ella se hizo un arbolito    d` él un rico pie de altar,
     cuando la peina iba a misa    se le entraba en el brial;
     1? la reina, como envidiosa,    luego les mandó cortar,
     el galán que les cortaba    no cesaba de llorar.
  14   D` ella se hizo una paloma,    d` él un rico palomar,
     cuando la reina comía,    al plato iban a picar;
  16   la reina, como envidiosa,    luego los mandó matar,
     el galán que les tiraba    no tira más que a espantar.
     13 D` ella se hizo una garza,    d` él un rico gavilán;
     la garza, como es ligera,    de un vuelo pasó la mar,
  20   el gavilán, como es pesado,    de dos la vino a pasar.
     D`él sa hizo una ermitina    d`ella un rico manantial
  22   donde ciegos y tullidos    a cifrarse todos van.
     Pasó tiempo, vino tiempo,    le reina llegó a cegar,
  24   la reina desque lo supo    ya camina para allá.
     --Por Dios te pido, ermitaio,    por Dios o por caridad,
  26   me dejes lavar loa ojos    en tu rico manantial.
     --¡Afuera, afuera, la reina,    que tú no cabes acá;
  28   cuando éramos enamorados    tú nos mandaste matar,
     cuando éramos arbolitos    tú nos mandaste cortar,
  30   cuando éramos palomitas    tú nos mandaste matar
     y ahora que somos santitos    nos vienes a visitar.
  32   Por la leche que mamé    de tu pecho virginal
     te dejaré lavar un ojo,    del otro no verás más.--

Go Back
0049:185 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8436)

Versión de Buiza (ay. La pola de Gordón, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por Martina Arias (unos 35a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  077 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    cuando Guerineldo va
  2   a dar agua a sus caballos    a las corrientes del mar,
     Mientras los caballos beben    el rey comenzó a cantar.
  4   --Ven acá, la mi María,    ven acá y ponte a escuchar
     y verás cómo canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    no es la serena del mar,
     es el conde, conde Condelinos    que por mis amores va.
  8   --Si es el conde Condelinos    que por tus amores va
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    yo le mandaré matar.
  10   --Si le manda matar, madre,    a míi me mande a enterrar.-
     El murió a la media noche    y ella a los gallos cantar,
  12   Y de ella se hizo una oliva    y de él un verde olivar;
     las varas que se alcanzaban    besos y abrazos se dan,
  14   y las que no se alcanzaban    no cesaban de llorar.
     La madre cuando va a misa    se le enredaba el sayal,
  16   la madre, coma traidora,    ya le mandaba cortar.
     Y de ella se hizo una fuente    y de el se hizo un charquinal/
  18   La reina cuando va a misa    se le manchaba el sayal
     la reina, como traidora,    ya le mandaba tapar.
  20   Y de ella se hizo una garza    y de el un gavilán,
     la reina, como traidora,    ya les mandaba matar.
  22   el bueno del tirador    no les tiraba a matar.
     La garza, como ligera,    de un volidopasa el mar,
  24   el gavilán, como más pesado,    de dos l llegó a pasar,
     y al otro lado del río    puestos en un arenal,
  26   se hizo una ermitina    y de él un bendito altar;
     en el medio de la ermitina    una fuente virginal,
  28   donde ciegos y tullidos    todos se van a curar.
     Pasa tiempo y corre tiempo,    le reina llegó a cegar,
  30   la reina cuando lo supo    ya camina para allá.
     --Afuera, afuera, la reina    que aquí usted no coge entrar,`
  32   cuando éramos amiguitos    ya nos mandaste matar,
     cuandro éramos arbojitos    ya nos mandaste cortar,
  34   cuando éramos dos fuentitas    ya nos mandaste tapar
     cuando eramos pajarcitos    ya nos mandaste matar.
  36   Afuera, afuera, la reina    que usted aquí no coge a entrar.
     --Por la leche que te di    de mi pecho virginal,
  38   te daré una poca agua    para mis ojos lavar.
     --Afuera, afuera, la reina    aquí usted no coge a entrar.--
     ¡Válgame Nuestra Señora    y la Virgen del Pilar!

Go Back
0049:186 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8437)

Versión de Casares de Arbas (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por Rosa Díez (45a en 1920). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1919 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto.  050 hemist.  Música no registrada.

     --Levantaros, las mis hijas,    si vos queréis levantar,
  2   ya veréis la serena    cómo canta en la mar.
     --Esa no es la serena    ni tampoco su cantare,
  4   que ese es Doñaquilinos    que por mis amores va.
     --Si viene por tus amores    yo le mandaré matar.
  6   --Si lo manda matar, madre,    a mí mándeme enterrare.--
     A ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar
  8   y él, como hijo de conde,    una gradita más atrás.
     Ella se hizo una paloma    y él un rico palomar,
  10   a los palacios del rey    ambos se iban a posare.
     Ella se hizo una fuente    y él un rico manantial,
  12   cuando iban para misa    ya sele moja el brial;
     La reina, como envidiosa,    lo mandaba cegar.
  14   Ella se hizo un arbolico    y él un rico narbolare,
     cuando iba para misa    ya se le traba el brial,
  16   la reina, como envidiosa,    ya le mandaba cortare.
     Ella se hizo una ermitica    y él se hizo un rico altare,
  18   allí cojos y tullidos    todos se iban a sanare.
     Vino tiempo y fuese tiempo,    la reina llegó a cegar.
  20   --Llévame a aquella ermita    donde todos suelen sanare.--
     --Cuando éramos namorados    usted nos mandó matare,
  22   cuando éramos palomitos    usted nos mandó tirare,
     cuando éramos manantiales    usted nos mandó cegare,
  24   cuando éramos arbolicos    usted nos mandó cortare,
     y ahora atrás, atrás, la reina,    que para usted no hay lugare.--
  26   ¡Válqame nuestra Señora    la Virgen del Pilare!

Go Back
0049:187 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8438)

Versión de Velilla de la Tercia (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).   Recitada por Benita Viñuela (77a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  072 hemist.  Música no registrada.

     Conde Alines, conde Alines,    mañanicas de San Juan
  2   va a dar agua a sus caballos    al puerto de Sobre-mar.
     Mientras los caballos beben    cantaba un rico cantar.
  4   Ya lo vía la hija la reina    d` altos palacios que está.
     --Escuche, escuche, mi madre,    escuche si quiere escuchar
  6   y verá cómo lo canta    la serenito en la mar.
     --Esa no es la serena    ni tampoco es su cantar,
  8   que es el conde de Alinias    que amores venía a buscar.
     --Si amores buscase, madre,    yo con él me he de casar.
  10   --Si tu te casas con él,    yo lo mandaré matar.
     --Si usted lo matase, madre,    yo con el me he de enterrar
  12   Otro día de mañana    ya lo iban a enterrar;
     ella, como hija de reina,    a las oradas del altar,
  14   el, como es hiio de un conde,    un oonuito más atrás.
     Ella se hizo una oliva    y el se hizo un olivar;
  16   cuando la reina va a misa    tropezaba en el guiar,
     la reina, como es celosa,    luego los manda cortar.
  18   Ella se hizo una paloma    y el se hizo un gavilán;
     vuela el uno, vuela el otro,    dambos vuelan a la par
  20   al palacio de la reina    juntos se van a posar.
     Cuando la reina comía    al plato van a picar,
  22   la reina, como es celosa,    luego les manda tirar,
     y el cazador que les tira    nunca les tiraba a dar.
  24   Vuela el uno, vuela el otro    de un vuelo pasan la mar.
     vuela el uno, vuela el otro    campos verdes fueron pasar.
  26   Ella se hizo una ermita    y él se hizo un rico altar
     y en el medio de la ermita    mana una fuente arenal
  28   donde todos los que ciegan    allí se van a lavar.
     Quiso Dios y su fortuna    la reina llegó a cegar;
  30   ya mandaba a los criados    que la lleven a lavar.
     --Fuera de aquí la reinica    que aquí no se ha de lavar;
  32   cuando fuimos enamorados    tú nos mandaste matar
     cuando fuimos ramos verdes    tú nos mandaste cortar,
  34   cuando fuimos palomicos    tú nos mandaste tirar,
     y ahora que santos somos    ya nos vienes a enfadar;
  36   por la leche que mamé    yo vista le tengo dar.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame el Señor San Juan!

Variante: -1a conde Alinos.

Go Back
0049:188 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8439)

Versión de San Miguel de Laceana (ay. Villablino, p.j. Murías de Paredes, León, España).   Recitada por Joaquina. Recogida 00/08/1910 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba Marcelino    por las orillas del mar.
  2   Mientras su caballo bebe    echa un dulce cantar.
     La reina cuando le oyó    mandó a su hija llamar.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
  6   es el conde Marcelino    con quien me voy a casar.--
     La reina cuando lo oyó    los mandó luego matar.
  8   Ella se convirtió en rosa,    él en un lindo rosal;
     la reina cuando va a misa    se le prendió el sayal,
  10   y luego cuando lo supo    lo ha mandado cortar.
     Ella se convirtió en paloma,    él en lindo gavilán;
  12   la reina cuando lo supo    los ha mandado tirar.
     Ella se convirtió en fuente,    él en lindo manantial
  14   donde cojos y tullidos    allí se van a curar.
     Llega el tiempo y pasa tiempo    la reina cojita está;
  16   la reina cuando lo supo    allí se fue a curar.
     --Quítese de ahí, la reina,    si se me quiere quitar;
  18   cuando eramos amorcitos    tú me mandaste matar,
     cuando eramos rosalitos    tú los mandaste cortar,
  20   cuando eramos gavilanes    tú los mandaste matar,
     y ahora somos corriente    no te queremos curar.--

Variantes ortográficas de la copia manuscrita: -2 mientras; -18a éramos amorcitos; -20a éramos gavilanes. En -4b, -5a y -5b sirenita.
Nota: Manejamos una copia manuscrita y otra mecanográfica.

Go Back
0049:189 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8440)

Versión de Noceda (ay. Noceda, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).   Recitada por Genoveva (39a). Recogida por Teresa Catarella y Madeline Sutherland, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:21, p. 80.  008 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba Gerineldo    como suele madrugar
  2   a dar agua a su caballo    a la orilla del mar.
     Mientras su caballo bebe    Gerineldo echa un cantar
  4   y la infantina de enfrente    no cesaba de llorar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0049:190 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8441)

Versión de Noceda (ay. Noceda, p.j. Ponferrada, comc. Boeza, León, España).   Recitada por Lodivina García González (67a). Recogida por Teresa Catarella, Madeline Sutherland, y Jane Yokoyama, 18/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:20, p. 80.  008 hemist.  Música no registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    es niño y pasó la mar.
  2   Mientras su caballo bebe    él se pusiera a cantar.
     La reina mora que lo oyera    desde altas torres que estaba
  4   se enamoró de él ¡ay!    se enamoró y quedó enamorada.

Nota: la recitadora dijo que había inventado el final porque no recordaba más y no quería dejarlo incompleto.

Go Back
0049:191 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8442)

Versión de León s. l. (León, España).   Documentada en o antes de 1941. Publicada en Domínguez Berrueta 1941, Del cancionero leonés p. 298.  026 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    el cantaba este cantar.
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?,
     lavarete y tenderete    aquí en este peñascal.
  6   Si quien lavarte tuviera    para de prenda mudar,
     yo aquí mismo te tendiera    a la orillita del mar.--
  8   Oyólo la princesita    que no cesa de llorar.
     --Conde Niño, conde Niño,    contigo me he de casar.--
  10   Ella se volvió paloma,    él se volvió gavilán,
     ella se volvió una ermita,    él se volvió ara de altar,
  12   ella se volvió una fuente    de agua medicinal,
     donde ciegos y tullidos    todos se van a curar.

Go Back
0049:211 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8463)

Versión de Gete (ay. Cármenes, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por una mujer. Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Flor Salazar y Madeline Sutherland, 16/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Valmartino-Buiza` B12y BIS). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:14, p. 75.  022 hemist.  Música no registrada.

     Cuando Fernandito va    a las orillas de la mar
  2   a dar agua a su caballo    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --¡Cómo cantan ...    las sirenas de la mar!
  4   --No son las sirenas, madre,    no son las sirenas,
     es mi lindo Fernandito,    que a mí me viene a buscar.
  6   --Si es tu lindo Fernandito,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí me manda enterrar.--
  8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    un espino albar.
     Y las ramas que se alcanzan    no cesaban de abrazar,
  10   y las que no se alcanzan    no cesaban de llorar.
     De ella nació una paloma blanca    y de él nació un gavilán;
  12   juntos vuelan por el cielo,    los dos se quieren juntar.

Notas: -6a Parte del verso no está grabado; -6b albar sic.

Go Back
0049:212 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8464)

Versión de Villalboñe (ay. Valdefresno, p.j. León, León, España).   Recitada por Doradilla de la Puente Aller (64a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 05/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Las Bodas-Peredilla` A2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:15, p. 76.  012 hemist.  Música no registrada.

     Se paseaba el rey conde,    por las calles de San Juan;
  2   lleva a beber agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    él se ponía a cantar.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serena de la mar.
     --No soy la serena, madre,    ni tampoco el serenal,
  6   soy la hija del rey conde,    que por mí penando está.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: la recitadora, natural de Solanilla (León), recuerda que "a ella le mataron".

Go Back
0049:213 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8465)

Versión de Espinosa de la Ribera (ay. Rioseco de Tapia, p.j. León, comc. Ordás, León, España).   Recitada por Eliria García Fons(unos 69a). Recogida por J. Antonio Cid, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Ana Valenciano, 17/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Folledo- Espinosa` B2). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:16, pp. 76-77.  026 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba conde Niños    a las orillas del mar
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     --Bebe, mi caballo, bebe,    Dios te libre de un mal mal,
  4   de las corrientes del agua    y del agua de la mar.
     Y luego lo oyó la reina    desde la sala que está:
  6   --Despertaros, las mis hijas,    si os queréis despertar;
     está cantando la sirena    a las orillas del mar.--
  8   Despertó la más pequeña,    la que no había ` despertar.
     --Y el que canta no es la sirena    ni tampoco su cantar;
  10   el que canta es conde Niños,    que por mis amores va.
     --Si por tus amores va,    yo le mandaré matar.
  12   --Si le matan a él, madre,    a mí no me han de dejar.--
     A él lo llevan pa la iglesia    y a ella la van a enterrar.

Notas: Después de cada verso canta el estribillo: "Con la mar arir aire, con la mar arir airá".

Go Back
0049:214 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8466)

Versión de Trascastro (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, León, España).   Recitada por Gloria Álvarez Álvarez (67a). Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 19/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Trascastro-A`A8 y All). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:17, p. 77.  030 hemist.  Música registrada.

     Mañanita de San Juan    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   llevé mi caballo al agua    y a las orillas del mar.
     Mientras mi caballo bebe,    voy a cantar un cantar,
  4   que lo sienta mi morena    que está en el palacio real.
     Vienen unos, vienen otros,    todos cantan a la par.
  6   -- ¡ Cómo canta la sirena    cómo reclama la mar!
     --Esa no era la serena    ni tampoco su cantar,
  8   ese era Conde Aliños,    de mí se quiere enamorar.
     --Si eso era, la mi hija,    luego lo mando a matar.
  10   --Si él lo mandara matar,    a mí mándeme enterrar.--
     uno muere por la noche,    ambos mueren a la par;
  12   uno entierran junto la pila    y otro junto al altar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    y ella le salió un rico rosal;
  14   uno salió una fuente    y de él, un rico manantial.
     Todos los mancos y ciegos    se vienen aquí a lavar.
  16   La madre cuando lo supo    luego lo mandó cortar.

Nota: Después de 15b comenta: "¡y claro, sanaban!".

Go Back
0049:397 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9248)

Versión de Cabornera (ay. La Pola de Gordón, p.j. La Vecilla, León, España).   Recitada por Anastasia Fernández (80a). Recogida por Javier Catalán y Teresa Catarella, 16/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Cabornera-Noceda-1` A). Publicada en AIER 2 (1982), nº 50:5, pp. 28-30.  020 hemist.  Música no registrada.

     Mañanitas, mañanitas,    cuando las fuertes calores,
  2   cuando los toritos bravos,    los caballos corredores,
     cuando los enamorados    gozaban de sus amores,
  4   cuando Gerineldo va    a las corrientes del mar
     a dar agua a su caballo,    Gerineldo echa un cantar.
  6   Ya le oye la infantina,    desde el corredor que está,
     ya le oye la infantina,    y ya le empieza a llamar:
     . . . . . . . . . . . .
    
(siguen los romances de Gerineldo y La Condesita)

Notas: Para la continuación de los romances de Gerineldo y La Condesita véase la entrada nº 8418. Véase la nota en las entradas nº 1214 y 2527 en torno a la posible identidad de esta recitadora con otra del mismo nombre encuestada por Sela en 1917.

Go Back
0049:59 Conde Niño (á)            (ficha no.: 1687)

Versión de Negueira de Muñiz (ay. Negueira de Muñiz, ant. Fonsagrada, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Rosa Lledín (62a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 211-212.  058 hemist.  Música registrada.

     ¡Conde Olinos, conde Olinos,    de noche pasó la mar!,
  2   co`l caballo por la rienda    cantando un rico cantar.
     Bien lo oíra la reina    de altos palacios que está.
  4   --Despertai, las mis hijas,    las que dormís recordai,
     oiredes la serena    cómo canta por la mar.--
  6   Respondiera la más nueva,    la que debía de callar:
     --No es la serena, ay mi madre,    ni tampoco su cantar,
  8   que era conde Olinos nuevo    que a mí me viene buscar.
     --Se a ti te viene buscar,    yo lo tengo de matar.
  10   --No lo mate usted, mi madre,    ni lo mande usted matar,
     que si conde Olinos muere    con él me han de enterrar,
  12   y si conde Olinos vive    con él me hei de casar.--
     Conde Olinos murió a la una,    la niña al gallo cantar;
  14   uno lo entierran a la puerta    y otro al pie del altar.
     D`un naciera un verde pino    y del otro un olival;
  16   crecen uno, crecen otro,    al cielo quieren llegar,
     cuando los aires petean    ellos se van a abrazar.
  18   La reina, como es celosa,    presto los mandó cortar;
     tenían leña para lumbre,    madera para serrar.
  20   D`un naciera fuente fría,    del otro una fuente preal;
     todos los cojos y mancos    a ella se van lavar.
  22   La reina cortara un dedo,    también se fuera a lavar;
     por la gracia de Dios padre    la fuente se soltó a hablar.
  24   --Vienes ahí, perra maldita,    en mí no te has de lavar.
     Cuando era conde Olinos,    tú me mandaste matar;
  26   cuando era verde pino,    tú me mandaste cortar,
     y ahora soy fuente fría    y en mí no te has de lavar,
  28   para todas ha haber agua,    para ti he de secar.--
     Nuestra Señora, ay, me valga,    Santa María del mar.

Go Back
0049:60 Conde Niño (á)            (ficha no.: 1688)

Versión de Vilar de Corota (parr. Seixosmil, ay. Meira, p.j. Lugo, ant. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Antonio Doval Enríquez (73a). Recogida por Mara Catalán, J. Antonio Cid, Paloma Díaz-Mas y Salvador Rebés, 12/07/1983 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta GALICIA 83; cinta: 2.12-7.1-B10). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 212-213.  050 hemist.  Música registrada.

     Levantouse Candiolinos    mañanita de San Juan,
  2   levantouse e calzouse,    e aparellou o ruán
     para le dar de beber    a las orillas del mar.
  4   Mientras el caballo bebe    él se puso a cantar;
     la reina que lo oía    del palacio donde está:
  6   --Levantaivos, miñas fillas,    as que dormís despertai
     si queréis oír cantar    la serenita del mar.--
  8   Despertara la más nueva,    la que debía callar.
     --Eso non é a serena    nin tampouco o seu cantar,
  10   ese éche Candiolinos,    que a min che me vén buscar.
     --Si aquese é Candiolinos,    heino de mandar matar.
  12   --Si lo manda matar, madre,    con él me hei de enterrar.--
     Un enterrouno no coro    e outro a pé do altar;
  14   nun naciera un verde pino    e noutro un verde olivar.
     Cuando los aires van fuertes    ellos se iban a abrazar;
  16   y la reina con la envidia,    también los mandó cortar.
     Nun naciera unha fuente santa    y outro un río caudal,
  18   donde los cojos y mancos    allí se iban lavar;
     el que llevaba muletas    allí las deja quedar.
  20   Y la reina, con la envidia,    también se quiso lavar,
     y con el poder de Dios    la fuente prencipió a hablar.
  22   --Cando era Candiolinos,    tu me mandache matar,
     cando era verde pino,    tu me mandache cortar,
  24   e agora son fuente santa,    en min non te has de lavar;
     para todos hei dar agua    e para ti hei de secar.

Go Back
0049:216 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8468)

Versión de Degrada (parr. Cereicedo, ay. Cervantes, p.j. Lugo, Lugo, España).   Recitada por el tío Lindo "dos Córragos" (unos 70a). Recogida por Diego Catalán y J. Antonio Cid, 20/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Lugo` A6). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:23, p. 81.  038 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, la mañana,    mañanita de San Juan
  2   llevo mi caballo al agua    a las corrientes del mar.
     Mientras que el caballo bebe,    les voy ` cantar un cantar,
  4   que lo sienta mi morena    desde el palacio real.
     La reina, que estaba oyendo,    a la hija fue ` llamar:
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --No es la serena, madre,    yo conozco ese cantar;
  8   es el hijo del rey conde,    que por mí penando está.
     --Si es el hijo del rey conde    que por ti penando está,
  10   que le peguen cuatro tiros    y que acabe de penar;
     cuatro a él, cuatro al caballo,    y arrojen su cuerpo al mar.--
  12   En la tumba de una niña    ha nacido un rosal;
     cuantas más rosas le quitan,    más rosas hay en el rosal.
  14   En la tumba de un niño    ha nacido un manential
     donde ciegos, cojos, mudos,    allí se van a curar.
  16   La reina se hallaba enferma    y allí se iba a curar.
     Oye una voz que decía:    --Retírese para atrás;
  18   antes que éramos cristianos,    no nos dejaron casar;
     agora que angelitos somos,    no nos vengan a estorbar.--

Notas: Repite el hemistiquio -11a.

Go Back
0049:82 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4786)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recogida por Manuel García Matos, (Colec.: García Matos). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, vol. I, p. 40, nº 80, melodía 124.  030 hemist.  Música registrada.

     Estaba el conde Longinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirenita    ni tampoco lo será,
     que es el conde Longinos    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar;
     porque el conde don Longinos    no viene de sangre real.--
  10   Al otro día siguiente    juntos llevan a enterrar.
     A ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar,
  12   a él como hijo de conde,    tres pasitos más allá.
     De ella nació un rosal blanco,    de él nació un olivo albar,
  14   donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
     La reina, que supo eso,    sus males se fue a curar.

Go Back
0049:342 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9192)

Versión de Montejo de la Sierra (ay. Montejo de la Sierra, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por una criada del colector.00/00/1904 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  022 hemist.  Música no registrada.

     La mañana de San Juan    por la mañana temprano,
  2   se levanta el conde Niño    a dar agua a su caballo.
     Mientras el caballo bebe    él echaba a su cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio rea1.
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar,
  6   --Madre, no es la serenita,    ni lo ha sido, ni será,
     es hijo de don Bernardino    que me ha venido a buscar,
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.--
     Al otro día siguiente    lo llevaban a enterrar
  10   en caja de terciopelo    forradita de cristal.
     Con esto ya se acaba    la serenita del mar.

Go Back
0049:343 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9193)

Versión de Montejo de la Sierra (ay. Montejo de la Sierra, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Rufina Fernández Martín (64a). Recogida por Manuel García Matos, entre 1944-1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, Barcelona-Madrid, p. 40, nº 75B, melodía 125.  024 hemist.  Música registrada.

     Mañanita de San Juan    por la mañana temprano
  2   se levanta el conde Niño    a dar agua a su caballo.
     Mientras el caballo bebe    él echaba a su cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirenita,    ni lo ha sido, ni será,
     que es don Bernardito    que me ha venido a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
     --Si le mandas matar, madre,    yo me mando degollar.--
  10   Al otro día siguiente    la llevaban a enterrar
     con caja de terciopelo    forradita de cristal,
  12   y con esto ya se acaba    la sirenita del mar.

Notas: Rufina dice haber aprendido el romancd de sus padres. Se trata de la edición crítica del Cancionero popular de la provincia de Madrid, preparada por Marius Schneider y José Romeu Figueras y publicada en 1951. {EP

Go Back
0049:344 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9194)

Versión de Bustarviejo (ay. Bustarviejo, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Inocenta Rivero Ramos (58a). Recogida por Manuel García Matos, entre 1944-1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, Barcelona-Madrid, pp. 93-94, nº 168B, melodía 108.  026 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando beber al caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, como canta,    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será.,
     que es el rey don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandan matar, madre,    mándeme a mí degollar.--
  10   A él, como hijo de rey,    le entierran en un altar,
     a ella, como hija de reina,    cuatro metros más allá.
  12   De él salió un olivo,    de ella salió un rosal,
     donde se curan los dedos    de otros males que Dios da.

Nota: Se trata de la edición crítica del Cancionero popular de la provincia de Madrid, preparada por Marius Schneider y José Romeu Figueras y publicada en 1951.

Go Back
0049:345 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9195)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recitada por Vicenta Castelar (13a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    mañanita de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    echaremos un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira hija, cómo canta,    la serenita del mar.
  6   --Madre, no es la serenita    ni lo es, ni lo será,
     que es el rey don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar,
     --Si le mandan matar, madre,    a mí me mandan ahorcar.--
  10   Encima la caja de él    ha nacido un olivar
     donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
  12   La reina que supo eso    un dedo se fue a curar
     y se le puso peor    se lo tuvo que cortar,
  14   y con esto ya se acaba    la canción de la reina.
I8}Notas: La fecha no consta; la propuesta se basa en las fechas de las encuestas del recolector en el norte de la península.

Go Back
0049:346 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9196)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recitada por María Carlos Vázquez (19a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1927 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  016 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    a las orillas del mar;
  2   mientras su caballo bebe    él se fue a echar un cantr.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Míra, hija, cómo canta    la sirenita en el mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es el rey don Fernandito    que me ha venido a buscar.
     --Si te ha venido a buscar,    le mandaremos matar.
  8   --No le manda matar, madre,    mándeme a mí degollar.--
     Al otro día siguiente    Fernando fue a enterrar.
Al cantar se intercala entre el primero y segundo hemistiquio el estribillo oriombo, tibiribirombo, y se repiten los segundos hemistiquios.

Go Back
0049:347 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9197)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recitada por Raimunda Gahon (43a). Recogida en Las Navas del Marqués, Ávila por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música no registrada.

     Está el conde Fernandito    a las orillas del mar;
  2   mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     --Mira, hija, cómo canta,    la serenita del mar.
  4   --Madre, no es la serenita,    ni tampoco lo será,
     que es el conde Fernandito    que me viene a mí a buscar.
  6   --Si es el conde Fernandito    le mandaremos matar.
     --Madre, si le mata usted,    mándeme a mi degollar.--
  8   A ella, como hijo de rey,    la entierran en un altar,
     y a él, como hijo de conde,    un poquito más allá.
  10   De ella salió una rosa    y de él salió un clavel
     donde se curan los dedos    y otros males que Dios de.
  12   La reina que supo eso    un dedo se fue a curar.
     --Ahora que somos santos    bien nos viene usté a buscar,
  14   antes como no lo eramos    nos mandó usted degollar.--

Nota: La recitadora aprendió el romance de su madre.

Go Back
0049:348 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9198)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recitada por Carmen Bayo García (70a). Recogida por Magdalena Rodríguez Mata, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, p. 40, nº 75, melodía nº 124.  032 hemist.  Música registrada.

     Estaba el conde Longinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina lo está oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirenita,    ni tampoco lo será,
     que es el conde Longinos    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar
     porque el conde don Longinos    no viene de sangre real.
  10   --Si le mandas matar, madre,    mándame a mí degollar.--
     Al otro día siguiente    juntos llevan a enterrar;
  12   a ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar,
     a él, como hijo de conde,    tres pasitos más allá.
  14   De ella nació un rosal blanco,    del nació un olivo albar
     donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
  16   La reina, que supo eso,    sus males se fue a curar.

Variante de la edición: -4alo estaba.
Notas: Al cantar se repite cada hemistiquio. La recitadora, que reside en el asilo de Madrid, la aprendió de su madre y de sus compañeras de colegio siendo niña. Se trata de la edición crítica del Cancionero popular de la provincia de Madrid, preparada por Marius Schneider y José Romeu Figueras y publicada en 1951.

Go Back
0049:349 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9199)

Versión de Madrid (ay. Madrid, p.j. Madrid, Madrid, España).   Recogida por Magdalena Rodríguez Mata, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, p. 40, nº 75c, melodía n° 123.  004 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando de beber al caballo    a las orillas del mar.

Nota: La letra de -2b sólo consta en la melodía.

Go Back
0049:354 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9204)

Versión de Cobeña (ay. Cobeña, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recogida por Diego Catalán y Alicia Gutiérrez del Arroyo, 00/00/1953 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  020 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el don Fernandito    a las orillas del mar;
  2   mientras el caballo bebe    su puso a echar un cantar
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, como canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es el rey don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
  8   --Si le manda matar, madre,    mándame a mí degollar.--
     Y a él, como hiio de rey,    le entierran en el altar,
  10   y ella, como hija de reina,    tres pasitos mas atrás.

Go Back
0049:355 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9205)

Versión de Campo Real (ay. Campo Real, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recitada por Luisa García (18a). Recogida por María Luisa Sánchez Robledo, 00/00/1934 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Pasa el conde Maxximino    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real,
  4   con criadas y criados    a su hija manda llamar.
     --Hija, mira cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirena,    ni lo es, ni lo será,
     que es el conde Maximino    con él que me he de casar.
  8   --Antes de que tú te cases    yo lo mandaré matar.
     --Si tú mandas que l maten    mándame a mí degollar.--
  10   A eso de las once y media    un entierro va a pasar;
     a ella, como hija de reyes,    le ha nacido un rosal,
  12   al pobre conde Maximino    le ha nacido un manantial,
     donde se curan los dedos    y otro males que Dios da.
  14   La reina, como envidiosa,    un dedo se fué a curar,
     salió el conde Maximino    la gangrena se la da.

Go Back
0049:356 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9206)

Versión de Algete (ay. Algete, p.j. Alcalá de Henares, Madrid, España).   Recitada por Simona de la Vega (53a). Recogida por Manuel García Matos, entre 1944-1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, p. 40, nº 75d.  012 hemist.  Música no registrada.

     Gerineldo, Gerineldo,    Gerineldillo pulido
  2   fue a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Gerineldo echa un cantar
  4   y la infanta, que lo ha oído    desde su alto ventanal.
     --Mira, madre, cómo canta    la sirena de la mar.
  6   --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será.--

Nota: `5a madre (sic).

Go Back
0049:374 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9224)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Villaconejos (ay. Villaconejos, p.j. Aranjuez, ant. Chinchón, Madrid, España).   Recitada por Maturina Escalada Catalán y Juana Encijo Martínez. Recogida por Ángeles Gasset, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   paseaba el hijo el conde    por las orillas del mar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    ni tampoco el serenal,
  6   que es el hijo del rey conde    que por mí rondando está.
     --Si es el hijo del rey conde    cinco tiros le han de dar
  8   y otros cinco a su caballo    a las orillas del mar.--
     La niña al oír esto    en casa su tío va.
  10   --¡Ay, tio, lo que me pasa    no lo puedo remeidar!,
     que han matado a mis amores    a las orillas del mar.--
  12   Ya van una, ya van dos,    la niña malita está,
     ya van tres y ya van cuatro,    ya la llevan a enterrar.
  14   Por ser hija de la reina    la entierran en el altar,
     por ser hijo del rey conde    cuatro pasos más atrás.
  16   En la tumba de la niña    ha aparecido un rosal
     con letras de oro que dicen:    "Yo he muerto por mi mamá".

Notas: El recolector anota las siguientes variantes de otros lugares; en Cañizares (p.j. Priego, Cuenca) detrás del v. -11 se añade: si han matado a tus amores / dentro de poquito vas; en Cañizares y en Almonacid del Marquesado (p.j. Tarancón, ant. Belmonte, Cuenca), en el v. -17b galán sustituye a mamá.

Go Back
0049:402 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9502)

Versión de La Puebla de la Sierra (ay. La Puebla de la Sierra, ant. La Puebla de la Mujer Muerta, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Gloria Bravo Martín (78a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Lourdes Hernández de Pedro, 01/09/2011 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 2015 MD/CD, pp. 157-158 y corte 56. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  029 hemist.   Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana el día San Juan
  2   dando agua a su caballo    (y) a las orillas del mar.
     En lo que el caballo bebe    se puso a echar un cantar;
  4   la reina le estaba oyendo    desde el palacio real.
     --Hija mía, ¡cómo canta    la sirena de la mar!
  6   --No es la sirena, madre,    que es don Fernandito real,
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    que con él me he de casar.--
  8   La reina, de que oyó eso,    a los dos mandó matar.
     Ella, por ser hijo de rey    la entierran en el altar;.
  10   él, por ser hijo de rey,    dos pasitos más allá
     .En medio de aquellos dos    nació un hermoso rosal
  12   que curaba todos males,    todos los del hospital
     La reina, de que oyó eso    un dedo se fue a curar;
  14   la dijo don Fernandito:    --Retírate más allá,
     que cuando éramos pequeños    tú nos mandastes matar.--

Nota: se repiten todos los hemistiquios, los primeros una vez y los segundos dos veces.

Go Back
0049:67 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3403)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Jubrique (ay. Jubrique, p.j. Estepona, Málaga, España).   Recitada por Clara Márquez Marsán (68a). Recogida en Jerez de la Frontera, Cádiz por José Manuel Fraile Gil, M. Naranjo Loreto, Eliseo Parra García y E. Mata Almonte, 30/12/1990 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 4, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 19.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  066 hemist.   Música registrada.

     Mañanita, mañanita    mañanita de San Juan
  2   se pasea un caballero    por la orillita del mar.
     Mientras su caballo bebe    vizconde se echó a cantar.
  4   La reina, que lo escuchaba    desde el palacio real,
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita, madre,    ni toda su sirená,
     que es el hijo del vizconde    que por mí penando está.
  8   --Si por ti penando está,    cuatro tiros le ha de dar
     y otros cuatro a su caballo    por ver la reina gozar.--
  10   La hija, que se ha enterado,    en casa de su tío va.
     --Ay, tío de mi vida,    un favor quiero alcanzar:
  12   que al vizconde lo han matado    a la orillita del mar.
     --Vete niña pa tu casa,    que por allí pasará.--
  14   Cuando ha pasado su entierro    d` esta manera le habló:
     --Adiós conde de mi vida    tú te vas y yo me quedo;
  16   tú te vas y yo me quedo,    yo me quedo y tú te vas,
     pero dentro de ocho días    contigo yo he de estar.--
  18   Pasa un día y pasa otro,    la niña malita está.
     Pasan dos y pasan tres y pasan cuatro,    la reina de gravedad.
  20   Pasan cinco y pasan seis,    la reina se ha muerto ya.
     Pasan siete y pasan ocho,    ya la llevan a enterrar.
  22   Como es la hija de un rey    en el palacio real
     y él, como hijo de conde,    tres pasitos más pa allá.
  24   En la tumba del vizconde    ha nacido un clavel
     con un letrero que dice    "hasta muerto la querré".
  26   En la tumba de la reina    ha nacido un rosal
     con un letrero que dice    "la ha matado mi mamá".
  28   En medio de las dos tumbas    una flor se ha florecido
     con un letrero que dice    "se curan los ciegos y bizcos".
  30   La reina, como era tuerta,    allí se ha ido a curar.
     --Hija mía, si me curas,    yo te haré una catedral.
  32   --Si tú eres tuerta de un ojo,    de los dos te has de quedar,
     que los amantes que se querían    no los dejaste gozar.--

Notas: Se repiten los primeros hemistiquios de los vv 3-7. -3ab cuando repite el verso la segunda vez agrega el al final del primer hemistiquio, aunque no cabe bien en ninguna de las dos mitades del verso largo; -19a y 26a reina sic (quien muere es, como después se ve, la hija de la reina). Se inician con y los vv. -11a y b, -12b, -22b, -24a y b, -25b, -26a y b, -28b y -30b. Título en la Antología sonora: Amor más poderoso que la muerte.
Notas de Fraile Gil: Copla de Nochebuena. Aunque de padres gaditanos, hija de guardia civil, Clara Márquez es malagueña de nacimiento y distingue bien, de entre su repertorio, lo aprendido en la casa cuartel de Jubrique (en los corros y zambombas) de lo que, siendo ya una jovencita, escuchó en los obradores de costura jerezanos.

Go Back
0049:386 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9236)

Versión de Navarra s. l. (Navarra, España).   Recitada por Adelaida Palacios (17a). Recogida 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Mares    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el conde canta un cantar
  4   y hasta los peces del fondo    se ponían a escuchar.
     Al oír esto la reina    a su hija mandó llamar.
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita en la mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni tampoco el sirenal
  8   que es el conde de los mares    con quien me voy a casar.
     --Si con él te casas, hija,    le mandaremos matar.
  10   --Si le mandas matar, madre,    mándeme a mí enterrar.--
     A él, por ser hijo de conde,    lo entierran en el altar
  12   y a ella, por ser hija de reina,    tres pasitos más atrás.
     Sobre él nació una rosa    sobre ella un limonar
  14   y la reina, por envidia,    las ramas mandó cortar.
     Sobre él nació un almendro,    sobre ella un fino rosal
  16   y la reina, arrepentida    al año, una vez, no mas,
     con sus lágrimas regaba    el almendro y el rosal.

Notas: Aprendida de una muchacha de la misma región.

Go Back
0049:388 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9238)

Versión de Olagüe (ay. Anué, p.j. Pamplona, Navarra, España).   Recitada por Magdalena Escurra (16a). Recogida por Modesto Lecumberri, hacia 1910 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  036 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando beber al caballo    en las orillas del mar.
     Mientras que el caballo bebe    se puso a echar un cantar,
  4   La reina lo estaba oyendo,    desde su palacio real.
     --Mira, hija, lo que canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, que no es la sirena    ni tampoco lo será
     que es, madre, don Fernandito    que a mi me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
     --Si lo manda matar, madre,    mandarme a mi degollar.--
  10   Y al otro día siguiente    los dos llevan a enterrar!
     . . . él, como hijo de conde,    lo entierran en el altar,
  12   ya ella, como hija de reina;    un poquito más atrás.
     De él salió un olivo    de ella salid un olivar,
  14   donde se curan los males    y males que Dios nos da.
     La reina, que supo esto,    un dedo se fue a curar.
  16   --No vengas aquí, malvada,    que te vamos a matar,
     que cuando éramos mancebos    nos mandaste degollar
  18   y ahora que somos santos    nos vienes aquí adorar.--

Nota: Lleva una fecha algo diferente otro romance cantado por Magdalena y recogido por M. Lecumberri (ficha nº 1919, Monja por fuerza). Es bien posible que el colector sólo entrevistara una vez a esta recitadora, pero al no poder resolver la discrepancia, por ahora dejo las dos fechas.

Go Back
0049:389 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9239)

Versión de Pamplona (ay. Pamplona, p.j. Pamplona, Navarra, España).   Recogida por Modesto Lecumberri, hacia 1910 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dándole agua a su caballo    y al tiempo a echar un cantar,
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Madre, esa no es la serena,    no lo ha sido, ni será,
  6   que es ese don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     --Hija, si a ti te busca,    lo mandaremos matar.
  8   --Madre, si a él lo matan,    a mí me han de degoliar.--
     Al otro día siguiente    los llevaban a enterrar;
  10   a ella, como hija de reina,    la ponen en el altar
     y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás
  12   donde se curan los males,    los males que Dios nos da.
     La reina, que supo eso,    un dedo se fue a curar.
  14   --No te cures, reina mía,    no te cures, reina, no,
     que antes como éramos hombres    nos mandasteis degollar,
  16   ya ahora como somos santos    nos venéis a visitar.--

Nota: -12a la transcipción mecanografiada pone donde su curan, pero lo considero un error tipográfico.

Go Back
0049:390 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9240)

Versión de Navarra s. l. (Navarra, España).   Recitada por Manuel Palacios. Recogida 00/00/1914 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    mientras cantaba el cantar.
     La reina que oyó eso    de su palacio real
  4   con una de sus doncellas    mandó a su hija llamar.
     --Mira, bija, cómo canta    la sirenita en la mar.
  6   --Madre, no es la sirenita,    ni tampoco lo será,
     que es el conde Fernandito    con quien me voy a casar.
  8   --Si te quieres casar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mí a enterrar.--
  10   El lunes por la mañana    ya les llevan a enterrar;
     a él, como hijo del conde,    le entierran en el altar
  12   y a ella, como hija de reina    tres pasitos más acá.

Nota: El recitador la aprendió en Cuba en 1914 de un niño de Navarra.

Go Back
0049:391 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9241)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Yesa (ay. Yesa, p.j. Yesa, Navarra, España).   Recitada por Felisa Sánchez (32a). Recogida por Álvaro Galmés, 00/00/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el vizconde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el vizconde echó a cantar,
  4   toda la gente que pasa,    toda se queda a escuchar;
     y la reina en su palacio    también se queda a escuchar.
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
     --Madre mía, no es sirena,    ni tampoco lo será,
  8   que es el hijo del vizconde    con quien yo me he de casar.
     --Hija, si yo supiera eso,    lo mandaría matar.
  10   --Madre mía, no lo mates    que yo moriré detrás.--
     Traen guardias del palacio    y también de la ciudad
  12   y a Marcelino el vizconde    tres puñaladas le dan
     y otras tres a su caballo    en las orillas del mar.
  14   Pasa un día, pasan dos,    y la infanta enferma está,
     pasan tres y pasan cuatro,    y la infanta muere ya,
  16   pasan cinco y pasan seis,    y la llevan a enterrar.
     Como era hija de la reina,    la entierran ante un altar
  18   y a Marcelino, el vizconde,    un poquito más atrás.
     Allí se formó una iglesia,    allí van todos a curar,
  20   allí van cojos y mancos    y tuertos también van;
     la reina, como era tuerta,    ahí va a curar.
  22   --Iglesita, si me curas,    te mandaré a fundar.
     --Retira de ahí, reina mala,    retira de ante este altar.
  24   que a estos dos seres queridos    no los has dejado casar.--

Go Back
0049:170 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8421)

Versión de Mazariegos de Campos (ay. Mazariegos, p.j. Palencia, ant. Frechilla, Palencia, España).   Recitada por Felipa Fernandez (42a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/09/1918 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  060 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el conde Niños    la mañanita é San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar,
     mar arriba, mar abajo,    donde los peces están.
  4   Mientras el caballo bebe    él se cantaba un cantar,
     la reina le está escuchando    desde el palacio onde está.
  6   --Levántate, hija querida,    la serena oirás cantar.
     --No es la serenita, madre,    que no la sabe cantar,
  8   es el hijo `el conde Niños    que por mis amores va.
     --Si es el hijo `el conde Niños    lo mandaremos matar.--
  10   Ella, que es hija de reina,    la entáerran junto al altar,
     él, como es hijo de conde,    tres pasitos más atrás.
  12   Crece el uno y crece el otro    se ovieron a juntar.
     De ella sale una paloma,    de él salió un palomar,
  14   Volando va la paloma    al palacio fue a llegar;
     la reina, que está empañando,    no le dejaba empañar,
  16   la reina cuando le ha visto    ya le ha mandado matar
     y el hombre que le matase    no deje de suspirar.
  18   De ella sale un arbolito    y de él sale un gran peral;
     la reina cuando iba a misa    se le enganchaba el sayal,
  20   la reina, cuando lo ha visto,    es ha mandado cortar.
     De ella sale una ermitita    y él sale un rico altar
  22   y detrás de aquella ermita    una fuente clara está
     donde los cojos y ciegos    allí se van a curar.
  24   Pasa el tiempo, pasa el tiempo,    que la reina ciega estar;
     andar pasos, andar pasos,    a la fuente fue a llegar.
  26   --Quítate de ahí, reina mala,    no te queremos curar,
     que cuando éramos cristianos    tú nos mandastes matar,
  28   y aquel que nos ha enterrado    no ha cesao de suspirar;
     cuando éramos arbolitos    tú nos mandastes cortar,
  30   ahora ya tengo el remedio    y no te lo quiero dar.--

Variante: -30b no te lo queremos dar.

Go Back
0049:171 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8422)

Versión de Cisneros de Campos (ay. Cisneros, p.j. Palencia, ant. Frechilla, comc. Campos, Palencia, España).   Recitada por María Sampil. Recogida por Josefina Sela, antes de 00/00/1920 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  033 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde cantó un cantar,
  4   de sereno que cantaba    el agua hacia reposar,
     --Levantaros las mis hijas,    si os queréis levantar
  6   veréis a la serenita    ué bien lo canta en el mar.
     --No es la serenita, madre,    que es el conde Niño va
     B que por mis amores viene    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --Si por tus amores viene    yo le mandaré matar.
  10   --Si a él le manda matar    a mí mándeme enterrar.--
     Ella, como hija de reyes,    la entierran junto al altar
  12   y él, como hijo de conde,    una grada más atrás.
     De ella nació una paloma    y de él un rico palomar
  14   y en el jardín de la reina    allí se iban a posar.
     La reina, que ha visto esto,    les ha mandado matar
  16   y de ella nació un olivo    y de él un rico olivar
     donde ciegos y tullidos    todos se iban a curar.

Go Back
0049:172 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8423)

Versión de Villodrigo (ay. Villodrigo, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia, España).   Recitada por Emiliana Martínez (41a). Documentada en o antes de 1906. (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, Romances populares de Castilla, p. 8.  040 hemist.  Música registrada.

     --Si esto supiera, mi hija,    yo le mandara matar.
  2   --Si mata usté a Gerineldo,    mándeme usté a mí enterrar.
     --Te entierren o no te entierren    yo le he de mandar matar.--
  4   él uno muere a las once    el otro al gallo cantar.
     A ella, como hija del rey,    la entierran en el altar,
  6   y a él, como hijo de conde,    una grada más atrás;
     por debajo de la losa    se vinieron a juntar.
  8   De ella salla una rosa,    de él un hermoso zarzal.
     Cuando la reina iba a misa    la solían estorbar;
  10   como es reina y puede mucho    los ha mandado cortar.
     De ella sale una paloma,    de él un hermoso pardal.
  12   Cuando iba a comer la reina    la quitaban el pan;
     como es reina y puede mucho,    los ha mandado matar.
  14   De él ha salido una ermita,    de ella un hermoso altar,
     donde cojos y tullidos,    ciegos vienen a sanar.
  16   Quiso Dios y su fortuna    la reina vino a cegar.
     --Dame luz, hermosa ermita,    dame luz, hermoso altar.
     IB --Cuando éramos arbolitos    tu nos mandaste cortar,
     y ahora que somos ermita    tu nos vienes a rezar.
  20   Ahí te quedarás postrada,    postrada junto a ese altar.--

Nota: La versión lleva el título "Los dos amantes".

Go Back
0049:173 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8424)

Versión de Herreruela (ay. Herreruela, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).   Recitada por Encarnación Cenera. Recogida en Brañosera por Diego Catalán, 00/00/1951 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto.  068 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    él ha cantado un cantar,
  4   el cantar es tan gracioso    que el caballo hace parar,
     las aves que van volando    las hacía reposar,
  6   los peces que están al hondo    arriba los hace andar,
     y lo ha sentido la reina    de la cama donde está.
  8   --Despierta, hija, despierta,    que otro día dormirás,
     y sentirás cómo canta    la serenita en el mar.
  10   --No es la serenita, madre,    no es la serena en el mar,
     que será el hijo del conde    por mis amores lo hará.
  12   --Si lo hace por tus amores    yo lo mandaré matar.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  14   si le manda, matar, madre,    a mí me manda enterrar.--
     El uno murió a las doce,    el otro al gallo cantar;
  16   ella, por ser hija del rey,    la entierran en el altar,
     él, por ser hijo de conde,    una grada más atrás.
  18   Ella se volvió . . . . . . . . .    y él un hermoso olivar,
     Crece el uno, crece, el otro,    se llegaron a juntar.
  20   La reina de que lo ve    les ha mandado cortar,
     cortar unos, cortar otros,    no los pudieron cortar.
  22   Ella se volvió paloma    y él se volvió gavilán.
     al tejado de la reina    ellos se han ido a posar.
  24   La reina de que lo vio    les ha mandado tirar,
     tiran unos, tiran otros,    no les pudou acertar.
  26   Ella se volvió una ermita    y él un hermoso altar
     donde mudos y tullidos    allí se van a curar.
  28   La reina por su desgracia    ha empezado a cegar.
     Las dice a sus doncellitas    que la lleven a curar,
  30   las doncellitas entraban    y ella no ha podido entrar.
     --Cuando fuimos amiguitos    tú nos mandastes matar,
  32   cuando fuimos olivares    tú nos mandastes cortar,
     cuando fuimos palomitos    tú nos mandastes tirar
  34   y ahora que somos santas    no te queremos curar.--

Variante; -29b q. la llevasen allá. En el ms original, ser en -16a y -17a está entre paréntesis.

Go Back
0049:174 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8425)

Versión de Estalalla (ay. Celada de Roblecedo, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).   Recitada por Pilar Cabeza Torres (83a). Recogida por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 12/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:3, p. 69.  039 hemist.  Música no registrada.

     Conde Niño por amores    es niño y pasó la mar,
  2   fue a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras el caballo bebe    él canta un lindo cantar;
  4   todas las aves del cielo    se bajaban a amainar,
     los peces que están en agua    arriba van a saltar.
  6   La reina estaba escuchando    y a su hija fue a llamar.
     --Despierta, Alba querida,    y sentirás cantar
  8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    la de tan dulce cantar,
  10   sino es el conde Niño    que por mi quiere finar.
     -oí por tus amores fina    yo le mandaré matar.
  12   -Si usted le manda matar, madre,    a mí me han de enterra
     él murió a la media noche    y ella al gallo cantar.
  14   A ella, como a hija de reyes,    la entierran en el altar,
     y a él, como hijo de conde,    unos pasos más atrás.
  16   De ella salió un rosal blanco    y de él un espino albar.
     Crece el uno, crece el otro,    los dos se van aabrazar,
  18   las ramitas que se alcanzan    fuertes abrazos se dan
     y las que no se alcanzaban    no cesaban de llorar.
  20   La reina, con gran ira,    luego los mandó cortar.

Go Back
0049:203 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8454)

Versión de Celada de Roblecedo (ay. Cervera de Pisuerga, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).   Recitada por Santa de la Fuente (75a). Recogida por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 12/07/1977 (Archivo: SMP; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: NG). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:2, p.p. 68-69.  031 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Linos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    y a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    cantaba un lindo cantar,
  4   y lo ha oído la reina    desde el palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
  6   --No es la sirena, madre,    ésa del dulce cantar,
     que es el conde Olinos, madre,    que me viene a festejar.
  8   --Si te festeja conde Olinos,    yo le mandaré matar.
     --No lo mande matar, madre,    que a mí la muerte me da.--
  10   El uno moría a las doce    y el otro al gallo cantar;
     uno, por ser hijo de condes,    tres gradas más atrás;
  12   ella, por ser hija de reyes,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     El uno se hizo una zarza    y el otro un gran rosal;
  14   crece el uno, crece el otro,    y los dos se quieren abrazar.
     La reina, como era reina,    ya les mandó cortar.
  16   La una se hizo una paloma    y el otro un grande gavilán.

Go Back
0049:204 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8456)

Versión de Camporredondo de Alba (ay. Camporredondo de Alba, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).   Recitada por la tía María Federica (unos 75a) y Avelina (45a). Recogida por Diego Catalán, Thomas Lewis, Madeline Sutherland y Jane Yokoyama, 12/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Dehesa-Prioro` A5). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:4, pp. 69-70.  009 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . Marcelino    a las orillas del mar.
  2   Mientras el caballo bebe,    Marcelino echa un cantar,
     y la reina que le oye,    manda a su hija llamar:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes: -2a con su caballo tordo (María Federica); Ella repitió el v. -1ab con la variante le ha mandado llamar.
Notas: -1 dicho por María Federica; -3 y -4 dichos por Avelina; -5ab dicho por María Federica.

Go Back
0049:219 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9058)

Versión de Villasur (ay. Saldaña, p.j. Carrión de los Condes, ant. Saldaña, Palencia, España).   Recitada por Joaquina Franco González (64a). Recogida por Emilio Rey García, 30/07/1990 (Colec.: Rey García, E.). Publicada en Rey García 2006, El romancero y su música en la provincia de Palencia, Diss. UAM, nº 28 (notación musical).  027 hemist.  Música registrada.

     Caminaba el conde Olino    mañanita de San Juan,
  2   va a dar agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    Valeriano echa un cantar.
  4   --No es la serenita, madre,    que ya anunciado callar.
     --Si es la serenita, madre,    yo la he intentado matar.
  6   --Pues no la mate usted, madre,    déjela hasta su cesar.--
     --Mira cómo canta    la serenita en el mar.
  8   --No es la serenita, madre,    . . . . . . . . . . . .
     que es la voz del conde Olino,    que yo intenté de matar.
  10   --Si es la voz del conde Olino    yo la he intentado matar,
     --Pues no la mate usted, madre,    déjela hasta su cesar.--
  12   Él murió a la media noche,    ella a los gallos cantar;
     ella, como hija de reyes,    la entierran junto al altar;
  14   y a él, como hijo de condes,    le entierran junto a la mar.

Notas: Recitados los vv. 7-9. Para bajar una imagen mejor (en formato PDF), tras pulsar en el enlace a la notación musical, sustituya "jpg" con "pdf en el URL.

Go Back
0049:70 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3765)

Versión de Villarmuerto (ay. Villarmuerto, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recitada por Consuelo Sánchez. Recogida por Luis Maldonado, 00/00/1901 (Archivo: AMP). Publicada en Ledesma 1907 , pp. 159-160 (música en la p. 183). Transcripción ms., p.1 y Transcripción ms., p.2. Reeditada en Anón. 1943, Cancionero de la Sección Femenina de F.E.T., p. 470.  066 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Lino    mañanita de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe    cantaremos un cantar:
  4   "Camisa, la mi camisa,    quién te pudiera lavar,
     lavarte y retorcerte    y tenderte en un rosal."--
  6   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal;
     es el hijo conde Lino,    mis amores vienen ya.
  10   --Tus amores vienen ya,    yo los mandaré matar.
     --Madre, si usted los matara,    a mí me iban a enterrar.--
  12   Él se murió a las once    y él a los gallos cantar,
     y a desotro día de mañana    y los fueron a enterrar.
  14   (Y) ella como hija de reina,    la entierran al pie del altar,
     y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  16   Ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar.
     La reina desque lo supo    luego los mandó cortar,
  18   y el hombre que los cortaba    no cesaba de llorar.
     (Y) ella se volvió paloma    y él un pajarito real.
  20   La reina desque lo supo    luego los mandó matar,
     y el hombre que los mataba    no cesaba de llorar.
  22   Ella se volvió una garza    y él se volvió un gavilán.
     La garza, como ligera,    de un vuelo pasó la mar
  24   y el gavilán como torpe    de dos lo vino a pasar.
     Ella se volvió una ermita    y él un pequeñito altar
  26   y en el medio de la ermita,    la fuente del perenal.
     Allí van cojos y mancos,    todos se iban a curar.
  28   La reina desque lo supo    de seguida se fue allá.
     --Hija, lávame los ojos,    lávamelos sin tardar.
  30   --Madre, lávese usté uno    del otro no será tal;
     cuando me volví oliva,    me mandó usté cortar,
  32   cuando me volví paloma,    me mandó usté matar,
     ¡y ahora que me he vuelto santa,    me viene usté a visitar!--

Notas: En las dos copias manuscritas que manejamos lavar se escribe con "b", labar (-4b, -5a_, -29a y b y 30a); -6a Reina se escribe con "y", reyna; -12 a Él (sic). Grabado de música..
Variantes de la segunda copia manuscrita: -2a su caballo; -12a ella se murió; -13a de mañana; -14b al pie el altar; -17a como celosa entre ( ) en los dos mss.; -24a y gavilán; -29a hijo, lávame los ojos; -30 m. lávase usté uno / del otro no verá tal.//
Variantes del texto publicado por Ledesma: -2a a un caballo; -5b tenerte; -11b omite me; -12a ella; -13a y a dentro dia mañana; -14a, omite y; -14b al pie el altar; -17a como celosa entre ( ); -23b pasó el mar.
En la transcripción musical de Ledesma: -2a agua al caballo.
Variantes del texto publicado por el Cancionero: -1a caminaba; -3b canta un hermoso; -10a pues si, omite ya; -12a ella; -13a a otro; -13b ya los fueron; -14a omite y; después del verso -24 intercalan: La reina desque lo supo/ luego los mandó matar,// y el hombre que los mataba / no cesaba de llorar//; -25a hermita; -25b pequeño altar; -26a y en medio; -26b una fuente fue a brotar; -30 madre, lávese los ojos/ y curados quedarán//; después del verso -32 intercalan cuando me volví una garza / también me mandó matar;//; después del verso -33 añaden: que esta visita le sirva/ para su alma curar.//

Go Back
0049:71 Conde Niño (á)            (ficha no.: 4495)

Versión de Trabanca (ay. Trabanca, p.j. Vitigudino, ant. Ledesma, Salamanca, España).   Recitada por María Teresa Pacho (82a). Recogida por Sergio Calleja, Yolanda del Pozo, Silvia Iglesias y Suzanne Petersen, 02/07/2002 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SALAMANCA 02). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  046 hemist.   Música registrada.

     Se marchó el conde Olinos    mañanitas de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     mientras el caballo bebe    echaremos un cantar:
  4   "Camisa, mi camisiña,    ¿quién te pudiera lavar?
     torcerte y a retorcerte,    secarte en ese rosal".
  6   La reina, cuando lo oyó    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal;
     es el hijo (el) conde Olinos,    mis amores vienen ya.
  10   --Hija, son los tus amores,    yo los mandaré matar.
     --Madre, si tú a ellos los matas,    a mí me vas a enterrar.--
  12   Ella, como es hija de reyes,    la entierran ante un altar;
     Él, como es hijo de conde,    un poquito más atrás.
  14   Los obreros que la entierran    no han cesado de llorar.
     Ella se convierte en rosa    y él en hermoso rosal.
  16   La reina, cuando lo supo,    luego los mandó sacar.
     Ella se convierte en monja    y él en hermoso hospital,
  18   que curan ciegos y cojos,    paralíticos sin par.
     La reina, cuando lo supo,    luego la fue a visitar.
  20   --Cúrame los ojos, hija,    cúramelos sin tardar.
     --Madre, le curaré uno,    los dos no puedo curar,
  22   porque cuando yo fui reina,    tú me mandastes matar,
     y ahora porque ya soy virgen,    me vienes a visitar.--

Variantes de la 1ª recitación: -14 y -15 cantados en orden inverso; omite -17 y -18.
Variantes de la 2ª recitación (vv 1-5 sólo): -1a Se marchaba; -2a omite la a inicial -2b y a l. o. d. m.
Variantes de la 3ª recitación: -2ª omite la a inicial; -14 y 15 omitidos; -16b l. l. m. matar.
Nota (3ª recitación): tras el -5b María Teresa comenta: "Allá hace un poco, pues". Acompaña el texto editado arriba el fichero sonoro de la tercera recitación

Go Back
0049:148 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8397)

Versión de Salamanca s. l. (Salamanca, España).   Recogida por César Morán Bardón, (Archivo: AMP). Publicada en Morán Bardón 1924, pp. 138-140.  062 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Linos    mañanitas de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    cantaba rico cantar.
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?
     lavarte y retorcerte    y tenderte en el parral.--
  6   La reina que estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  8   --No es la sirenita, madre,    no es la sirenita tal,
     es `l hijo del conde Linos    mis amores vienen ya.
  10   --Tus amores, hija mía,    yo los mandaré matar.
     --Madre, si usté los matase    a mí me van a enterrar.--
  12   Ella se murió a las once    y él a los gallos cantar
     al desotro día es domingo    y los llevan a enterrar.
  14   A ella, como hija de rey,    la entierran al pie un altar
     y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  16   Ella se volvió un olivo    y él se volvió un olivar,
     la reina desque lo supo    luego los mandó cortar.
  18   Ella se volvió paloma    y él se volvió pavo real,
     la reina desque lo supo    luego los mandó matar.
  20   Ella se volvió una garza    y él se volvió gavilán,
     la garza, como era lista,    de un vuelo pasó la mar,
  22   el gavilán, como torpe,    de dos lo vino a pasar.
     Ella se volvió una ermita    y se volvió rico altar,
  24   en el medio de la ermita    la fuente de perenal,
     ciegos, mancos y tullidos    todos vengan a curar,
  26   la reina desque lo supo    luego se marchó hacia alla.
     --Cúrame, hija, los ojos,    cúramelos sin tardar.
  28   --Cúrese, madre, un ojo    que el otro no será tal
     porque cuando fui olivo    luego me mandó cortar,
  30   y cuando yo fui paloma    luego me mandó matar,
     ahora que soy una santa    me viene usté a venerar.--

Go Back
0049:149 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8398)

Versión de Salamanca s. l. (Salamanca, España).   Recogida por César Morán Bardón, (Archivo: AMP). Publicada en Morán Bardón 1924, p. 140.  012 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Flores    mañanitas de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    hablaba rico cantar.
  4   -Bebe, bebe, caballito,    que este agua no te hará mal,
     que si acaso te lo hiciese    yo te lo sabré curar,
  6   que arriba vienen los peces    y abajo van a danzar.--

Go Back
0049:150 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8399)

Versión de Villagonzalo de Tormes (ay. Villagonzalo de Tormes, p.j. Salamanca 3, ant. Alba de Tormes, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/09/1913 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  008 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba un caballero    mañanitas de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Bebe, bebe, caballito,    bebe, bebe sin parar,
  4   beba, bebe, caballito,    que este agua no te hará mal.--

Go Back
0049:152 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8401)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Entre los caballos beben    él se ponía a cántaro
  4   --Bebed, caballitos míos,    que esta agua no os hace mal.--
     El rey estaba escuchando    en la su sala real.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la serena de la mar.
     --No era, padreóla serena,    ni tampoco su cantar,
  8   porque es el hijo del conde    y mi cuerpo ha de llevar.
     --Mira, hija, lo que dices,    mira, lo mando matar.
  10   --No lo mate usted, mi padre,    no le mande usted matar,
     que el día que le entierren    mi cuerno se ha desollar.--

Go Back
0049:153 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8402)

Versión de Villavieja de Yeltes (ay. Villavieja de Yeltes, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Dionisio García, 00/00/1901 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  013 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba un caballero    mañanita de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    le vino un rico cantar,
  4   abajo nadan los peces    y arriba van a brincar ,
     Cuando estabais sola    Mariquita en el gamonal.
  6   cuando estabais sola    aguardando al ga...lán,
     y aguardando al ga...lán.

Nota de Maldonado, quien remitió la versión en 1901: "En los paleos de la danza, se canta todo lo que se acomoda a la música, sea o no romance."

Go Back
0049:154 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8403)

Versión de Villavieja de Yeltes (ay. Villavieja de Yeltes, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Casimiro Martín Robles, 16/10/1906 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  060 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Lino    mañanita de San Juan
  2   a darle agua a su cabello    a las orillas del mar.
     --Mientras mi caballo beba    voy a cantar un cantar,
  4   camisa, la mi camisa,    ¿quien te pudiara lavar"
     lavarte y retorcerte    y tenderte en el rosal.-
  6   La reina que estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Miraj hija, como canta    la sirena de la mar.
  8   --No es lo serenita, madre,    no es la serenita tal.
     que es el hijo conde Lino    donde mis amores van.
  10   --Tus amores, hija mía,    yo los mandaré matar,
     --Si usted mata mis amores,    a mí me van a enterrar.-
  12   Ella se murió a las once,    y él a los gallos cantar;
     a ella, como a hija de reina,    la entierran junto a un altar,
  14   y a él como a hijo de conde,    un poquito mas atrás.
     Ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar!
  16   la reina cuando lo supo    luego los mandó cortar.
     Ella se volvió paloma    y él se volvió un palomar;
  18   la reina cuando lo supo    luego los mandó matar.
     Ella se volvió una garza    y él se volvió un gavilán;
  20   la garza como ero lista,    de un vuelo pasó la mar,
     y él gavilán como torpe    de dos la vino a pasar.
  22   Ella volvió una ermita    y él se volvió un rico altar,
     y en el medio de la ermita    la fuente del Pedestal.
  24   --Sordos, mancos y tullidos,    todos vénganse a curar.--
     La reino cuando lo supo    luego se dirigió o allá.
  26   --Cúrame los ojos, hija,    cúramelos sin tardar.
     --Cúrese del otro, madre,    que de este no vera tal,
  28   porque cuando yo fui oliva    usted me mandó cortar,
     porque cuando fui paloma    usted me mandó matar,
  30   y ahora que soy una santa    me viene usté a visitar.--

Variantes: -6a le estaba oyendo; -7b la sirena de la mar; -8a y b sirenita.
Remitida desde Villavieja por Casimiro Martín Robles a R. Menéndez Pidal en marzo de 1906 según afirma D. Catalán en Catalán2001c, p. 75 (otra referencia al mismo recolector en la pág. 53 que puede consultarse en `http://pendientedemigracion.ucm.es/info/iusmp/amp.htm` y en `http://cuestadelzarzal.blogia.com/2010/072801-8.-ante-una-buena-cosecha-1905-1908..php`) . Sin embargo la fotocopia de la transcripción a mano del AMP claramente dice " de Vitigudino, - Salamanca, Casimiro Martín Ramos, Zamora 20 de marzo de 1912", lo mismo que pone en otra versión transcrita a mano de "El mozo arriero y los siente ladrones." Las tres versiones que D. Catalán dice que fueron enviadas a R. Menéndez pidal en marzo de 1912 fueron "listadas por María Goyri". Ante la duda, opto por C. Martín Robles, aunque puede que fuera C. Martín Ramos, maestro por estos años en Zamora.

Go Back
0049:155 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8404)

Versión de Encinasola de los Comendadores (ay. Encinasola de los Comendadores, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Américo Castro, 00/00/1910 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  062 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Linos    mañanita de San Juan-
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras mi caballo bebe    le vino un rico cantar:
  4   camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?
     lavarete y toreceréte,    tenderete en el rosal.--
  6   La reina que lo escuchaba    desde su palacio real.
     ¡Cómo canta la sirena,    la sirenita en la mar!
  8   --No es la sirenita, madre,    no es la sirenita tal,
     que es el hijo el conde Linos,    mis amores vienen ya.
  10   --Si tus amores vinieran    yo los mandarla matar.
     --Madre, si usted los matara,    a mí me irían a enterrar.-
  12   Ella se murió a las once,    y él a los gallos cantar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Y ella se volvió una oliva    y él se volvió un olivar;
  14   la reina, como celosa,    luego los mandó cortar
     y el varón que los cortaba    no cesaba de llorar.
  16   Ella se volvió paloma    y él un pichoncito real;
     la reina, como celosa,    luego los mandó matar
  18   y el varón que los mataba    no cesaba de llorar.
     Y ella se volvió una garza    y él se volvió un gavilán;
  20   la garza, como ligera,    de un vuelo pasó la mar,
     y el gavilán, como torpe,    de dos lo vino a pasar.
  22   Ella se volvió una ermita    y él se volvió un rico altar
     y por el medio pasaba    la fuente del perenal,
  24   donde cojos, ciegos, mancos,    todos se iban a sanar./
     Llegó a oídos de la reina,    luego se encaminó allá.
  26   --Por Dios te pido, mi hija,    por Dios y por caridad,
     me deja lavar los ojos    en la fuente perenal.
  28   --Madre, lávese usted un ojo,    del otro no verá tal,
     que cuando me volví oliva,    luego me mandó cortar,
  30   cuando me volví paloma,    luego me mandó matar,
     y ahora que me ve usted santa    ya me viene a visitar.--

Variantes: detrás del v. -3 --Bebe, bebe, caballito, / que este agua no te hace mal,// abajo nadan los peces / y arriba van a a brincar.//; detrás del v. -12: y al otro día siguiente / juntos los van a enterrar; // a ella, como hija de rey, / la entierran junto a un altar // y a él, como hijo de conde, / un poquito más atrás.//

Go Back
0049:283 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9133)

Versión de Candelario (ay. Candelario, p.j. Béjar, Salamanca, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Yo madrugaría, madre,    mañanitas de San Juan
  2   a dar agua a mi caballo    a las orillas del mar.
     Mientras mi caballo bebe    cantaré un rico cantar.
  4   --Caballito mio blanco,    Dios te me libre de mal,
     y a la hija de la reina,    Dios me la deje llevar.--
  6   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Levanta, hija, levanta,    si quieres oír cantar.
  8   --Es la sirenita, madre,    a las orillas del mar.
     es el hijo del rey conde    a las orillas del mar.
  10   --Si eso fuera verdad    yo le mandaría matar.
     --Pues si él muere con espada    yo con dorado puñal.--
  12   Muere el uno, muere el otro,    ambos mueren a la par;
     ella, como hija de reyes,    la enterraron en sagral,
  14   él, como era hijo de condes,    dos pasitos más allá.
     De él ha nacido una rosa,    de ella ha nacido un rosal
  16   y las flores que allí brotan    juntas suben al altar.

Nota: A continuación, sólo consta el motivo "fuente".

Go Back
0049:284 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9134)

Versión de Candelario (ay. Candelario, p.j. Béjar, Salamanca, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba un caballero    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    oía un rico cantar.
  4   abajo nadan los peces    y arriba van a brincar.

Variantes: -1b mañanitas de s. Juan; -3b a un rico oyó.
Nota del colector (de cómo se canta en el baile de los palos): "Salía uno de bobo que dirigía la danza, más doce que hacían pareja y daban con los paletroques y luego daban sus vueltas y revueltas y se juntaban cara a cara y hacían sus bailes. Después plantaban el palo y trenzaban y daban con los palos".

Go Back
0049:285 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9135)

Versión de Candelario (ay. Candelario, p.j. Béjar, Salamanca, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/00/1949 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba un caballero    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    oye a un rico cantar.
  4   --Caballito mío tordo,    Dios te libre de mal.--

Nota: detrás del verso -3 se intercala: y en el cántico decía.

Go Back
0049:303 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9153)

Versión de La Alberca (ay. La Alberca, p.j. Béjar, ant. Sequeros, Salamanca, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/07/1957 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas riel mar;
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde el palacio real.
  4   --Madre, no es la serenita    ni tampaco lo será.
     que es mi novio Fernandito    que me viene a mí a buscar,
  6   --Si es tu novio Fernandito    lo mandaremos matar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Y yo, como hija del conde,    un pasito más atrás.--

Nota del colector: Se canta con el estribillo: un tirón con chiririvirón.//

Go Back
0049:1 Conde Niño (á)            (ficha no.: 306)

Versión de Sepúlveda (ay. Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Rita. Recogida por Jimena Menéndez Pidal, 00/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  038 hemist.  Música registrada.

    
(El rey perdona a su paje y le dice:)
     --Vete a dar agua al caballo    como otros días has ido.--
  2   Yendo a dar agua al caballo,    Gerineldo cantó un cantar,
     que los peces del mar hondo,    se le han salido a escuchar
  4   y los cantos de la calle    unos con otros se dan.
     La infanta, desque lo oyó,    a escape salió a escuchar
  6   y la pícara de la madre    a escape se fue detrás.
     --¿Qué es eso que por ahí pasa,    qué es eso que por ahí va?
  8   --Es el conde Gerineldo,    que me canta a mí un cantar.
     --Si es el conde Gerineldo,    yo le he de mandar matar.
  10   --Si a él le manda usted matar,    yo me mandaré enterrar.
     --Que te mueras, que te vivas,    yo le he de mandar matar.--
  12   Ella murió al sol salir    y el murió al sol rayar.
     Ella, como hija de rey,    la enterraron al altar
  14   y él, como era hijo de conde,    un pasito más atrás.
     Entre medias de los dos    salió un hermoso rosal,
  16   que la reina, cuando iba a misa,    la rasgaba el delantal
     y del enfado que la daba    le ha mandado cortar.
  18   Allí ha nacido una fuente    con hermoso caño `e cristal
     donde todos los enfermos    allí se van a curar.

Variantes: 6a de la reina; 12a El uno m.; 12b y el otro m..
Nota: El colector indica que el comienzo de este romance da fin al de Gerineldo.

Go Back
0049:2 Conde Niño (á)            (ficha no.: 307)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Pedraza (ay. Pedraza, p.j. Segovia, ant. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por María "de los Pachos". Recogida por Diego Catalán, 00/00/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 28-29.  056 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   fue a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Estando dándole agua    él ha cantado un cantar
  4   que los peces del mar hondo    se salían a escuchar,
     y los cantos de la calle    unos con otros se dan.
  6   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, como canta    la serena de la mar.
  8   --No es la serena, mi madre,    ni tampoco lo será,
     que es el paje Gerineldo,    que me ha cantado un cantar.
  10   --Si es el paje Gerineldo    cuatro tiros le han de dar
     y otros cuatro a su caballo    pa que acabe de penar.
  12   --Si a él le manda matar, madre,    a mí me manda enterrar.
     --Que te vivas que te mueras,    yo le he de mandar matar.--
  14   La niña, que oyó esto,    a casa `e su tío va.
     --¡Ay, tío de mi vida,    yo no paro de llorar,
  16   que me matan mis amores    a la orillita del mar!--
     Al otro día siguiente    un entierro vio pasar
  18   y unas voces muy tremendas    que se dejan escuchar:
     --Tú te vas y yo me quedo,    yo me quedo y tú te vas,
  20   y antes de los ocho días    contigo me he de casar.--
     Pasa uno, pasan dos,    y la niña mala está,
  22   pasan tres y pasan cuatro,    y la llevan a enterrar.
     Él se murió al sol salir    y ella murió al sol rayar;
  24   ella, como hija de rey,    la entierran junto a un altar,
     y él, como hijo de marqués,    un pasito más atrás.
  26   De ella ha salido una rosa,    de él un divino rosal,
     la madre cuando va a misa    se prende en el delantal.
  28   La infeliz así decía:    "Esto se ha acabado ya".

Variantes: 7b la serenita del m.; 12 y 13 dichos aparte; 24-25 dichos después y seguidos del siguiente final: En la tumba de la niña___ha florecido un rosal / con un letrero que dice: "He muerto por mi mamá".
Nota del colector: "Ha mezclado dos, uno es el final de Gerineldo, y el otro es distinto, (según ella)".

Go Back
0049:3 Conde Niño (á)            (ficha no.: 308)

Versión de Cedillo de la Torre (ay. Cedillo de la Torre, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Juana Guijarro. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     Estaba el rey Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     La reina lo está escuchando    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
     --Mamá, no es la serena,    ni tampoco lo será,
  6   que es el rey Fernandito,    que me ha venido a buscar.
     --Si te ha venido a buscar, hija,    lo mandaremos matar.--
  8   Y al otro día temprano    lo llevaban a enterrar,
     con caja de terciopelo    forradita de cristal
  10   y en medio de la caja    un Santo Cristo va.

Go Back
0049:4 Conde Niño (á)            (ficha no.: 309)

Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Apolonia. Recogida por María Goyri, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 23.  036 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando de beber al caballo    a las orillas del mar;
     mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
     --¡Oh, mi Dios, qué bien que canta    la serena de la mar!
  6   --No es la sirenita, madre,    ni lo es ni lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandan matar, madre,    que me manden degollar.--
  10   A otro día la mañana    juntos los van a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en el altar,
  12   y a él, como hijo de conde,    siete pasos más acá.
     De ella salió una rosa    de un hermoso rosal,
  14   de él ha salido una fuente    de un rico manantial;
     todos los que están enfermos    allá se van a curar.
  16   La reina, de que lo supo,    allí se bajó a curar.
     --Antes, cuando éramos chicos,    tú nos mandaste matar
  18   y ahora que somos mozos    tú nos vienes a buscar.

Variantes: 3b se sienta a e. u. c.; 5a Mira, hija, cómo canta.

Go Back
0049:5 Conde Niño (á)            (ficha no.: 310)

Versión de Segovia (ay. Segovia, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por una mujer (unos 30a). Recogida por Diego Catalán, 19/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  032 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras el caballo bebe    él echa dulce cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es la voz de Fernandito    con quien yo me he de casar.
     --Mira, hija, si te casas,    a los dos mando matar.--
  8   Un lunes por la mañana    ya los llevan a enterrar;
     María, como princesa,    la entierran en un altar,
  10   Fernandito, como conde,    tres pasitos más allá.
     El corazón de María    se convierte en manantial
  12   donde los ciegos y mancos    allí se van a curar.
     La reina se puso ciega    y allí se fue a curar.
  14   --Fuentecita, dame agua    para estos ojos curar.
     --Cuando yo era chiquitita    tú me mandaste matar,
  16   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.

Go Back
0049:6 Conde Niño (á)            (ficha no.: 311)

Versión de Siguero (ay. Santo Tomé del Puerto, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por una joven. Recogida por Diego Catalán, 00/00/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  026 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe,    él echa un dulce cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mirar, hijas, cómo cantan    las serenitas del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es el duque Fernandito,    con quien yo me he de casar.
     --Mira, hija, si te casas,    a los dos mando matar.--
  8   Fernandito, como duque,    le entierran en un altar,
     María, como duquesa,    tres pasitos más atrás.
  10   Un lunes por la mañana    la reina se fue a escuchar.
     --Fuentecita, dame agua    para estos ojos curar.
  12   --Cuando yo era pequeñita    a los dos mandó matar,
     ahora que soy fuentecita    agua no la he de dar.

Variantes: 1a Estando don Fernandito; 1b a las o. d. m.; 2a dando agua [a su caballo]; 4 Mira, hija, cómo canta / la serenita d. m.; 5a Madre, no crea usted eso, ni lo es ni lo será.
Nota: Las variantes pertenecen a un fragmento de Sigueruelo, que el colector anotó sobre esta versión, dada su semejanza.

Go Back
0049:7 Conde Niño (á)            (ficha no.: 312)

Versión de Madrona (ay. Segovia, ant. Madrona, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Antonia Martín (15a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  019 hemist.  Música registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa dulce cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  4   --Madre, no es la serenita,    ni lo es, ni lo será,
     es la voz de Fernandito    con el que me he de casar.
  6   --Si te casas, hija mía,    a los dos mando matar.--
     Se casaron un domingo
  8   y el lunes por la mañana    ya los llevan a enterrar.
     Fernando, como duqués,    le entierran en un altar;
  10   Mabel, como duquesa,    tres pasitos más allá.
    
([se transforma en una] fuente donde se van a curar los ciegos)
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0049:8 Conde Niño (á)            (ficha no.: 313)

Versión de Aldeasoña (ay. Aldeasoña, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por una mujer (unos 35a). Recogida por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Pere Ferré y Victoria Raboso, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.3-7.2/A-03). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 27.  028 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un hermoso cantar,
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     Desde la torre más alta    la reina le oyó cantar.
  6   --Mira, hija, cómo cantan    las sirenitas del mar.
     --No es la sirenita, madre,    que esa tiene otro cantar,
  8   que es la voz del conde Olinos    que por mí penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos,    yo le mandaré matar,
  10   que para casar contigo    le falta sangre real.
     --No le mande matar, madre,    no le mande usted matar,
  12   que si mata al conde Olinos,    a mí la muerte me da.--
     La infantina con gran pena,    no cesaba de llorar.
  14   El murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.

Variantes (13a) y la infantitita c. g. p.
Nota: dice que lo aprendió de las "señoras viejas".

Go Back
0049:9 Conde Niño (á)            (ficha no.: 314)

Versión de Sacramenia (ay. Sacramenia, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Catalina Calvo Martín (54a). Recogida en Vivar de Fuentidueña por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Pere Ferré y Victoria Raboso, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.3-7.3/B-11). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 26.  022 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde el palacio real.
  4   --Mira , hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,
  6   que es la voz de Fernandito    con quien yo me he de casar.
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    le mandaremos matar.
  8   --Madre, no lo maten, no,    que a mi me afusilarán.--
     Y al otro día siguiente    le llevaban a enterrar,
  10   la cajita era de pino,    la tapita de cristal;
     ya lo enterran en la iglesia,    ya ha salido allí el rosal.
  12   La reina como va a misa    se tragaba el delantal
     y, del pago que le daba,    le ha mandado cortar.

Variantes: 2a Dando agua a su caballo; 3b D. su p. r.
Notas: 12b tragaba sic. Al cantar repite cada hemistiquio.

Go Back
0049:10 Conde Niño (á)            (ficha no.: 315)

Versión de Zarzuela del Monte (ay. Zarzuela del Monte, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Andrés Herranz Alonso (73a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.1/B-15). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 29-30.  015 hemist.  Música registrada.

     Marcelino se pasea    a las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    y echa su dulce cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, cómo cantan    las serenitas del mar.
     --Es el conde Marcelino,    con quien me voy a casar.
  6   --Si te casas tú con él,    mañana le van a ahorcar.
     --Madre, no diga usted eso,    viva me han de enterrar.--
  8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    mu juntos los van a enterrar.

Nota: 7b y 8 añadidos por Baldomero Alonso (49a).

Go Back
0049:11 Conde Niño (á)            (ficha no.: 316)

Versión de Otero de Herreros (ay. Otero de Herreros, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por una niña (12a) y Inés Prieto (62a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.2/A-03). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe,    la reina le oyó cantar:
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    que esa tiene otro cantar,
  6   es la voz del conde Olinos,    que por mí penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos,    le mandaremos matar,
  8   que pa casarse contigo    le falta la sangre real.--
     Condes mandaba la reina    al conde Olinos matar;
  10   el murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.

Variantes de Inés: 1a Paseaba e. c. O.; 9a pajes m. l. r.
Nota: La niña lo aprendió en la escuela, de su maestro de música. Los versos 7- 10 los dice Inés Prieto. La melodía es la vulgata.

Go Back
0049:12 Conde Niño (á)            (ficha no.: 317)

Versión de Otero de Herreros (ay. Otero de Herreros, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Frutos de la Calle (77a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz y Blanca Urgell, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.1/A-10). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar;
  2   dando agua a su caballo,    se puso a echar un cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  4   --No son las sirenas, madre,    ni las hay ni las habrá,
     que es el hijo de don Fernando,    que me viene a mí a buscar.
  6   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandas matar, madre,    a mi me afusilarán.--
  8   Al otro día siguiente    los llevaban a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
  10   y él, como hijo de conde,    tres pasitos más atrás.

Nota: El recitador nació en un caserio de Hontoria aunque vive en Otero,___desde el año 17. La mayoría de los romances dice que los aprendió de su madre, vecina de Hontoria.

Go Back
0049:13 Conde Niño (á)            (ficha no.: 318)

Versión de Zarzuela del Pinar (ay. Zarzuela del Pinar, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por María Criado (77a). Recogida en Sanchonuño por Gabriel Fraile, Dolores Sanz, Maximiano Trapero y Blanca Urgell, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.10-7.3/B-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 30.  032 hemist.  Música registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar;
  2   mientras su caballo bebe,    él echa un lindo cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
  4   --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será,
     que es la voz de Fernandito,    con quien yo me he de casar.
  6   --Mira, hija, si te casas,    a los dos mando matar.--
     El sábado por la mañana    los dos juntos a casar,
  8   y el lunes por la mañana    los dos juntos a enterrar.
     La reina, por ser la reina,    la entierran en un altar,
  10   Fernandito, por ser conde,    tres pasitos más atrás.
     Donde enterraron la reina    ha salido un manantial,
  12   donde todos las enfermos    allí se van a curar.
     La [reina] se ha puesto mala,    enferma de gravedad.
  14   --Fuentecita, fuentecita,    ¿agua tú me quieres dar?
     --Cuando yo era chiquitita    tú me mandastes matar,
  16   ahora que soy fuentecita    yo no te vengo a curar.

Go Back
0049:14 Conde Niño (á)            (ficha no.: 319)

Versión de Laguna de Contreras (ay. Laguna de Contreras, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por María Arranz (61a). Recogida por Olimpia Martínez, José Ramón Prieto, Sandra Robertson y Flor Salazar, 03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 3.3-7.3/A-10). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 26-27.  032 hemist.  Música registrada.

     Estando don Fernandito    una mañana de San Juan,
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe    y echaremos un cantar.--
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --No es la sirenita, madre,    no es la sirena del mar,
     que es el paje Fernandito,    que de mí canta un cantar.
  8   --Si es el paje Fernandito    a los dos mando matar.--
     Y uno muere al sol salir    y otro muere al sol rayar;
  10   y a la dama, por ser reina,    la entierran junto a un altar,
     y al caballero, por paje,    tres pasitos más atrás.
  12   Del corazón de la dama    sale un dulce manantial.
     Su madre, que ciega estaba,    y allí se iba a curar.
  14   --Dame, fuentecilla, agua    para mis ojos curar.
     --Cuando yo era pequeñita    no me dejastes casar,
  16   y ahora que soy más mayor,    agua no te quiero dar.

Variantes: 15a C. yo era jovencita.
Notas: Repite todos los versos.

Go Back
0049:15 Conde Niño (á)            (ficha no.: 320)

Versión de Añe (ay. Añe, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Ciriaca Santos (65a). Recogida por Ana Beltrán, Pere Ferré, Olimpia Martínez y Sandra Robertson, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 2.7-7.1/A-02). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por la orillita del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa dulce cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  4   --No es la sirenita, madre,    ni es la sirena del mar,
     que es la voz de Fernandito,    con quien yo voy a casar.
  6   --No te casas, hija mía,    que le mando yo matar.
     A él, como princesito,    le entierran en un altar,
  8   y a ti, como princesita,    tres pasitos más atrás.
     Y de tu tumba, hija mía,    una fuente ha de brotar
  10   todos los ciegos y mudos    [allí] se irán a lavar.--
     La reina se quedó ciega,    a la fuente se fue a lavar;
  12   mientras la reina llegaba    la fuente dejó de dar.
     --Dame agua, fuentecita,    para mis ojos sanar.
  14   --Cuando yo era pequeñita    me mandastes a matar,
     ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.

Nota: Al cantar se repite cada verso.

Go Back
0049:16 Conde Niño (á)            (ficha no.: 321)

Versión de Sigueruelo (ay. Santo Tomé del Puerto, ant. Sigueruelo, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Sagrario Martín Mayoral (58a en 1978) y María de las Nieves Lobo, hija de Sagrario (22a en 1978). Recogida por Diego Catalán, Ángel Delgado, Renata Kugaczewska, Sofía Marzec, Jounes Tribak, José Antonio Blanco, Mª José Querejeta, Dolores Sanz y Ana Valenciano, en dos ocasiones, 16/08/1978+03/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 78;Encuesta SEGOVIA 82; cinta: Cinta 16-8.II/ B-03 y 1.3-7.2/A-02). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 24.  033 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   montadito en su caballo    y le echa un dulce cantar.
     La reina, que está a la orilla,    y le siente cantar:
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  4   --No es la serenita, madre,    la de tan bello cantar,
     que es la voz de Fernandito,    que por mis amores va.
  6   --Si por los amores va,    le mandaremos matar.--
     Él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar.
  8   Fernadito, como duque,    le entierran en el altar,
     María, como duquesa,    un pasito más atrás;
  10   de ella nació una . . . . . .    y él un espino albar,
     la reina, muerta de envidia,    ambos los mandó cortar.
  12   De ella nació una galarza,    de él un hermoso gavilán,
     juntos vuelan por la tierra,    juntos vuelan por el mar,
  14   juntos vuelan por el cielo,    juntos vuelan par a par.
     Y allí nació una fuente
  16   donde van ciegos y mancos,    todos se van a curar.
     Un día que fue la reina    la fuente dejó de dar.

Variantes de Sagrario: 2a monta en su caballo verde; 4a Mirar, hijas, c. c.; 4b la serenata d. m.; 7a Pues si va por tus amores; 14b j. v. par en par. Nota: Las recitadoras son madre e hija. En 1982 no interviene la hija..

Go Back
0049:17 Conde Niño (á)            (ficha no.: 322)

Versión de Tanarro (ay. Sepúlveda, ant. Perorrubio, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Koldo Biguri, Olimpia Martínez, Sandra Robertson y Ana Valenciano, 04/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.3-7.2/B-11). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 24-25.  026 hemist.  Música registrada.

     Estaba el rey Fernandito    a las orillas del mar.
  2   Dando agua a su caballo,    se puso a echar un cantar;
     la reina estaba escuchando    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Mamá, no es la serena    ni tampoco lo será,
  6   que es el rey Fernandito,    que me ha venido a buscar.
     --Si te ha venido a buscar    lo mandaremos matar.
  8   --No le mande matar, madre,    que le van a fusilar.--
     Y al otro día siguiente    le llevaron a enterrar
  10   con caja de terciopelo    y la tumba de cristal.
     Y allí, en medio de la tumba,    allí tres pájaros van
  12   cantando el pío, pío,    cantando el pío, pa.
     --Tú te vas y yo me quedo,    yo me quedo y tú te vas.--
    
(Luego ella murió y la llevaban en caja de terciopelo.)

Nota: Tiene estribillo: a) Ori bom, bom, tibiribirombon

Go Back
0049:18 Conde Niño (á)            (ficha no.: 323)

Versión de Bercimuel (ay. Bercimuel, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Milagros Martín. Recogida por Pilar Aragón, Koldo Biguri, Jon Juaristi y Ana Pelegrín, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 6.10-7.1/A-12). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 23-24.  008 hemist.  Música registrada.

     Conde Olinos, conde Olinos,    es niño y pasó la mar.
  2   Estaba el rey conde Olinos    mañanita de San Juan,
     dando agua a su caballo    a la orillita del mar,
  4   mientras el caballo bebe,    . . . . . . se puso a cantar.

Nota: Al cantar repite cada hemistiquio.

Go Back
0049:19 Conde Niño (á)            (ficha no.: 324)

Versión de Bercimuel (ay. Bercimuel, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Agripina Redondo (70a). Recogida por José Antonio Blanco, Mª Teresa Cillanueva, Flor Salazar y Maximiano Trapero, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 6.7-7.1/B-10). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  016 hemist.  Música registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar,
  2   a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     --¡Madre mía, qué bien canta    la serenita del mar!
  4   --Madre, no es la serenita,    ni lo ha sido ni será,
     es el hijo del conde,    dice que se quié casar.--
  6   Al oír esto, la reina    a su hija mandó matar.
     Como hija de la reina    la entierran en un altar,
  8   y al hijo de un conde    tres pasitos más allá.

Notas: Repite cada hemistiquio.

Go Back
0049:20 Conde Niño (á)            (ficha no.: 325)

Versión de Sebúlcor (ay. Sebúlcor, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por una niña. Recogida por Aurelio González, Therese Meléndez, Javier Ormazábal, Mª José Querejeta y Teresa Yagüe, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 3.10-7.1/A-05). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  008 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un hermoso cantar,
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.

Nota: Aprendido en la escuela.

Go Back
0049:21 Conde Niño (á)            (ficha no.: 326)

Versión de Arevalillo de Cega (ay. Arevalillo de Cega, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Nieves Contreras (58a). Recogida por Aurelio González, Therese Meléndez, Javier Ormazábal, Mª José Querejeta y Teresa Yagüe, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 3.10-7.1/A-06). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 25.  032 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe,    echa su dulce cantar;
     la reina que le está oyendo    desde su palacio real:
  4   --Mirar, hijas, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita    ni lo es ni lo será,
  6   es el amor de Fernando,    con quien yo me he de casar.
     --Si te casas, hija mía,    a los dos mando matar.--
  8   El lunes por la mañana    ya les llevan a enterrar.
     Fernandito, como duque,    le entierran en un altar,
  10   a María como duquesa,    tres pasitos más allá;
     el cuerpo de la duquesa    se convierte en manantial
  12   donde los ciegos y mancos    allí se van a curar.
     Un día salió la reina    desde su palacio real:
  14   --Fuentecita, dame agua    pa estos ojillos curar.
     --¡Ay!, siendo yo chiquitita    tú me mandaste matar,
  16   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Nota: Se canta repitiendo los primeros hemistiquios.

Go Back
0049:22 Conde Niño (á)            (ficha no.: 327)

Versión de San Miguel de Bernúy (ay. San Miguel de Bernúy, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Carmen Peña (50a). Recogida por Ana Beltrán, Raquel Calvo, J. Antonio Cid y Olimpia Martínez, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 4.10-7.2/B-10). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  024 hemist.  Música registrada.

     Estando el rey Fernandito    una mañana en San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras mi caballo bebe,    echaremos un cantar.--
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real:
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --No son las sirenas, madre    ni lo son ni lo serán,
     que es la voz de Fernandito,    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandas matar, madre,    mándame a mí fusilar.--
  10   Al otro día siguiente    le llevaban a enterrar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Ella, como hija de rey,    la entierran en el palacio real
  12   y a él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.

Nota: Al cantar repite los segundos hemistiquios.

Go Back
0049:23 Conde Niño (á)            (ficha no.: 328)

Versión de Carrascal (ay. Turégano, ant. Cuesta, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Elisa Merino (52a) y María Jesús García (21a). Recogida en Pelayos del Arroyo por Diego Catalán, 12/08/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Anexo SEGOVIA 82; cinta: Diego.12-8.1/A-01). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 27-28.  024 hemist.  Música registrada.

     Paseaba el rey Fernando    a las orillas del mar.
  2   A[l] dar agua a su caballo,    un cantar se puso a echar;
     su madre que la estaba oyendo    desde un alto ventanal:
  4   --Mirad, madre, qué bien cantan    las sirenitas del mar.
     --No son las sirenas, hija,    ni lo son ni lo serán,
  6   que es el rey don Fernando    que por ti penando está.
     Si es el rey don Fernando,    lo mandaré matar.
  8   --Si lo manda matar, madre,    mándeme a mí degollar.--
     Él murió a la medianoche    y ella a los gallos cantar;
  10   ella, como hija de un rey,    la entierran en un altar,
     y él, como hijo de un conde,    unos pasos más allá.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   De ella salió un rosal blanco    y de él un verde olivar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variantes de la hija: 6a que por mí p. e.; 11b cuatro p. m. a.
Nota: Mª Jesús lo aprendió de su madre, Elisa.

Go Back
0049:24 Conde Niño (á)            (ficha no.: 329)

Versión de Carrascal del Río (ay. Carrascal del Río, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por María del Carmen (59a). Recogida por Diego Catalán, 12/08/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Anexo SEGOVIA 82; cinta: Diego.12-8.1/B-16). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Y estaba el rey Fernandillo, madre,
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar
                                       y un cantar se puso a echar.
    
(La reina le estaba oyendo y las dijo:)
  4   --Mirad, hijas, qué bien cantan    las sirenas de la mar.
     --No son las sirenas, madre,
  6   que es el rey Fernandito,    que a mi te viene a buscar
     --Pues si es el rey Fernandito,    que a ti te viene a buscar,
  8                                     le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme a mí degollar.
    
(Según lo propuso la reina, así se cumplió, y al día siguiente a él le mandaron matar y a ella la llevaron a degollar.)
  10   Él, como hijo de un conde,    le entierran en un altar,
     y a ella, como hija de un príncipe,    un pasito más atrás.
  12   De ella salió un verde olivo,    de él un florido rosal
     con las ramitas más altas    para poderse abrazar.

Nota: esta recitadora inventa lo que no recuerda y lo introduce en la reacitación como si fuera verso, aunque no rime.

Go Back
0049:25 Conde Niño (á)            (ficha no.: 330)

Versión de Fuente de Santa Cruz (ay. Fuente de Santa Cruz, p.j. Segovia, ant. Santa María de Nieva, Segovia, España).   Recitada por una mujer (unos 50a). Recogida por Jacinto Alguacil, Mª Luz García Parra, Luis Gómez Nuño, María José Setefilla Navarro y Salvador Rebés, 08/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 7.5-7.1/A-08). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  010 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa un feliz cantar.
     La reina lo estaba oyendo,    no lo deja de escuchar.
  4   --Mira, hijo, como canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,    que es . . . . . . . . .

Nota: Al cantar repite los primeros hemistiquios.

Go Back
0049:26 Conde Niño (á)            (ficha no.: 331)

Versión de Basardilla (ay. Basardilla, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Francisco García (81a). Recogida por Diego Catalán y Ana Valenciano, 22/08/1981 (Archivo: ASOR; Colec.: Anexo SEGOVIA 81; cinta: DC, AV.22-8.1/A-05). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  016 hemist.  Música registrada.

     Estaba el rey Fernandito    a las orillas del mar,
  2   dando agua a su caballo,    se puso a echar un cantar.
     La reina le estaba oyendo,    reina del palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    la que ha echado ese cantar,
  6   que ha sido el rey Fernandito,    que me ha venido a buscar.
     --Si te ha venido a buscar    le mandaremos matar.
  8   --Madre, no le mate usted    porque ha echado ese cantar.

Nota: La aprendió de "los mayores".

Go Back
0049:333 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9183)

Versión de Cedillo de la Torre (ay. Cedillo de la Torre, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Juana Grijano. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, entre 1904-1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  020 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     La reina le está escuchando    desde su palacio real.
  4   --Hija mia, qué bien canta    la serenita del mar.
     --Mamá, no es la serena    ni tampoco lo sera,
  6   que es el rey Fernandito    que me ba venido a buscar.
     --Si te ba venido a buscar, hija,    lo mandaremos matar.--
  8   I al otro día temprano    lo llevaban a enterrar,
     con caja de terciopelo    forradita de cristal
  10   y en medio de la caja    un santo cristo va.

Go Back
0049:334 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9184)

Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Apolonia. Recogida por María Goyri, entre 1904-1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  036 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   dando de beber al caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    se puso a echar un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --¡Oh, mi hija, qué bien que canta    la serena de la mar!
  6   --No es la serenita, madre,    ni lo es, ni lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le mandan matar, madre,    que me manden degollar.--
  10   A otro día la mañana    juntos los van a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en el altar
  12   y a él, como hijo de conde,    siete pasos más acá.
     De ella salió una rosa    de un hermoso rosal,
  14   de él ha salido una fuente    de un rico manantial;
     todos los que están enfermos    allá se van a curar.
  16   La reina, de que lo supo,    allí se bajo a curar.
     --Antes cuando éramos chicos    tú nos mandaste matar
  18   y ahora que somos mozos    tú nos vienes a buscar.--

Variante: -3b se sienta a echar un cantar.

Go Back
0049:335 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9185)

Versión de Siguero (ay. Santo Tomé del Puerto, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por una joven. Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  026 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa en dulce cantar.
     Le reina la estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mirar, hija, cómo canta    las serenitas del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es el duque Femandito    con quien yo me he da casar.
     --Mira, hija, si te casas    a los dos mando matar.--
  8   Fernandito, como duque,    le entierren en un altar.
     María, como duquesa    tres pasitos más atrás.
  10   Un lunes por la mañana    la reina se fue a escuchar,
     --Fuentecita, deme agua    para estos ojos curar.
  12   --Cuando yo era pequeñita    a los dos mandó matar,
     ahora que soy fuentecita    agua no la he de dar.--

Go Back
0049:336 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9186)

Versión de Sepúlveda (ay. Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Ana María de la Serna y Gil (55a). Recogida por Francisco Romero y Ana Teixeira, 00/03/1974 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Caminaba don Fernando    la mañana de San Juan,
  2   mientras el caballo bebe    él echa dulce cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Ese no es la sirena    ni tampoco lo será,
  6   que es el príncipe Fernando    que me ha venido a rondar.
     --Si es el príncipe Fernando    la mandaremos matar.--
  8   Al otro día siguiente    los llevaban a enterrar
     en cajas de terciopelo    con la tapa de cristal.
  10   La reina, por ser reina,    la entierran en un altar,
     y el príncipe Fernando    tras pasitos más allá.
  12   En el altar de la reina    he nacido un manantial
     donde los cojos y ciegos    allí se van a curar.
  14   La reina se queda ciega    y allí se fue a curar.
     --Dama, fuentecita, dame    para estos ojos curar.
  16   --Cuando yo era princesita    me mandaste tú matar,
     ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Go Back
0049:337 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9187)

Versión de Sepúlveda (ay. Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por María Luisa de la Serna (unos 60a). Recogida por Francisco Romero y Ana Teixeira, 00/03/1974 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Ya camina don Fernando,    ya camina, ya se va,
  2   mientras el caballo bebe    él le echa dulce cantar.
     La reina lo está escuchando    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no son las sirenas,    ni lo son, ni lo serán,
  6   que es el hijo de don conde    con quien me quiero casar.--
     Al oir esto la reina    los dos mandó matar;
  8   a la reina, por ser reina;    la entierran en un altaar,
     y al hijo de don Fernando    tres pasitos más allá.
  10   En el altar de la reina    ha nacido un manantial,
     donde los cojos y sordos    allí se van a curar.
  12   La reina se quedó ciega    y allí se fue a curar
     y cuando llegó la reina    la fuente dejó de dar.
  14   --Dame, fuentecita, dame agua    para mis ojos curar.
     --Cuando yo era pequeñita    me mandastes tú matar
  16   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--
    

Go Back
0049:338 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9188)

Versión de Madrona (ay. Madrona, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Antonia Martín (15a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  019 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea Fernandito    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él echa dulce cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  4   --Madre, no es la serenita,    ni lo es, ni lo será,
     es la voz de Fernandito    con él que me he de casar.
  6   --Si te casas, hija mía,    a los dos mando matar.--
     Se casaron en domingo    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  8   y el lunes por la mañana    ya los llevan a enterrar;
     Fernando, como duques,    le entierran en un altar,
  10   Isabel, como duquesa,    tres pasitos más allá.

Nota del colector: fuente donde se van a curar los ciegos. No sabe más.

Go Back
0049:339 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9189)

Versión de Segovia (ay. Segovia, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por una mujer (unos 30a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar;
  2   mientras su caballo bebe    él echa dulce cantar.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será,
  6   que es la voz de Fernandito    con quien ya me he da casar.
     --Mira, hija, si ts casas    a los dos manda matar.--
  8   Un lunes por la mañana    ya los llevan a enterrar;
     María, como princesa,    la entierran en un altar,
  10   Fernandito, como conde,    tras pasitos más allá.
     El corazón de Maria    se convierte en manantial
  12   donde ciegas y mancas    allá se van a curar.
     La reina se puso ciega    y allí se fue a curar.
  14   --Fuentecita, dame agua,    para estos ojos curar.
     --Cuando yo era chiquitita    tú me mandaste matar
  16   y ahora que coy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Go Back
0049:340 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9190)

Versión de Segovia, s. l. (p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Agapito Marazuela Albornos, entre 1915-1925 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  004 hemist.  Música registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar
  2   dando agua a su caballo    a la orillita del mar.

Nota: Detrás de los primeros hemistiquios se canta, como estribillo; oribú con tiriviribú; los segundos hemistiquios se repiten. No edita la letra.

Go Back
0049:341 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9191)

Versión de Villar de Sobrepeña (ay. Villar de Sobrepeña, Segovia, España).   Recitada por Ángeles Sanz Álvarez (31a). Recogida en Somosierra, p.j. Colmenar Viejo MD por Manuel García Matos, entre 1944-1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en García Matos 1951; 1952; 1960, Barcelona-Madrid, p. 93, nº 168; melodía nº 196.  032 hemist.  Música registrada.

     Fernandito se pasea    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    él está a dulce cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será
  6   que es el duque Fernandito    con quien yo me he de casar.
     --Si tú te casas con él    a los dos mando matar.--
  8   Al otro día siguiente    ya los llevan a enterrar;
     Fernandito, como duque,    le entierran en el altar,
  10   María, como duquesa,    tres pasitos más allá.
     El cuerpo de la duquesa    se convierte en manantial,
  12   donde los ciegos y mancos    allí se van a curar.
     La madre de la duquesa    un día por agua va.
  14   Dame agua, fuentecita,    para mis ojos curar.
     --Cuando yo era chiquitita    tú me mandaste matar,
  16   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Nota: La recitadora dice que aprendió el romance de mozos de Villar de Sobrepena.

Go Back
0049:326 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9176)

Versión de La Cueva de Ágreda (ay. La Cueva de Ágreda, p.j. Soria, Soria, España).   Recitada por la señora Marco (unos 65a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 05/08/1972 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  013 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea Condolino    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras que el caballo bebe    canta un lindo cantar.
  4   --¡Oh, qué lindamente canta    la serenita en el mar!
     --No es la serenita, madre,    no es la serenita ya,
  6   qu` es el hijo del rey conde    que a mí me viene a buscar.==
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    que a mí me mandan matar.--

Nota: recitada dos veces.

Go Back
0049:327 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9177)

Versión de Galatañazor (ay. Galatañazor, p.j. Soria, ant. Almazán, Soria, España).   Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  006 hemist.  Música no registrada.

     --Madre, no es la serena    ni tampoco el serenar,
  2   que es el conde Marcelino    que con él me he de casar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Mata al uno, mata al otro,    mata a los dos a la par.

Notas: Antes del primer verso, el colector apunta el nombre `Marcelino`. Después del tercer verso, solo constan los motivos: rosa-rosal, ermita-altar, y poder de curación.

Go Back
0049:328 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9178)

Versión de San Esteban de Gormaz (ay. San Esteban de Gormaz, p.j. El Burgo de Osma, Soria, España).   Recitada por Eugenia Lazaro (36a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  018 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el hijo `el conde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     --Mientras el caballo bebe    cantaremos un cantar.--
  4   A la reina que estaba oyendo    a su hija mandó llamar.
     --Mira, hija, cómo cantan    las serenitas del mar.
  6   --Madre, no son las serenas,    ni las serenas del mar,
     que es el hijo del vizconde    que por mí penando está.--
  8   La reina que supo esto    a su hija mandó matar,
     pero el hijo del vizconde    un poquito después.

Nota: Los amantes se transforman en almendruco y precioso hospital. {EP

Go Back
0049:329 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9179)

Versión de Atauta (ay. San Esteban de Gormaz, p.j. El Burgo de Osma, Soria, España).   Recitada por una vieja. Recogida por Diego Catalán, 00/00/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  029 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el hijo `el conde    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballa bebe    canta un hermoso cantar,
  4   las aves que le oían    se paraban a escuchar
     y la reina en su palacio    también escuchando está.
  6   --Mira, hija, cómo canta    las sirenas de la mar.
     --No son, madre, las sirenas    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   eso es el hijo del vizconde    que por mí penando está.--
     Y la reina al oír eso    a su hija mandó matar.
  10   Como hija de una reina    la entierran en un altar,
     y a el hijo del vizconde    tres pasitos mas atrás.
  12   De ella salió un almendruco    y de él un precioso altar;
     todos los cojos y mancos    allí se van a curar;
  14   la reina, como era manca,    allí se fue a curar.
     Si era manca de un brazo    del otro se quedará.

Go Back
0049:330 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9180)

Versión de Alcubilla de Avellaneda (ay. Alcubilla de Avellaneda, p.j. El Burgo de Osma, Soria, España).   Recitada por dos mujeres. Recogida por Samuel G. Armistead y Iacob M. Hassán, 13/08/1972 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     Estaba el rey don Fernandito    a las orillas del mar
  2   dando agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     La reina le estaba viendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni lo es, ni lo será,
  6   es el rey don Fernandito    que me ha venido a buscar.
     --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
  8   --Si lo manda a matar, madre,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     A él, cono es hijo de conde,    lo entierran en un altar,
  10   y a mí, como hija de reina,    dos pasitos más atrás.--

Nota: Música transcrita por I. J. Katz.

Go Back
0049:370 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9220)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Yanguas (ay. Yanguas, p.j. Soria, Soria, España).   Recitada por Ascensión Garrido (75a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 04/08/1972 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  072 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba don Florencios    la mañana de San Juan
  2   a darl` agu` a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras que `l caballo bebe    el rey conde echa un cantar,
  4   y la reina, en su palacio,    a su hija fue a buscar.
     --Hija, coje la mantilla,    vámonos a pasear
  6   a oir cantar la serena    a las orillas del mar.
     --Madre, que no es la serena,    ni tampoco el serenal,
  8   es el hijo del rey conde    que con el m` he de casar.
     --Hija, si yo supiera eso,    lo mandaría matar.
  10   --Madre, si yo supiera eso,    me mandaran confesar.--
     Echo` guardias al castillo    y también a la ciudá;
  12   el demonio de los guardias    de puñaladas le dan
     y otras tantas al caballo    desde la cincha al pretal.
  14   --¡Válgame Dios de los cielos!    ¡Qué penosito es mi mal!
     Tengo los amores muertos    al otro lado del mar;
  16   si se lo diqo a mi madre,    es madre y me peqará,
     si se lo digo a mi hermana,    es niña y lo parlará,
  18   si se lo digo a mi tía,    eso no lo he de lograr.
     --Sobrina, si no es mas qu` eso,    eso ya lo lograrás,
  20   que por esta puerta mía,    lo han de llevar a enterrar.
     Te pondrás en la ventana    y estas palabras dirás:
  22   Hijo del rey vascongado    que solito tú te vas,
     a eso de los nueve días    te tengo de ir a buscar.--
  24   A los siete bien cumplidos,    la hija del rey mala está,
     a los ocho bien cumplidos,    ya la unción le van a dar,
  26   a los nueve bien cumplidos,    ya la biban a enterrar.
     A ella, como hija de conde,    la entierran al pie de altar,
  28   y a él, como hijo del condado,    una grada más atrás.
     D` ella salió una rosa    y d` él, púas de rosal,
  30   y en las ramas que se alcanzan    besos y abrazos se dan.
     Y donde los cojos y ciegos    allí s` iban a curar,
  32   y la reina, por envidia,    ha llegadito a entuertar.
     --Hija mía, muy amada,    un favor me presstarás,
  34   que me cures este ojo    que he llegadito a entertar.
     --Si del un ojo estás ciega,    de los dos has de cegar,
  36   que a los amantes del alma    no nos dejaste gozar.--

Nota del colector: -34b entertar (sic); cantada y recitada.

Go Back
0049:371 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9221)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Soria (ay. Soria, p.j. Soria, Soria, España).   Recitada por Goya Martínez (26a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     A las dos de le mañana    se levanta el conde Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    entona un dulce cantar
  4   y la reina lo está oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, qué bien canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, no es la sirenita,    ni lo es, ni lo será,
     que es la voz del conde Juan    que por mí prendado está.
  8   --Si te casas con el conde    a los dos mando matar.
     Al pasar por el palacio    ocho puñalás le dan
  10   y otras tantas al caballo    a las orillas del mar.
     La infanta, que lo ha sabido,    a casa `e su tío va.
  12   --Tío mío, tío mío,    un favor me va usted a dar,
     tengo los amores, tío,    a las orillas del mar
  14   y por eso, tío mío,    que los lleven a enterrar.--
     De la tumba de la infanta,    ha brotado un manatial
  16   donde los ciegos y mudos    allí se van a curar.
     La reina se quedó ciega    y allí se llegó a curar.
  18   --Date, date, fuentecita,    para estos ojos curar.
     --Cuando yo era jovencita,    me mandastes enterrar,
  20   y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Nota: -15b manatial (sic)

Go Back
0049:372 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9222)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Valloria (ay. Las Aldehuelas, Soria, España).   Recitada por María García (41a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Se levanta Marcelino    con mucha serenidad
  2   a darle agua a los caballos    a la orillita del mar,
     y mientras los caballos beben    Marcelino echa un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    y a su hija mandó llamar.
     --Mira, hija, qué bien canta    la serena de la mar.
     que es Marcelino, mi amante,    que con él me he de casar.
  8   --Hija, si supiera yo eso    lo mandaría matar.--
     Vengan guardias del colegio    y guardias del colegial
  10   y al pobre Marcelino    de puñaladas le dan.
     --Adiós, amante del alma,    que solito que te vas,
  12   antes de los nueve dias    te tengo ir a buscar.--
     A la una y no contado    la hija del rey mala está,--
  14   y a las dos y no contado,    al médico llaman ya,
     y a las tres y no contado,    la hija el rey pior está,
  16   y a las cuatro y no contado,    ya la mandan confesar,
     y a las cinco y no contado,    la Santa Unción le dan ya,
  18   y a las siete y no contado,     la hija del rey muerta está,
     Los dos amantes del alma    y están debajo el rosal.

Go Back
0049:383 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9233)

Versión de Castilfrío de la Sierra (ay. Castilfrío de la Sierra, p.j. Soria, Soria, España).   Recitada por Celia Arancón (unos 50a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 03/08/1972 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  018 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    y a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    don Linos echa un cantar.
  4   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --¡Ay, madre!, no es la serena    la que se oye cantar,
     qu` es el conde Marcelino    qu` enamorado de mí está.
  8   --Si enamorado de ti está    cuatro tiros le darán
     y otros cuatro a su caballo    y a las orillas del mar.--

Nota: recitada dos veces.

Go Back
0049:384 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9234)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de San Esteban de Gormaz (ay. San Esteban de Gormaz, p.j. Burgo de Osma, Soria, España).   Recitada por Francisca Madrid. Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     Estaba el rey don Fernandito    a las orillas del mar
  2   a dar agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     Mientras el caballo bebe    a su amor echa un cantar
  4   pa que lo oiga su novia    que está en el palacio real.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  6   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita,    ni tampoco el serenal,
  8   que es el hija del vizconde    que por mí viene a cantar.
     --Si es el hijo del vizconde    lo mandaremos matar.
  10   --Si le mandan matar, madre,    a mí me manden degollar.--
     La niña al oir esto    en casa su tía va.
  12   --Tía, no sé qué me pasa    que no ceso de llorar,
     han matado a mis amores    a las brillas del mar.--
  14   Pasó un día, pasan dos,    la niña malita está.
     han pasado cuatro días    ya la llevan a enterrar.
  16   Ella, como hija de rey,    la entierran en un altar,
     a él, como hijo de vizconde,    cuatro pasos más atrás.
  18   De ella ha salido una oliva    y de él un rico olivar,
     con un letrero que dice:    "He muerto por mi mama;
  20   han matado a mis amores    a las orillas del mar".
     La reina, que lo ha sabido,    lo ha mandadito cortar.

Go Back
0049:385 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9235)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de San Esteban de Gormaz (ay. San Esteban de Gormaz, p.j. Burgo de Osma, Soria, España).   Recitada por Celes García (25a). Recogida por Diego Catalán, 00/08/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el hijo `el conde    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    cantaremos un cantar,
  4   y la reina en su palacio    todo oyéndolo está.
     --Mira, hija, cómo cantan    las serenitas del mar.
  6   --Madre, no son las sirenas,    ni tampoco el serenar,
     que es el hijo del vizconde    que por mí penando está.
  8   --Si es el, hijo del vizconde    cuatro tiros le han de dar
     y otros cuatro a su caballo    para que no vuelva más.--
  10   La niña al oir esto    a casa `e su tío va.
     --Tía, no se que me pasa    que no ceso de llorar,
  12   han matado a mis amores    a la orilla de la mar.--
     Se pasaron cuatro días    la niña malita está.
  14   Se pasaron otros cuatro    ya la llevan a enterrar.
     Como es hija de la reina    la entierran en un altar
  16   y él, como hijo del vizconde,    cuatro pasos más allá.
     Al medio de las dos tumbas    ha nacido un rosal
  18   con un letrero que dice:    "Yo muero por mi mamá,
     han matado a mis amores    a la orilla de la mar".

Variantes: -2b la orilla de la mar; - 3a mientras que el caballo bebe; -7b que por mí viene a cantar; -16b cuatro pasos más atrás.

Go Back
0049:400 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9460)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de La Cuba (Teruel, España).   Recitada por Adoración Repollés Vinaja (69a). Recogida por Carolina Ibor Monesma, Diego Escolano Gracia, y Úrsula Solaz Cañada, 08/07/1997 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte núm 54, texto núm VI.D.1, pp. 122-123. Reproducida aquí con permiso del editor.  046 hemist.   Música registrada.

     San Lorenzo fue a dar agua    a las orillas del mar,
  2   mientras el caballo bebe    canta su lindo cantar.
     Los pajaros que volaban    se pararon de volar,
  4   y la reina, en su palacio,    al balcón se fue a asomar.
     --Sale, hija, sale, hija,    si te quieres alegrar,
  6   verás la marina, madre    que te viene a vesitar.
     --No es la marina, madre,    ni pensamiento pensar,
  8   que es el santo San Lorenzo    que me viene a festejar.
     --Hija, si supiera eso,    lo mandaba escabechar--
  10   Le han quitado la cabeza    y en un arca la fue a echar.
     Al cabo de ocho días    la cabeza fue a mirar,
  12   los ojos se le gastaban,    la nariz le olía mal.
     --Si se lo digo a mis padres,    mis padres me matarán;
  14   si se lo digo a mis tíos,    mis tíos lo callarán.--
     --Tíos míos de mi vida,    secreto les vengo a dar:
  16   que se han muerto mis amores,    ¿si los quieren enterrad?--
     Al otro día a las ocho    ya tocan al comulgar,
  18   era la hija del rey    que la iban a enterrar.
     Ella, como hija de rey,    la enterraron a un altar;
  20   él, como hijo de conde,    tres pasitos más atrás.
     De ella salió una perera,    de él un lindo naranjal,
  22   y los ramicos de en medio    juntos se han ido a tocar
     y de ellos ha salido    un hermoso y lindo altar.

Notas: -6a madre sic. Versión cedida a F. G. por los recolectores.

Go Back
0049:350 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9200)

Versión de Toledo (ay. Toledo, p.j. Toledo, Toledo, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/12/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  020 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a la orillita del mar
  2   dando agua a su caballo    la mañana de San Juan.
     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, qué bien canta    la serena de la mar.
     --Madre, no es la serenita    ni lo es, ni lo será,
  6   madre, que es don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
     que quedrá don Fernandito    que a mí me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaré matar
     y a ti como hija de reina,    me entierra en un altar
  10   y a el como hijo de rey,    un poquito más allá.--

Go Back
0049:351 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9201)

Versión de Villacañas (ay. Villacañas, p.j. Quintanar de la Orden, Toledo, España).   Recitada por una mujer (unos 35a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/09/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Madre mía, qué bien canta    la serena de la mar.
  2   --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal,
     que es el hijo del rey conde    que por mí penando está,
  4   --Si penando por tí está    yo lo mandaré matar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0049:352 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9202)

Versión de Madridejos (ay. Madridejos, p.j. Orgaz, ant. Madridejos, Toledo, España).   Recogida 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  008 hemist.  Música registrada.

     Mañanita de San Juan    una mañana temprano
  2   se levanta el conde Niño    a dar agua a su caballo,
     Mientras el caballo bebe    él echaba su cantar,
  4   las palomitas volaban    se paraban a escuchar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I8}Notas: La fecha no consta; la propuesta se basa en las fechas de las encuestas del recolector en el norte de la península.

Go Back
0049:353 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9203)

Versión de Navalcán (ay. Navalcán, p.j. Talavera de la Reina, Toledo, España).   Documentada en o antes de 1941. (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Schindler 1941, p. 43, música nº 904.  004 hemist.  Música registrada.

  4   Cuando mi caballo bebe    mi morena echa un cantar.
     --Bebe caballito, bebe,    que va serena la mar.--

Notas: La letra del fragmento figura como parte de una canción de boda. Estos versos (4 y 5) fueron republicados como "texto literario" por Eduardo M. Torner, Lírica Hispánica, Madrid, 1966, pág. 124.

Go Back
0049:375 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9225)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Los Yébenes (ay. Los Yébenes, p.j. Orgaz, Toledo, España).   Recitada por Dionisia Garrido (44a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/10/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  064 hemist.  Música no registrada.

     Estando el rey Fernandito    a la mañana de San Juan
  2   dando agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
  4   La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
  6   --Madre, no es la serenita,    ni lo ha sido, ni lo será,
     que es el rey don Fernandito    que me viene a buscar.
  8   --Si te viene a buscar, hija,    lo mandaremos matar.
     --Si lo mandas a matar, madre,    mándame a mí a degollar.--
  10   Echa guardias a palacio    y guardias a la ciudad
     y los tunos de los guardias    diez puñaladas la dan.
  12   La infanta que esto    ha sabido en casa su tío va
     y le dice: --Tío mío,    un favor vengo a implorar:
  14   que a mi amante le han dado muerte    y no le quieren enterrar.
     --Si ese es el favor que pides    el favor lo lograrás.--
  16   Y al otro dia siguiente    ya le llevan a enterrar
     con caja de terciopelo    y la urna de cristal.
  18   --Adiós, amante, querido,    yo me quedo y tú te vas;
     dentro de los ocho dias    a tu lado me tendrás.--
  20   Pasa uno, pasan dos,    la infanta ha enfermado ya,
     pasan tres y pasan cuatro,    la infanta muy grave está,
  22   pasan cinco pasan seis,    la infanta se ha muerto ya,
     pasan siete y pasan ocho,    ya la llevan a enterrar
  24   con caja de terciopelo    y con urna de cristal.{M}
     y de ella salió una ermita    con un preciosismo altar
  26   donde se curan los ciegos    y otros males que Dios da.
     La reina, que esto ha sabido,    a la ermitita se va
  28   y la dice: --Ermitita,    un favor voy a implorar;
     si me curas este ojo    yo te haré una catedral.
  30   --Si de ese ojo estás ciego,    de los dos te quedarás;
     dos amantes se querían    no los quisistes casar,
  32   si de ese ojo estás ciego    de los dos te has quedado ya.--

Go Back
0049:376 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9226)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Mora (ay. Mora, p.j. Orgaz, Toledo, España).   Recitada por una chica. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/10/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  045 hemist.  Música no registrada.

     Mientras el caballo bebe    una copla voy a echar
  2   para que lo oiga mi novia    desde el palacio real.--
     La reina lo estaba oyendo    desde el palacio real.
  4   --Mira, niña, qué bien cantan    las sirenas de la mar.
     --Madre, no son la sirena,    que esa tiene otro cantar,
  6   que es la voz del conde Olinos    que por mí llorando está,
     --Si es la voz del conde Olinos    cuatro tiros le han de dar,
  8   otros cuatro a su caballo    a las orillas del mar.--
     La niña, que oye eso,    en casa su tío va.
  10   --¡Ay tío, tío querido,    qué malita, qué malá!,
     quieren matar a mi amante    a las orillas del mar.--
  12   Por ahí paso el entierro    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     y oyen un grito espantoso    se pusieron a escuchar.
  14   --Adiós, amante querido,    ya no te vuelvo a ver más,
     no pasarán cuatro días    cuando yo vaya detrás.--
  16   Pasa uno, pasan dos,    la niña malita está,
     pasan tres y pasan cuatro,    la llevan a enterrar;
  18   ella, como hija de reyes,    la llevan en un altar
     y como hijo de rey conde    cuatro pasos más atrá.
  20   En la tumba de la niña    ha aparecido un rosal
     con un letrero que dice:    "He muerto por mi mamá."
  22   Y la reina que se entera    manda segar el rosal
     contra mas rosas segaba,    más rosas echa el rosal.

Go Back
0049:377 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9227)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Turleque (ay. Turleque, p.j. Orgaz, Toledo, España).   Recitada por María de los Ángeles Moreno García (unos 30a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 02/08/1972 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Una mañana de mayo,    mañanita de San Juan
  2   fui a dar agua a mi caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    Gerineldo echa un cantar
  4   y las aves que l` oyeron    se puesieron a escuchar.
     La princesa que l` ha oído    todo s` ha espavorecido.
  6   --¡Oh! quién canta . . . . . .    
     --No es la serenata, madre,    ni tampoco lo será,
  8   es el hijo del visconde    que por mí sufriendo está.
     --Ese hijo del visconde    yo le mandaré matar,
  10   que le peguen cuatro tiros    y echen su cuerpo a la mar.--
     Ya se oyen los disparos,    la reina malita está,
  12   ya se pasan cuatro horas,    ya lo llevan a enterrar;
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    lo entiarran en un altar,{M}
  14   y ella, como hija de conde,    cuatro pasos más allá.
     Y en la tumba de ella    ha nacido un rosal
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    "He muerto oor mi mamá.
  16   con flores de oro que dicen:    "Me muerto por mi máma".

Nota de los colectores: Los vv. 1-5 y 8-10 cantados; 6-16 recitados.

Go Back
0049:378 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9228)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Toledo (ay. Toledo, p.j. Toledo, Toledo, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/12/1947 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música no registrada.

     La reina le estaba oyendo    desde su palacio real.
  2   --Oyes, hija mía, oyes,    la serenita del mar.
     --No mamá, no es la serena    ni tampoco el serenal,
  4   que es el hijo del rey conde    que a visitarme viene ya.
     --Si es el hijo del rey conde    cuatro tiros le han de dar,
  6   otros cuatro a su caballo    a la orillita del mar.--
     Pasan uno, pasan dos,    la niña malita está,
  8   pasan tres y pasan cuatro,    ya la llevan a enterrar,
     por ser hija de la reina    la entierran en el altar,
  10   por ser hijo del rey conde    cuatro pasos más allá.
     Al pie de la sepultura    ha amanecido un rosal
  12   con un letrero que dice:    "Yo muero por mi mamá".

Variante: -4b que me viene a visitar.

Go Back
0049:151 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8400)

Versión de Brahojos (ay. Brahojos de Medina, p.j. Medina del Campo, Valladolid, España).   Recitada por Raimunda Huerta Rodríguez (77a). Recogida en Horcajo de las Torres (AV) por Samuel G. Armistead, 28/07/1964 (Archivo: AMP; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita de San Juan    madrugaba un caballero
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    sácalo un lindo cantar;
  4   arriba bailan los peces    y abajo van a brincar.

Go Back
0049:197 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8448)

Versión de Tordesillas (ay. Tordesillas, p.j. Valladolid, ant. Tordesillas, Valladolid, España).   Recitada por Juana Clavero (unos 20a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/10/1946 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Se paseaba vizconde    por las orillas del mar,
  2   mientraa el caballo beba    Fernandito echa un cantar.
     La reina que le está oyendo    desde su palacio real:
  4   --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    no lo es, ni lo será,
  6   que es el conde Fernandito    que con él me he de casar.
     --Si tú te cases con ese    yo te mandaré matar.--
  8   Ya los tres días siguientes    ya los llevan a matar
     y a la hora y media justa    ya les llevan a enterrar.
  10   Donde estaban enterrados    una fuente ha manada,
     que a los ciegos les da vista    y a los cojos el andar.
  12   La reina como era coja    allá se fue a curar.
     --Date, date, fuentecita    que yo me quiero curar.--
  14   --Cuando yo era princesita    tú me mandaste matar
     y ahora que soy fuentecita    agua no te quiero dar.--

Go Back
0049:198 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8449)

Versión de Valladolid (Valladolid, España).   Recitada por Felisa del Caño (17a). Recogida por Aurelio Macedonio Espinosa, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Espinosa, A. M.). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    a las orillas del mar,
  2   mientras que el caballo bebe    Fernandito echó un cantar.
     --Mira, hija, cómo canta    la sirenita del mar.
  4   --No es la sirenita, madre,    ni lo es, ni lo será,
     que es don Fernandito, madre,    que me ha venido a buscar.
  6   --Si te viene a buscar, hija,    le mandaremos matar.
     --Si le manda matar, madre,    me mandará degollar.--
  8   Al otro día siguiente    juntos los van a enterrar;
     a ella, como hija de reina,    la entierran en un altar,
  10   ya él, como hijo de conde,    un poquito más allá,
     donde manaba una fuente    con un rico manantial,
  12   donde se curan los dedos    y otros males que Dios da.
     La reina, que sabe eso,    un dedo se fue a curar.
  14   --Quítate de aquí, mi reina,    no nos vengas a estorbar,
     que antes que éramos cristianos    nos mandastes degollar,
  16   y ahora que somos santos    no nos vengas a estorbar.--

Go Back
0049:387 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9237)

Versión de Lanestosa (ay. Lanestosa, p.j. Valmaseda, Vizcaya, España).   Recitada por Aurora Arteagabeitia. Recogida en Santander? por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música registrada.

     Caminaba el conde Ynelo    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde echa un cantar.
  4   --Levantaos, hijas mías,    si os queréis levantar
     y oiréis a la sirena    cantando en el mar está.
  6   --No es la serenita, madre,    no es la serena del mar,
     que es el conde Ynelo    que me ha venido a buscar.
  8   --Si es el conde Ynelo, hija,    yo le mandaré matar.
     --Si le manda matar, madre,    mándeme usted enterrar.--
  10   Otro día a la mañana    difuntos estaban ya.
     De ella salió una rosita    y de él un lindo rosal;
  12   la reina, como mal vive,    los ha mandado cortar
     y después debajo tierra    se volvieron a juntar.
  14   De ella salió una paloma    de él un lindo palomar;
     la reina, cuando va a misa,    los ha visto revolotear
  16   y se han ido a poner    encima del lindo altar.
     --Y ahora que somos santos    ya no nos podrán matar.--

Notas: Al cantar, se repite los versos pares. Transcripción musical de M. Manrique de Lara (sin duda a partir de una grabación en el fonógrafo de R. Menéndez Pidal), copiada or E. R. Torner.
Variantes de la transcripción musical: -1b Ynuelos; -2 en la repetición del verso: y veréis al conde Ynulos / cantando en la mar está.

Go Back
0049:156 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8405)

Versión de Gallegos del Río (ay. Gallegos del Río, p.j. Zamora, Zamora, España).   Recitada por la vieja del tío Lucas (unos 70a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     ¿Dónde se va el conde Lino    mañanita de San Juan?
  2   --Voy a darle agua al caballo    a las orillas del mar.--
     Mientras bebe agua el caballo    él se cantaba un cantar,
  4   un cantar, un cantamiento    que la mar hizo temblar.
     --Doncellas que estáis preñadas    o parir o rebentar.--
  6   Unas dicen --¿quién sería?--    otras dicen --¿quién será?--
     --Es el conde Lines, madre,    que por mis amores va.
  8   --Si por tus amores viene    yo lo mandaré matare.
     --Si lo manda matar, madre,    matarme a mí a la par.-
  10   El murió a la media noche,    ella a los gallos cantare.
     De él se hizo una oliva,    de ella un rico olivar;
  12   la reina, como envidiosa,    luego le mandó cortare,
     el hachador que lo corta    l` hacha no le qué cortar.
  14   D` ella se hizo una paloma,    de él un rico palomar`,
     la reina, como envidiosa,    luego la mandó matare.
  16   --Madre, las que tenéis hijas    no le quitéis el casar,
     que yo se la quité a una    y mil veces me ha de pesare.--

Variante; -1a donde se va el conde Lines.

Go Back
0049:157 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8406)

Versión de Gallegos del Río (ay. Gallegos del Río, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).   Recitada por Cesárea (unos 40a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  010 hemist.  Música no registrada.

     Conde Aliños madruga    mañanitas de San Juan
  2   a darle agua a sus caballos    a las orillas del mare.
     --Bebe agua, mis caballos    a las orillas del mare.-
  4   Mientras el caballo bebe    el cantaba un cantar,
     un cantar, un cantamento    que la mar hizo tamblare.

Nota: Después del v. -5, sólo constan los motivos: ermita...rico palomar; olivo...rico olivar.

Go Back
0049:158 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8407)

Versión de Gallegos del Río (ay. Gallegos del Río, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  008 hemist.  Música no registrada.

     ¿Dónde se va el conde Lines    mañanita de San Juan.
  2   --Voy a darle agua al caballo    a las orillas del mare.--
     Mientras su caballo bebe    le cantaba un cantar,
  4   un cantar y un cantamento    que la mar hizo temblare.

Go Back
0049:159 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8408)

Versión de Gallegos del Río (ay. Gallegos del Río, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).   Recitada por Valentina (unos 50a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  010 hemist.  Música no registrada.

     Conde Alines madrugó    mañanita de San Juan.
  2   mientras el caballo bebe    el cantaba un cantar.
     un cantar, un cantamiento,    que la mar hizo temblare.
  4   Cuantas damas y doncellas    se sallan a escuchare
     y también salió su dama    tapada con el breal.

Variante; -5a y también salió la reina; detrás de los cinco versos de mano de D. Catalán, A. Galmés escribe donce.

Go Back
0049:160 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8409)

Versión de San Ciprián de Sanabria (ay. Hermisende, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Miguel Sanchez (unos 75a). Recogida por Samuel G. Armistead, 07/07/1963 (Archivo: AMP; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  016 hemist.  Música no registrada.

     A dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
  2   --Bebe, mi caballo, bebe,    que Dios te libre de mal.--
     Mientras el caballo bebe    el conde canta un cantar.
  4   --Bebe, bebe, mi caballo,    que Dios te libre de mal.--
     Estaba la reina mora    sentadita en su real
  6   escuchando la serena,    la serena en el cantar.
     --Esa no es la serena,    la serena de la mar,
  8   ese es el conde Niño    que a mí me vien`a buscar.--

Go Back
0049:161 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8410)

Versión de Puebla de Sanabria (ay. Puebla de Sanabria, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1949 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caball    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    el canta dulce cantar.
  4   todas las aves del cielo    se ponían a escuchar.
     la reina desde el palacio    le estaba oyendo cantar,
  6   --Mira,hija^ cómo canta    la sirenita del mar.
     --Madre, no es la sirena    que esa tiene otro cantar.
  8   es la voz del conde Olino    que por mis amores va.
     --Si por tus amores va    le voy a mandar matar.
  10   --No le mandes matar, madre,    y no le mandes matar
     que si mata el conde Olinos    la muerte a mí me da.--
  12   Pasa un día, pasan dos    la niña enfermita está.
     pasan tres y pasan cuatro,    ya la oyen suspirar,
  14   Ella, como hija de reyes,    la entierran en el altar
     y él como hijo del conde,    un poquito más atrás.
  16   D` ella naciera una rosa    y de ella un fuerte rosal
     y del naciera un jilguero    de un fuerte gavilán.

Go Back
0049:162 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8411)

Versión de Calabor (ay. Pedralba de la Pradería, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recitada por la tía María (50a). Recogida por Luis Cortés Vázquez, 00/09/1947 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     Madrugara el conde Niño    como solía madrugar
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    conde Niño echa un cantar.
  4   --Bebe,mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mar
     del oído de la ballena    del puerto de Gibraltar.
  6   --Espertai, la hija infanta,    si queréis oír cantar,
     o son ángeles del cielo    o serenas de la mar.
  8   --Ni son ángeles del cielo    o serenas de la mar,
     que era el conde Niño    que a mí me viene a buscare.
  10   --Si era el conde Niño    yo lo mandaré matar.
     --Si lo mataríais, mi madre,    con él me había de enterrar.--
  12   Muere el uno, muere el otro    los dos mueren a la par;
     Uno llevan a la iglesia    y otro vuelven a buscare.
  14   A ella, como hija de reina,    la entierran junto al altar
     y él.como hijo de conde,    un poquito más atrás.
  16   De ella naciera una rosa    y del un rico rosal.`
     su madre, como era reina,    luego los mandó cortare.
  18   Después de ella naciera una paloma    d` él un rico palomar,`
     su madre, como era reina,    lueqo los mandó quitare.
  20   D`ella naciera una ermita    y d` él un rico ermital.
     --Alto, alto la reinita,    aquí no podéis entrare.--

Notas: La informante es analfabeta. Enviada por García Blanco a R. Menéndez Pidal.

Go Back
0049:163 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8412)

Versión de Calabor (ay. Pedralba de la Pradería, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recogida por Hans Kundert, 00/00/1953 (Archivo: AMP). Publicada en Kundert 1962, p. 90.  036 hemist.  Música registrada.

     Madrugará el conde Madre    no soliendo madrugar
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el conde canta un cantar.
  4   --Bebe, bebe, mi caballo,    Dios te me libre de mal
     de los vientos del sereno    y de las olas del mar.
  6   --Levantaros, infanticas,    si queréis oir cantar
     o son los ángeles del cielo    o serenas de la mar.
  8   --Es el conde, madre mía,    que a mí me viene buscar.
     --Si es el conde, hija mía,    le mandaremos matar.
  10   --Si lo habéis de matar, madre,    con él me habais de enterrar.--
     Palo en uno, palo en otro,    ambos mueren a la par;
  12   ella, como hija de reina,    la entierran al pie del altar,
     y él, cono hijo da conde,    un poquito más atrás.
  14   De ella se hizo una fuentita    y de él un rico manantial,
     la reina, como envidiosa,    luego la mandó
  16   De ella se hizo una zarcita    y de él un rico zarzal,
     la reina cuando va a misa    se le prende el delantar,
  18   la reina, como envidiosa,    luego lo mandó cortar.

Según nota del colector, al llegar a este punto, el recitador dijo: "lta algo pa terminar"

Go Back
0049:164 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8413)

Versión de Hermisende (ay. Hermisende, p.j. Puebla de Sanabria, comc. Sanabria, Zamora, España).   Recogida por Hans Kundert, 00/00/1953 (Archivo: AMP). Publicada en Kundert 1962, pp. 90-01.  034 hemist.  Música registrada.

     Madrugara conde Niño    no soliendo madrugar
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    canta un rico cantar.
  4   -Bebe, bebe^mi caballo,    Dios te me libre de mal,
     de los peligros del mundo    y de las olas del mar.-
  6   Oyólo la mujer del rey    en altas salas donde está.
     -Despierta, niña infanta,    si quieres oir cantar,
  8   o son ángeles del cielo    o serenas de la mar.
     -Ni son ángeles del cielo    ni serenas de la mar,
  10   es el conde Niño, madre,    que conmigo viene a casar.
     -Si eso pretendes, ay hija,    luego lo mando matar.
  12   -Si lo mandáis matar, madre,    con él me habéis de enterrar.-
     Uno muere y otro muere    y los dos mueren a la par,
  14   uno muere a media noche    y otro al gallo cantar.
     La hija, como es del rey,    la entierran al pie del altar,
  16   y el conde, como es de conde,    un poquito más atrás.
     En uno naciera una rosa    en el otro atrás mi rico rosal.

Go Back
0049:165 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8414)

Versión de Campogrande de Aliste (ay. San Vicente de la Cabeza, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).   Recitada por María Río (17a). Recogida por Américo Castro, 00/07/1912 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  074 hemist.  Música no registrada.

     Madrugara conde Olino    mañanita de San Juan
  2   a llevar caballo al agua    a las orillas del mare,
     Mientras el caballo bebe    se le ha acudado un cantare.
  4   --Bebe, bebe el mi caballo,    que Dios te libre de un mal,
     de los peligros del mundo    y de las ondas de la mar.--
  6   Ha oído la reina    de la sala donde está.
     --Levantaivos, las mis hijas,    si vos queréis levantar,
  8   a oir cantar la serena    que está cantando en la mar.
     --Ni es serena, ni es lucero,    ni tampoco el mi cantare,
  10   que es el mi amor, conde Olinos,    que amores viene a busce
     Se es tu amor, conde Olinos,    lo mandaremos matar.
  12   --Se lo mandáis matar, madre,    a mi mandaime enterrar.--
     Uno muere a media noche    y otro horas del gallo cantare,
  14   uno llevan pa la ilesia    otro vuelven a buscare.
     Ella, como hija de reina,    la entierran al pie el altare,
  16   y él, como hijo de conde,    un gradito más atrás.
     De ella se hizo una olivita    de un rico ulivare,
  18   cuando la reina va a misa    allí prendía el freal.
     La reina, con gran recelo,    luego lo manda cortare,
  20   la leña para la lumbre    los palos para aserrare,
     Serrador que lo serraba    no cesaba de llorar.
  22   D` ella se hizo una paloma,    del un rico pie de altare.
     cuando la reina comía    a su prato iba a picare,
  24   --Usted, como madre mía,    aquí no dibié de entrar,
     cuando yo era doncellita    no me dejastes casare,
  26   cuando yo era olivita,    usted me manda cortare,
     ahora que soy paloma    a mi plato viene a picare.--
  28   D` ella se hizo una fuentita,    del un rico manantial,
     donde los reyes y condes    allí iban a sanare.
  30   La reina, con gran recelo,    luego lo mandó entumbiare,
     tumbiador que lo entumbiaba    no cesaba de llorar.
  32   D`ella se hizo una ermitica,    del un rico pie d` altare,
     donde los cojos y ciegos,    allí iban a rezar.
  34   Pasan tiempos, vienen tiempos,    la madre llegó a cegare,
     --Usted, como madre mia,    aquí no debia entrare,
  36   cuando yo era fuentita    usted me mandó enturbiare
     ahora que soy ermita    aquí viene usté a rezare.--

Notas del colector: -2b dijo casi ourilla; -3b acudado.(el colector no anotó sic pero no acertamos a leer otra cosa más aceptable); -8b serena sic; -11a el colector comprendió mal por culpa del seseo (o çeçeo) local y anotó Cese (nótese que en -34b vaciló segare, enmendao cegare); -14a ilesia sic; -17b ulivare sic; -18b freal sic; -22a escribe s` hizo; -24b dibié sic; -30b entubiare sic.

Go Back
0049:166 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8415)

Versión de Santa Marta de Tera (ay. Camarzana de Tera, p.j. Benavente, Zamora, España).   Recitada por Amalia Delgado. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/03/1953 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  066 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba conde Lino    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    conde Lino echa un cantar,
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?,
     te lavaré y torceré    y te tenderé en la rosal.--
  6   La reina le está escuchando    desde su palacio real.
     --Mira, hija, cómo canta    la serenita en la mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     que es el hijo conde Lino    que por mis amores va.
  10   --Si es el hijo conde Lino,    yo le mandaré matar.
     --No le matará usted, madre,    no le matará usted tal,
  12   que el día que a él le matan    a mí me van a enterrar.--
     Y otro día de mañana    ya los iban a enterrar.
  14   Ella se murió a las once    y él a los gallos cantar;
     ella, como hija de reina,    la entierran al pie l` altar
  16   y él, como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     Ella se volvió una rosa    y él se volvió una rosal;
  18   la reina, como es celosa,    los ha mandado cortar
     y el hombre que los cortaba    no cesaba de llorar.
  20   --¿Cómo voy a cortar yo    a quien no me ha hecho mal?--
     Ella se volvió paloma    y él se volvió un pichón real;
  22   la paloma más ligera    de un vuelo pasó la mar,
     el gavilán más pesado    de dos lo vino a pasar.
  24   La reina, como es celosa,    los ha mandado matar
     y el hombre que los mataba    no cesaba de llorar.
  26   --¿Cómo voy a matar yo    a quien no me ha hecho mal?--
     Ella se volvió una ermita    y él se volvió rico altar
  28   y en el medio de la ermita    una fuente perenal
     donde los cojos y mancos    todos se iban a curar.
  30   Sucedió de que la reina    de un ojo vino a cegar.
     --Por Dios te pido, hija mía,    de que me dejes lavar.
  32   --Ya que por Dios me lo pide    un ojo le lavará
     por la leche que me dio    del otro no verá más.--

Variante; -2lb se volvió un gavilán.

Go Back
0049:167 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8416)

Versión de Villalpando s. l. (p.j. Villalpando, Zamora, España).   Recogida por Francisco Salado, entre 1904-1909 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba un condelino    la mañana de San Juan,
  2   fue a dar agua a su caballo    a la orillita del mar.
     Mientras el caballo bebe    él cantaba este cantar.
  4   --Camisita, mi camisa,    ¿quién te pudiera lavar?,
     lavarete, retorcete,    tenderete en el rosal.--
  6   La reina le esta escuchando    desde su palacio real.
     --Hija, canta la sirena    la sirena de la mar.
  8   --No es la sirenita, madre,    que es la sirenita tal,
     es el hijo del conde Lino    que por mis amores va.
  10   --Si por tus amores viene    yo le mandaré matar.
     --Madre, si usted lo matare    juntos nos han de enterrar.--
  12   Al otro día siguiente    juntos les van a matar,
     el hombre que les mataba    no cesaba de llorar.
  14   Al otro día siguiente    juntos les van a enterrar;
     a él, como a hijo de conde,    le entierran junto al altar,
  16   a ella, como hija de reina,    un poquito más atrás.
     Ella se volvió una fuente,    él se volvió un manantial;
  18   su madre de que lo supo    luego les mandó tapar.
     Ella se volvió un olivo,    él se volvió un olivar;
  20   la reina de que lo supo    luego les mandó cortar.
     Ella se volvió paloma,    él se volvió un pichón real;
  22   su madre de que lo supo    luego les mandó matar.
     Ella se volvió una garza,    él se volvió un gavilán;
  24   la garza, que es más ligera,    de un vuelo pasó la mar,
     y el gavilán, que es más torpe,    de dos la vino a pasar.

Notas: Manejamos dos copias remitidas a R. Menéndez Pidal en 1913 y 1915; vv. 1-5 no transcritos en la copia a lápiz que parece original; -6 en la copia a lápiz omite el segundo hemistiquio, escribiendo sólo:etc... No sabemos de dónde precede este comienzo de la copia en limpio. -8b que (sic); -9a escrita entre paréntesis: D. Fernando.
Variantes de la copia a tinta (que creemos correcciones del colector): -9a el Condelino; al pie de la página: es el hijo de D. Fernando / que por mí etc. (var.); -12a al otro día después; -15a y -16a permutados; -18a la reina de que lo supo. La segunda (remitida en 1915) escrita a lápiz es, sin duda, más fiel a la recitación. Se halla escrita en las páginas en blanco de un cuaderno, utilizado anteriormente por el colector para un Programa Juris Canonici. Francisco Salado Peláez. Curso de 1903 a 1904. Universidad Pontificia de San Jerónimo, Burgos. Los romances aparecen en él escritos siguiendo el orden de recolección. Según una carta de F. Salado a R. Menéndez Pidal, León, 16-V-1915: "Los romances escritos por mi mano en el cuaderno del programa son todos del partido de Villalpando (Zamora)". Dos años atrás (seguún la carta citada), el colector había remitido otra copia que él creía extraviada, por mano de Eladio Oviedo y Arce. En esta "segunda" copia las versiones van agrupadas por romances.

Go Back
0049:168 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8417)

Versión de Villalpando s. l. (p.j. Villalpando, Zamora, España).   Recogida por Francisco Salado, entre 1904-1909 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  064 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Linos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua su caballo    por las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    el decire este cantar.
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quién te pudiese labar?,
     labarete retorcerte,    tenderete en el rosal.--
  6   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mirar, hijas, cómo canta    la serenita en la mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     es el hijo conde Linos,    por mis amores va.
  10   --Por si tus amores viene,    yo le mandaré matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí me mande matar.--
  12   El murió al escurecer    y ella a lo gallas cantar;
     ella, como hija de reina,    la entierra al pie el altar
  14   y a él, coma hijo de conde,    un poquito más atrás.
     La reina cuando va a misa    asi tiende su libral.
  16   Ella se volvió una oliva    y él un olivar;
     la reina de que lo supo    luego le mandó cortar.
  18   Ella se volvió águila    y él se volvió un gavilán;
     el águila, como lista,    de un vuelo pasó la mar.
  20   y el gavilán, como torpe,    de dos le vino a pasar.
     Ella se volvió un armita,    él se volvió un rico altar
  22   y en el medio de la armita    una fuente mundanal
     que cura cojos y mancos    y ciegos van a curar.
  24   La reina por su fortuna    ciega se vino a encontrar;
     la reina de que lo supo    luego se caminó allá.
  26   --Por Dios te pido, armitana,    por Dios u por caridad,
     me dejes labar los ojos    en la fuente mundanal.
  28   --La dejaré labar uno,    del otro no verá tal,
     por la leche que me diera    de su pecho virginal.
  30   Cuando fuimos palomitas    luego nos mandó matar,
     cuando fuimos arbolitos    luego nos mandó cortar,
  32   y ahora que somos santos    nos viene a visitar.--

Nota: Remitida desde León.

Go Back
0049:169 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8420)

Versión de Villalpando s. l. (p.j. Villalpando, Zamora, España).   Recogida por Francisco Salado, entre 1904-1909 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  060 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba el conde Linos    la mañana de San Juan
  2   a dar agua su caballo    por las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    el decire este cantar.
  4   --Camisa, la mi camisa,    ¿quien te purdiese labar?
     labarete retorcerte,    tenderete en el rosal.--
  6   La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
     --Mirar, hijas, cómo canta    la serenita en la mar.
  8   --No es la serenita, madre,    no es la serenita tal,
     es el hijo conde Linos,    por mis amores va.
  10   --Por si tus amores viene,    yo le mandaré matar.
     --Si le manda matar, madre,    a mí me mande matar.--
  10   El murió al escurecer    y ella a ln gallas cantar;
     ella, como hija de reina,    la entierra al pie el altar
  12   y a él como hijo de conde,    un poquito más atrás.
     La reina cuando va a misa    así tiende Su libral.
  14   Ella se volvió una oliva    y él un olivar;
     la reina de que lo supo    luego le mandó cortar.
  16   Ella se volvió águila    y el se volvió un gavilán;
     el águila, como lista,    de un vuelo pasó la mar,
  18   y el gavilán, como torpe,    de dos le vino a pasar.
     Ella se volvió un armita,    él se volvió un rico altar
  20   y en el medio de la armita    una fuente mundanal
     que cura cojos y mancos    y ciegos van a curar.
  22   La reina oor su fortuna    cieqa se vino a encontrar,
     la reina de que lo supo    luego se caminó allá.
  24   --Por Dios te pido armitana,    por Dios u por caridad,
     me dejes labar los ojos    en la fuente mundanal.
  26   --La dejaré labar uno    del otro noverá tal,
     por la leche que me diera    de su pecho virginal.
  28   cuando fuimos palomitas    lueno nos mandó matar.
     cuando fuimos arbolitos    luego nos mandó cortar
  30   y ahora que somos santos    nos viene a visitar.--

Nota: Remitida desde León.

Go Back
0049:199 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8450)

Versión de Zamora (Zamora, España).   Recitada por María Vicente (14a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 01/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Paseaba Fernandito    por las orillas del mar.
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     La reina lo estaba oyendo    desde su palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --Madre, no es la serenita    ni tampoco lo será,
  6   que es mi novio Fernandito    que me ha venido a buscar.
     --Si es tu novio Fernandito    lo mandaremos matar.
  8   --Si matan a Fernandito    a mí me degollarán.
     --Y tú, por hija de reina,    te entierran en un altar.--
  10   El altar se ha vuelto fuente    y un hermoso manantial
     donde van cojos y mancos    para poderse curar.
  12   La reina, que estaba ciega,    allí se fue a curar
     y en cuanto que llegó allí    la fuente dejó de echare.
  14   --Echa agua, fuentecita    para mis ojos curar.--
     Se oyó una voz que decía:    --Agua no te quiero dar;
  16   cuando éramos pequeñitos    nos mandastes degollar
     y ahora que somos dos santos    agua no teqjiero dar.--

Go Back
0049:200 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8451)

Versión de Zamora (Zamora, España).   Recitada por tres niñas. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 01/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     Fernandito paseaba    por las orillas del mar,
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     La reina que estaba ahí    se pusieron a escuchar.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco lo será,
  6   que es el conde de Fernando    que me viene a mi a buscar.
     --Si te viene a ti a buscar    le mandaremos matar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Variante; -4a mira, hija, qué bien canta.

Go Back
0049:201 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8452)

Versión de Losacio de Alba (ay. Losacio, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).   Recitada por Tránsito Alonso (17a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/01/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  036 hemist.  Música no registrada.

     Se pasea Fernandito    por la orillas del mare,
  2   mientras su caballo bebe    Fernandito echa un cantar.
     Y la reina lo esta escuchando    desde el palacio real.
  4   --Mira, hija, cómo canta    la serenita del mar.
     --No es la serena, madre,    ni lo ha sido, ni será,
  6   que es mi novio Fernandito    que me viene a mi a rondar.
     --Si es tu novio Fernandito    lo mandaremos matare.
  8   --Madre, si a el lo matan    mándame a mí degollare;
     yo, por ser hija de reyes,    me entierren n` el mayor altar
  10   y él, por ser hijo de conde,    dos pasitos más allá.--
     N` el altar hay una fuente    y en la fuente un manantial
  12   donde los cojos y ciegos    allí se van a curare.
     La reina, como era ciega,    allí se fue a carare,
  14   cuando la reina ha llegado    la fuente para de echare.
     --Echa agua, fuentecita,    para mis ojos curare.
  16   --No echo agua, fuentecita,    para tus ojos curare,
     cuando éramos pequeñitos    nos mandaste degollar,
  18   y ahora que somos santos    no te queremos curar.--

Variante: - 12a donde los mancos.

Go Back
0049:202 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8453)

Versión de Porto (ay. Porto, p.j. Puebla de Sanabria, Zamora, España).   Recogida por Diego Catalán, antes de 00/00/1950 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2007, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  017 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    Fernandito echa un cantar.
  2   --Mientras mi caballo bebe,    niña, te puedes peinare.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    a las orillas del mare.
  4   --¡Válgame Dios, cómo canta    la serenita en el mare!
     los marineros dan vueltas    sólo por oir cantare.
  6   No es la serena, madre,    ni tampoco la Ascensión,
     es mi novio Fernandito    prenda de mi corazón.
  8   --Si es tu novio Fernandito    lo mandaremos matare.
     --Si matan a Fernandito    yo me mando fusilare.--
  10   En uno nació . . . . . . . . .

Go Back
0049:215 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8467)

Versión de Galende (ay. Galende, ant. Puebla de Sanabria, p.j. Puebla de Sanabria, Zamora, España).   Recitada por Concepción Palmero (64a). Recogida por Thomas Lewis, Madeline Sutherland, y Jane Yokoyama, 22/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Puebla-Sanabria` B17). Publicada en AIER 1 (1982), nº 17:22, pp. 80-81.  006 hemist.  Música no registrada.

     Madrugaba el conde Niño    la mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe,    oye un hermoso cantar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: la recitadora es natural de Sandín.

Go Back
0049:360 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9210)

Versión de Zaragoza (ay. Zaragoza, p.j. Zaragoza, Zaragoza, España).   Recitada por María Esteban (13a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  004 hemist.  Música no registrada.

     Estaba don Fernandito    la mañana de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.

Nota: Se canta repitiendo cada hemistiquio.

Go Back
0049:217 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8778)

Versión de Salónica (Grecia).   Recogida por Carlos Coello y Pacheco, (Archivo: ASW; Colec.: Coello - Menéndez Pelayo). Publicada en MMP ASW 1945, pp. 399-399, n° 6.  024 hemist.  Música registrada.

     En el vergel de la reina    cresía un buen rosal,
  2   en la ramica más alta    un rusción sentí cantar.
     La reina estaba labrando,    la hija durmiendo está.
  4   --Alevanteis, la mi hija,    de vuestro dulse folgar,
     sentiredes cómo canta    la serenica de la mar.
  6   --Non es la serena, mi madre,    si non es el conde Alimán,
     que el conde es niño e muchacho,    con mi quijo burlar.
  8   --Si esto es verdad, mi hija,    yo lo mandaré a matar.
     --Non lo matéis, la mi madre,    ni mandéis a matar;
  10   que el conde es niño e muchacho,    el mundo quere gosar;
     si lo matas, la mi madre,    a mí a él embarabar.--
  12   La reina, que de el mal tenga,    presto los mandó a matar.

Notas de MMP: -2b rusción ruiseñor; -11b embarabar acaso quiera decir enterrar juntos; en francés hay bière, ataúd, y en italiano bara, andas.

Go Back
0049:218 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8918)

Versión de Salónica (Grecia).   Recogida por Baruch Uziel, (Colec.: Uziel, B.). Publicada en Uziel 1927, 10 (1930), 359-397. Reeditada en Larrea Palacín 1959, "El cancionero de Baruch Uziel", nº 13, pp. 339-340.  016 hemist.  Música registrada.

     --Alevanta, Esturuncha,    del vuestro lindo dormir,
  2   oyeras cantar hermozo    de la sirena de la mar.
     --Sirena de la mar non canta,    ni cantó, ni cantará,
  4   si non que es un mansevico    que a mí me quiere alcansar.
     Si penara noche y día    a mí non me alcansará,
  6   si haze sus brasos remos    y sus ojos candelares,
     su vuchut un gavilán    a mí non me puede al cansare.
  8   Esto que oyó el mansevo    a la mar se fue echar.

Notas de Larrea Palacín: vuchut, cuerpo.
Notas: Con la ayuda de Ester Solay de la U. de Jerusalén, Larrea Palacín trasladó todos los romances judeo-españoles de la colección de Uziel, originariamente publicados en caracteres hebreos en Reshumôth y en Yeda-`Am, a caracteres latinos al editarlos para Vox Romanica.
Título original: Esturuncha (frente a Turuncha, Turunja [Belgrado, Bucarest, Dardanelos, Istanbul], Touroundja [Beirut], etc.)

Go Back
0049:86 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5281)

Versión de Guatemala s. l. (Guatemala).   Documentada en o antes de 1963. Publicada en Navarrete 1963, p. 198. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 3.1, p. 218.  032 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olivos    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Bebe, caballito, bebe,    Dios te me libre de mal,
  4   de los vientos de la tierra    y de las furias del mar.
     Una reina lo escuchaba    desde un trono de cristal:
  6   --Mira, hijita, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    la que entona ese cantar,
  8   ésos son los mis amores    que me vienen a buscar.
     --Si esos son amores tuyos    la muerte les mando dar.--
  10   La princesa muere triste    y él no deja de llorar.
     De ella ha nacido un naranjo,    de él un verde limonar,
  12   las puntas de aquellas ramas    se vuelven a entrelazar.
     La reina que lo ha sabido    los ha mandado cortar.
  14   Ella, nube por el cielo,    él en río transformar.
     Llegan los vientos de junio    y la lluvia va a empezar,
  16   juntas, el agua y el río    se acompañan en la mar.

Go Back
0049:87 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5282)

Versión de Guatemala s. l. (Guatemala).   Documentada en o antes de 1979. Publicada en Lara Figueroa 1979, pp. 106-107. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 3.2, p. 218.  022 hemist.  Música registrada.

     Se levantó el conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a la orilla del Pululá
     y sentándose en la piedra:
  4   --Mientras mi caballo bebe    aquí me pongo a cantar.
     La reina que oía cantar    a su hija fue a llamar,
  6   --Vení, mi chula,    a oír Pululá.
     --Ésas no son las sirenas    ni tampoco su cantar,
  8   aquél es el conde Niño    que me ha venido a buscar.
     --Pues si ese es el conde Niño    lo mandaremos matar.
  10   --Si matan al conde Niño,    yo viva no he de quedar,
     juntos nos han de enterrar
  12   uno en el pie de la iglesia    el otro al pie del altar.--

Go Back
0049:220 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9070)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recogida por José Benoliel, entre 1904-1906 (Archivo: AMP; Colec.: Benoliel, J.). Publicada en Menéndez Pidal 1906a, parcial, "Catálogo del romancero judío español", Cultura Española, V (febrero, 1907), pág. 163, núm. 55 (versos 1-3, 10-14, 17, 20-23). Reeditada en Menéndez Pidal 1972, "Romancero judeo-español", Romances de América y otros estudios, 7a ed., Madrid, 1972 (1a ed., 1939) (versos 1-3 y 10-12)l y Molho 1933, "Romances judéo-espagnoles, Le Progrès.  048 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar;
  4   pájaros que van volando    los hacía él parar,
     puertas que estaban cerradas    se abrían de par en par,
  6   mujeres que están preñadas    las hacía él abortar,
     criaturas que dormían    las hacía dispertar,
  8   leñeros que iban por leña    se vuelven a la ciudad,
     peces que están en el agua    se salen al arenal.
  10   Oído le había la reina    desde su sala real.
     --Si dormides, nina infanta,    si dormides, recordad,
  12   oiréis cómo lo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirena, mi madre,    ni menos es su cantar,
  14   el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
     --Si a ti demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.
  16   --Si le mataréis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
     La reina, con grande celo,    a los dos mandó a matar;
  18   de ella corre leche y sangre,    de él corre sangre real.
     A él le enterró en la iglesia,    a ella cerca del altar.
  20   De ella crece una toronja    y de él crece un limonar,
     crece el uno, crece el otro,    de amor se van a juntar;
  22   la reina, con grande celo,    a los dos mandó cortar.
     De ella sale una paloma    y de él sale un gavilán;
  24   vuela el uno, vuela el otro,    al cielo vanse a juzgar.

Notas: Benoliel no anota variantes. La versión publicada por Menéndez Pidal fue reproducida por M. Alberto Molho, en "Romances judéo-espagnoles", Le Progres, Salónica, 1933. Véase Armistead, CMP 1978, J1.21.
Variantes de las ediciones de R. Menéndez Pidal y de M. Albert Molho: -l1a y b dormís; -llb_ recorday; -12b y -13a serena; -17a y -22a selo; -21a creció.
Título original: Madre y rival.

Go Back
0049:221 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9071)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recogida por José Benoliel, entre 1904-1906 (Archivo: AMP; Colec.: Benoliel, J.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a la orilla del mar.
     Mientras los caballos veven    el conde dice un cantar;
  4   pájaros que van volando    los hizo parar,
     mujeres que están preñadas    las hacía voltar,
  6   leñeros que van por leña    se vuelven a la ciudad.
     Oído lo había la reina    desde su alto altar.
  8   --Si dormís la niña infanta,    si dormís recorday,
     oyerís cómo lo canta,    la serena del mar.
  10   --No es la serena, mi madre,    ni menos es su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí biene a demandar.
  12   --Si a ti demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matáis mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  14   La reina,con grande selo,    a los dos mandó a matar;
     de ella corrió leche y sangre    y de él sangre real.
  16   A ella enterró un una iglesia,    y a él en grande altar.
     De ella creció una toronja    y de él creció un limonar,
  18   crece el uno, crece el otro,    de amor se van a ajuntar;
     la reina, con grande selo,    a los dos mandó a cortar.
  20   De ella salió una paloma    y de él salió un gavilán;
     vola el uno y vola el otro,    y al cielo van a jusgar.

Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.22.

Go Back
0049:222 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9072)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recogida por José Benoliel, entre 1904-1906 (Archivo: AMP; Colec.: Benoliel, J.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  040 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orilla da 1a mar.
     Mientras los caballos beban    el conde dice un cantar;
  4   caminantes de los campos    todos se vuelvan atrás,
     mujeres que están preñadas    las hacía a`bortar.
  6   --Si dormís a la niña infanta    . . . . . . o dispertáis,
     veréis cómo le canta    la serena de la mar.
  8   --No es la serena, mi madre,    y menos es su cantar,
     el conde Niño, mi madre,    que a mí viene demandar.
  10   --Si a ti manda, mi hija,    le mandaré yo a matar.
     --Si le matáis ya, mi madre,    juntos nos van a enterrar.--
  12   La reina, con grande celo,    le mandaría a matar;
     la infanta que viera eso    tiróse de su altar.
  14   Muere uno y muere el otro,    juntos los van a enterrar;
     a ella enterran en la iglecia    y a él en un arenal.
  16   De ella saliera un naranjo,    d` él saliera un limonar;
     crece uno, crece otro,    los dos se van a juntar.
  18   La reina, con gran de celo,    los mandaría a cortar.
     De ella salía una paloma    y d` él saliera un palomar;
  20   vola uno, y vuela el otro,    al cielo van a juzgar.

Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.23.

Go Back
0049:223 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9073)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Hanna Bennaim (70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  040 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben,    el conde dize un cantar;
  4   puertas que estaban cerradas    se abrían de par en par;
     gentes que van para el campo    se vuelven a la civdad;
  6   mujeres que están preñadas    las hazía abortar.
     --Si dormís, la niña infanta,    si dormís, arrecordad;
  8   oyerís cómo lo canta    la serena de la mar.
     --No es la serena, mi madre,    ni menos el su cantar,
  10   es el conde Niño, madre,    que me viene a demandar.
     --Si a ti demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.--
  12   --Si le mata`ais, mi madre,    juntos mos han de enterrar.--
     La reina, con grande çelo,    juntos los mandó a matar.
  14   De ella corre leche y sangre,    d` él conde, sangre real;
     a él le entierran en la iglessia    y a ella en su rico altar.
     creçe el uno, y creçe el otro,    los dos se van ajuntar;
  18   la reina con grande furia    a los dos mandó a cortar.
     De ella sale una paloma,    de él saliera un gavilán;
  20   vuela el uno, vuele el otro,    al çielo ven a juzgar.

Notas: -13b juntos con acento agudo. Véase Armistead, CMP 1978, J1.24.

Go Back
0049:224 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9074)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Estrella Benarox (50a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  044 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cantar;
  4   puertas que estaban cerradas    se abrían de par en par,
     mujeres que están preñadas    al pronto van a aboltar,
  6   hombres que están por caminos    se volven a la çivdad.
     Oído lo había la reina    desde su sala real.
  8   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís, os recordáis,
     oyerís cómo lo canta    la serena de la mar.
  10   --No es la serena, mi madre,    ni menos es su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  12   --Si a ti demanda, la infanta,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matas, la mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  14   La reina, con grande celo,    a los dos mandó a matar.
     De ella sale leche y sangre,    del conde sangre real;
  16   a ella la enterró en la iglesia    y al conde en campo real;
  18   creçe el uno y creçe el otro,    los dos se van a juntar.
     La reina, con grande çelo,    los mandaría cortar.
  20   De ella salió una paloma,    de él saliera un gavilán;
     vola el uno, y vola el otro,    y al çielo van a juzgar.
  22   No son tres días pasados    la reina que muerta está.

Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.25

Go Back
0049:225 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9075)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Rica Levy (más de 40a). Recogida en New York, NY (USA) por Mair José Benardete, 00/00/1923 (Archivo: AMP; Colec.: Benardete, M. J.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  038 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   fue a darle agua a su caballo    a lasorillas de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar;
  4   mujeres que están encinta    las hacía abultar,
     güertas que están cerradas    se abren de par en par.
  6   --Si oís, la niña infanta,    si durméis o despertáis,
     si oís como canta    la serena de la mar.
  8   --No es la serena, mi madre,    ni menos lo su cantar,
     el conde Niño, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  10   --Si a ti demanda, la `infanta,    yo le mandaré a matar.
     --Si lo matareis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  12   La reina, con tanta rabia,    los mandara a matar;
     De ella corrió leche y sangre    y de él corriera sangre real;
  14   muere el uno y muere el otro    ya los mandan a enterrar.
     De ella salió una toronja    y de él creciera un limonar,
  16   crece el uno y crece el otro,    los dos se van a juntar;
     la reina, con grande celo,    los mandara a cortar.
  18   De ella sale una paloma    y de el saliera un gavilán;
     vola uno, vola otro    y al cielo van a juzgar.

Notas: -2b la oriya; -8b lo léase la; -14b mandare. La edición de 1981 transcribe ll como y: caballo - cabayo, ella, eya, etc. La versión original fue incorporada a la tesis de M.A. de Benardete: "Los romances judeo-españoles en Nueva York", New York, Columbia University, 1923, págs. 27-28.

Go Back
0049:226 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9076)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recogida por Zarita Nahón, (Archivo: AMP). Publicada en Armistead 1977d, Romances judeo-españoles de Tánger, recogidos por Zarita Nahón, p. 97-98.  034 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    y a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cantar.
  4   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís o recorday,
     oyerís cómo lo canta    la sirena del mar.
  6   --No es la serena, mi madre,    ni menos es su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  8   --Si a ti demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matarís, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  10   La reina, con grande çelo,    ya los mandaba a matar.
     De ella corrió leche y sangre    y de él corrió sangre real;
  12   la reina, con grande çelo,    ya los mandaba a enterrar.
     De ella creció una toronža    y de él creciera un limonar;
  14   crece el uno y crepé el otro,    ya se iban a ažuntar;
     la reina, con grande çelo,    ya los mandara a cortar.
  16   De ella salió una paloma    y de él saliera un gavilán;
     voló el uno y vola el otro    y al çielo iban a juzgar.

Nota: Recogida entre junio y diciembre de 1929.

Go Back
0049:227 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9077)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Luna Benáim (80a). Recogida por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 17/09/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     --Si dormís vos, la infanta,    o dormís o recordás,
  2   oyerís cómo lo canta    la serena de la mar.
     --No`s la serena, mi madre,    ni menos es su cantar,
  4   el conde Miño es, mi madre,    que a mí viene a demandar,
     --Si a ti demanda, la ifanta,    le mandaré yo a matar.
  6   --Si le mataréis, mi madre,    juntos mos han d`enterrar.--
     La reina, con grande çelo,    le mandarla a matar;
  8   la infanta, como lo supo,    tiróse de su altar.
     Ya l`entierran en la inglesia    y a ella en su altar.
  10   De ella sale una paloma,    d` él salid` un palomar;
     vola `1 uno y vola el otro    y al çielo van a juzgar.

Go Back
0049:228 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9078)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Mercedes de Tamesti (unos 39a). Recogida en Caracas, Venezuela por Soly Anahory de Cohén, 16/04/1972 (Archivo: AMP; Colec.: Anahory Librowicz, O.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    y a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar.
  4   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís ¡oh recordad!
     oyerís cómo lo canta    la sirena de la mar.
  6   --No es la sirena, mi madre,    ni tampoco su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que me viene a demandar.
  8   --Si le demanda, la infanta,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matase, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  10   La reina, con grande celo,    ya los dos mandó a matar.
     De ella corre leche y sangre,    del conde sangre real;
  12   a ella la enterró en la iglesia,    y al conde en campo real.
     De ella salió una toronja,    de é1 saliera un limonar,
  14   crece el uno, crece el otro,    ya se iban a juntar;
     la reina, con grande çelo,    ya los dos mandó a cortar.
  16   De ella sale una paloma,    de él saliera un gavilán;
     vuela el uno, vuela el otro,    ya al cielo van a juzgar,
  18   No son tres días pasados    la reina que muerta está.

Go Back
0049:229 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9079)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Majni Bensimbra (65a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  044 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    y a la orilla del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar.
  4   puertas que estaban cerradas    se abren de par en par
     hombres que están por caminos    se vuelven a la civdad,
  6   peces que estaban n` el fondo    se suben al arenal.
     --Si dormís, la niña infanta,    si dormís, arrecordáis,
  8   si oís cómo lo canta    la serena de la mar.
     --No es la sirena, mi madre,    ni menos es su cantar,
  10   el conde Niño es, mi madre,    que me viene a demandar.
     --Si a ti demanda, la infanta,    le mandaré yo a matar.
  12   --Si le matareis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
     La reina, con grande celo,    ya le mandara a matar;
  14   la infranta, como lo supo,    se tiró de su altar.
     De ella corre leche y sangre,    de él corre sangre real;
  16   a él le enterró en la iglesia,    a ella en su rico altar.
     De ella crece una toronja,    de é1 crece un limonar,
  18   crece el uno y crece el otro,    los dos se van a juntar;
     la reina, con grande celo,    ya los mandare a cortar.
  20   De ella sale una paloma,    de él saliera un gavilán;
     vola el uno y vola el otro,    al cielo van a juzgar,
  22   a donde los vino el juzgo    cabe el Dios de la verdad.

Notas: Según nota del colector, se canta con la música de la versión de Tánger (sin identificar). Véase Armistead, CMP 1978, J1.26

Go Back
0049:230 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9080)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Sahra Leví (63a en 1916). Recogida por Manuel Manrique de Lara, entre 1915-1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  046 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cantar;
  4   puertas que estaban çerradas    se abren de par en par,
     hombres que están por caminos    se vuelven a su ciudad,
  6   mujeres que están preñadas    las hazia ya abortar,
     criaturitas de la cuna    las hazia recordar.
  8   Oyidolo había la reina    dende su sala leal.
     --Si dormís, la niña infanta,    si dormís, os recordáis,
  10   oyerís como lo canta    la serena de la mar.
     --No es la serena, mi madre,    ni es    ese su cantar,
  12   el conde Niño es, mi madre,    que a mi viene a demandar.
     --Si a ti demanda, la infanta,    le mandará yo a matar.
  14   --Si le matareis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.
     La reina, con grande rabia,    ya le mandara a matar.
  16   la    infanta, como lo supo,    despeñóse de su altar.
     De ella corre leche y sangre,    de el corre sangre real
  18   a él    le entierra en la iglesia,    a ella en el arenal.
     De ella sale una toronja,    de él salía un limonar,--
  20   crece el uno, creçe el otro,    ya estaban para juntar.
     la reina, con grande çelo,    ya los mandara a cortar,
  22   De ella sale una paloma,    de el salía un gavilán;
     vola el uno, vola el otro,    al çielo van a juzgar.

Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.27.

Go Back
0049:231 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9081)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Preciada Israel (34a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  068 hemist.  Música no registrada.

     Levantase el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a cus caballos    a las orilla de la mar.
     Mientras los caballea beban    al conde dice un cantar;
  4   hombres que están por caminos    se vuelven a su ciudad,
     puertas que estaban cerradas    se aren de par en par,
  8   mujeres que estaban necías    los hacía aboltar,
     pájaros que están en fondina    se suben al arenal.
  10   Oídolo habla la reina    dende su sala ande está.
     --Si dormís, la blanca niña,    ai dormís o recordáis,
  12   oyerís cómo lo canta    la sirena de la mar.
     --Estoy sentada, mi madre,    en el mi rica rosal,
  14   cortando rosas y flores    para el conde conivar;
     ése es él que yo te digo,    el que acabamos de hablar.
  16   en el cantar que él dice    mi mano quiere tomar.
     --Si tal es verdad, mi hija,    yo le mandaré a matar.--
  18   La reina, con grande celo,    al rey se lo fue a contar,
     tomó el brial en su mano,    los buenos días le da.
  20   --No sabes, esposo mío,    historia te vo a contar,
     que la mano de la tu hija    la pide el conde Vivar.
  22   si tal haces, mi marido,    yo me voy a matar.--
     Como eso oyera el buen reye,    lo mandaría a matar;
  24   a él le entierran en la iglesia,    a ella en su rico altar.
     Como eso oyera la niña,    se cayó de su altar.
  26   De ella corre leche y sangre,    de él corre sangre real,
     a él le entierran en la iglesia    y a él en su rico altar.
  28   De ella crece una toronja,    d` él crecía un limonar,
     crece el uno, crece el otro,    ya se iban a juntar;
  30   la reina, con grande celo    ya los mandara cortar,
     De ella sale una paloma,    d` él salía un gavilán;
  32   vola el uno y vola el otro    y el cielo van a juntar.
     ¿Ande los vino el juzgo?    Ante el Dios de la verdad.
  34   Muere el rey, muere la reina,    todos quedaron en paz.
(I8}Variante: -11b os recordais.
Notas: -2b orilla (sic); -8a necias o nacias según la versión mecanografiada (sic); ¿tal vez naci`as?; -24 entre corchetes en el original. Véase Armistead, CMP 1978, J1.28

Go Back
0049:232 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9082)

Versión de Tetuán (o Xauen o Larache) (Marruecos).   Recogida por Américo Castro, 00/03/1922 (Archivo: AMP; Colec.: Castro, Am.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  044 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita era, mañana,    mañanita de San Juan
  2   cuando todos los galanes    se salen a pasear
     y a dar agua a su caballos    y a la orilla de la mar.
  4   Mientras los caballos beben    el conde dize un cuantar,
     que los montes con los valles    los hazía a ajuntar,
  6   y outros que están por camino    los volvía a su zibdá,
     mujeres embarazadas    las hazía él abortar,
  8   creaturas en sus cunas    las azía despertar.
     --Si durmís, la niña infanta,    si durmís o recordás
  10   verás como lo canta    la serena de la mar.
     --Ni la serena, mi madre,    ni menos su cuantar
  12   y es el conde Niño, mi madre,    que a mí vino a demandar.
     -Si a ti demanda, la niña,    yo le mandara matar.
  14   --Si le matares, mi madre,    juntos mos van a enterar.--
     La reina con prisa festa    y al rey se lo fé a contar
  16   y el rey con prisa grande    ya lo mandara matar.
     D` ella core lecho y sangre    y d` él core sangre real
  18   y a los mandara enterar    debajo de un guen rosal.
     D` ella crece una    teronja,    d` él rico teronjal
  20   y el rey como lo oyera    y a los mandara cortar.
     D` ella voló una paloma,    d` él un rico gavilán,
  22   vola el uno y vola el otro    y al cielo van a juzguar.

Notas (aún sólo parcialmente reproducibles en la web): El colector anota el yeismo, la inexistencia de la labiodental y el seseo (etimológicamente çeçeo y zezeo), e incorpora varios signos fonéticos al alfabeto castellano: -ž- (palatal fricativa sonora, que reemplazamos por -j- [con diacrítico]), -z- (que transcribimos -s- -g- o -z- según las normas ortográficas tradicionales), -b- [con diacrítico] (bebe, loz bayes, bolbía, a mi bino, mos ban, debažo, deya boló, gabilán, y bola, zielo, ban [falta el diacrítico]; pero ¡no en cabayos, abortar!), -k- -y- -w- (kwantar, žuzwar; `jugar`). Creemos que yerra en varios casos de -z- (zibdá (?), embarazadas, creze, zielo) y -ž- (debažo) [b con diacrítico]. Nótese que falta el diacrítico en todas las -j- en el texto: -5b ajuntar; -14b juntos; -18b debajo; -19a y b toronja; -22b juzguar. Sobre la encuesta de A. Castro en Marruecos, véase Armistead 1971b, págs. 180-181 (S.G. Armistead y J.H. Silverman, "Un aspecto desatendido de la obra de Américo Castro", Estudios sobre la obra de Américo Castro (Madrid). Recogida en el invierno de 1922. Atribuida la versión a Tetuán, aunque también podría ser de Xauen o Larache.

Go Back
0049:233 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9083)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Luna Bennaim (57a). Recogida por Moisés Benolol, entre 1919-1950 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Nino    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dise un cantar;
  4   puertas que estaban serradas    le habren de par en par,
     mujeres que están preñadas    non hacen mas que abultar,
  6   criaturas de la cuna    non hacen mas que remar.
     Oido lo había la reina    desde su sala leal.
  8   --Si duermes, la nina infanta,    si duermes, si recordáis,
     si ollería cómo lo canta    la serena de la mar.
  10   --No es la serena, mi madre,    ni menos el su cantar
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  12   --Si a ti demanda, la infanta,    le mandaré yo a matar.
     --Si le matas, la mi madre,    junto mos han d` enterrar.--
  14   La reina, con grande celo,    al rey se lo fue a contar.
     --Si supieras tú, el buen rey,    lo que por ti hay a pasar,
  16   uma prinsesa, tu hija,    con el conde de monte Alba.--
     Como eso oyera el bueno rey    los mandaría a matar,
  18   de ella corre leche y sangre,    d` él corre sangre leal.
     A ella la echan en la iglesia,    a él le echan en un altar.
  20   De ella crese una toronja,    d` él cresía um limonar,
     crese el uno, crese el otro,    ya estaban para ajuntar;
  22   la reina, con grande celo,    los mandaría a cortar.
     De ella sale una paloma,    d` él salía un gabilán,
  24   vola el uno, vola el otro,    a los cielos van a juzgar.

Notas: Se trata de un manuscrito de Luna Bennaim (c. 1893-1958), preparado en distintas fechas entre 1919 y 1950, fols. 83v-84v, proporcionado a Jacob M. Hassán por Moisés Benolol.

Go Back
0049:234 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9084)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por la señora de Coriat y Esther Coriat y Camila de Levy. Recogida en Buenos Aires, Argentina por Paul Bénichou, (Archivo: AMP; Colec.: Bénichou, P.). Publicada en Bénichou 1944, "Romances judeo-españoles de Marruecos", RFH, no 3 (julio-setiembre, 1944), págs. 266-267. Reeditada en Bénichou 1968b, pág. 123 (la ed., 1944).  034 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la ori[ll]a de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cantar.
  4   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís u recordáis,
     oyerís cómo lo canta    la serena de la mar.
  6   --No es la serena, mi madre,    ni menos el su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  8   --Si te demanda, la infanta,    lo mandaré yo a matar.
     --Si le matares, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  10   La reina, con grande pelo,    los mandaría matar.
     De ella corre leche y sangre,    de él corre sangre real;
  12   a é1 lo entierran en la iglesia,    a ella en su rico altar.
     De ella salió una toronja,    de él saliera un limonar;
  14   creçe el uno y creçe el otro,    ya se iban a juntar;
     la reina, como lo supo,    los mandaría a cortar.
  16   De ella salió una paloma,    de él saliera un gavilán;
     vuela el uno y vuela el otro,    al cielo van a juntar.

Variantes ortográficas de la ed. de 1944: -2 a dar ahua a sus cabayos / a la oria de la mar; -3a mientras los cabayos; -10a con grande selo; -11a, -12b , -16a eya; -l3a de eya; -l4a crese el uno y crese el otro; 17b al sielo van.
Notas: -13a toronja -j- con diacrítico. Se trata de una versión manuscrita conservada por la familia Coriat, originariamente de Oran (Argelia) y Tetuán. Bénichou la recoge en Buenos Aires de la señora de Coriat y sus hermanas, Esther Coriat y Camila de Levy, con la ayuda de la señoriat Amada Coriat.

Go Back
0049:235 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9085)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Diego Catalán, 00/04/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  042 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Nino    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar;
  4   puertas que estaban cerradas    se abren de par en par,
     hombres que están por camino    se vuelven a su ciudad,
  6   mujeres que están preñadas    las hacía aboltar.
     --Si dormís, la nina infanta,    si dormís o recordáis,
  8   oyerís cómo lo canta    la serenita de la mar.
     --No es la serena, mi madre,    ni menos el su cantar
  10   el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar,
     --Si a tí demanda, mi hija,    le mandaré yo a matar.
  12   --Si le matareis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.
     La reina, con grande celo,    pronto le mandó a matar;
  14   la infanta como lo supo    despeñóse de un altar.
     De ella corre leche y sangre    y d` él corría sangre real;
  16   a él le entierran en la iglesia    a ella en el arenal.
     De ella sale una toronja    de él salía un limonar
  18   crece el uno, crece el otro,    ya estaban para juntar?
     la reina, con nrande celo,    pronto la mandó e cortar.
  20   De ella sale una paloma,    de él salía un gavilán;
     vola el uno y vola el otro,    al cielo van a juzgar.

Notas: El colector anota el seseo (serradas, siudad, selo, etc.). Véase Armistead, CMP 1978, J1.27.

Go Back
0049:236 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9086)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, I, pp. 183-184, [T. 68], Música, M67, p. 184.  046 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a su caballo    y a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde decía un cantar;
  4   mujeres que están en cinta    de suyo habrán de abortar,
     y hombres que están por caminos    y a la ciudad se volverán,
  6   puertas que están cerradas    de suyo se abrirán,
     pájaros que están volando    se paraban a escuchar.
  8   --Si oyistes, la nina, infanta,    si oyís os recordar,
     oyerís como le canta    la serena de la mar.
  10   --No es la serena, mi madre,    ni menos su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  12   --Si a ti te demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matares, madre,    juntos nos han de enterrar.--
  14   La reina, con grande celo,    ya les mandaba a matar;
     De ella corría leche y sangre,    y de el sangre real,
  16   a uno entierran en la iglesaa    y a otro en un palomar.
     De él saliera una toronja    y de ella un limonar,
  18   crece uno y crece otro    los dos se van a juntar.
     La reina, con grande celo,    los mandara a cortar,
  20   De ella sale una paloma    y de el sale un gavilán;
     vola uno y vola el otro    al cielo van a juzgar.
  22   --Justicia, señor, justicia    si me la queréis dar--
     Otro día en la mañana    la reina faltó en su lugar.

Notas: Recogida de tradición oral. Correspondencia: IDEA 716 (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.). [Para ver o bajar mejor imagen de la notación musical, tras pulsar en la cabecera el enlace a la "Música", sustituya "jpg" con "pdf" en el URL].

Go Back
0049:237 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9087)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, I, pp. 183-184, pág. 181 [T. 68], Música, M65, p. 181.  008 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba conde Olinos    mañanita de San Juan
  2   mientras su caballo bebe    el conde echó un cantar;
     puertas que estaban cerradas    se abren de par en par,
  4   mujeres que están encinta    aquel día abortarán.

Notas: Recogida de tradición oral. Correspondencia: IDEA 247 (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.). [Para ver o bajar mejor imagen de la notación musical, tras pulsar en la cabecera el enlace a la "Música", sustituya "jpg" con "pdf" en el URL].

Go Back
0049:238 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9088)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Moisés Benadiba (77a). Recogida por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 12/09/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  040 hemist.  Música registrada.

     Y estando `l conde Verjico    mañanita de San Juan
  2   y a dar agua a sus caballos    en orillas de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cantar;
  4   puertas que estaban çerradas    se abren de par en par,
     hombres qu` están por camino    se vuelven a la çiudad,
  6   mujeres que están preñadas    se ponían a `bortar.
     --Si oyís, la niña ifanta,    si dormís o despertáis,
  8   si oyís como lo canta    la sirena de la mar.
     --No `s la serena, mi madre,    ni menos es su cantar,
  10   el conde Niño es, mi madre,    que a m£ viene a demandar,
     --Si a ti demanda, la infanta,    yo le mandaré a matar.
  12   --Si le matarís, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
     La reina, con grande çelo,    al rey se lo fue a contar,
  14   y el rey, con de grande furia    le mandaría a matar.
     Y a él l` enterran en la iglesia    y a ella en su rico altar,
     la reina, con grande çelo,    los mandaría a cortar.
  18   D` ella corre sangre y leche,    d` él corre sangre real;
     d` ella sale una paloma,    d` él salía un palomar.
  20   Vola `l uno y vola `l otro    y al çielo van a juzgar.

Notas: El colector registra el carácter dental de la -s- en "liaison" con [d] en -9a no`d [d con diacrítico]. El informante dice haber aprendido el romance de su madre, quien era de Tetuán.

Go Back
0049:239 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9089)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Aarón D. Essáyag (unos 45a). Recogida en Melilla por Samuel G. Armistead, 03/03/1963 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   fu` a dar agua a su caballo    a la orilla de la mar.
     Mientras el caballo bebe    el conde diçe un cantar;
  4   puertas que estaban çerradas    se abren de par en par,
     caminantes por camino    los hacia açercar,
  6   mujer que estaba preñada    la haçía abortar.
     Oido lo había la reina    hasta su sala real.
  8   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís o recordáis,
     si oís cómo lo canta    la sirena de la mar.
  10   --No `s la sirena, mi madre,    ni menos el su cantar,
     el conde Niño `s, mi madre,    que a mí viene a demandar.--

Nota: Al cantar se repite cada verso.

Go Back
0049:240 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9090)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Aarón D. Essáyag. Recogida en Melilla por Samuel G. Armistead y Pilar V. Armistead, 00/03/1963 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a su caballo    a la orilla de la mar.
     Mientras el caballo bebe,    el conde dice un cantar;
  4   puertas que estaban cerradas    se abren de par en par,
     caminantes por camino    los hacía acercar,
  6   mujer que estaba preñada    la hacía abortar.
     Oído lo había la reina    hasta su sala real.
     **8--Si dormís, la niña infanta,    si dormís o recordáis,
     si oís como lo canta    la sirena de la mar.
  10   --No es la sirena, mi madre,    ni menos el su cantar,
     el conde Niño es, mi madre,    que a mí viene a demandar.
  12   --Si a ti demanda, mi hija,    yo le mandaré a matar.
     --Si le mataréis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.--
  14   La reina, con grande celo,    al rey se lo fue a contar,
     y él con grande furia    lo mandaría a matar.
  16   Cuando lo supo la infanta,    tiróse de su altar.
     De ella corre leche y sangre,    de él corre sangre real;
  18   a él le entierran en la iglesia,    a ella en su rico altar.
     De ella salió una toronja,    de él saliera un limonar,
  20   crece el uno y crece el otro,    ya se iban a juntar;
     la reina, con grande celo,    los mandaría a cortar.
  22   De ella salió una paloma,    de él saliera un gavilán,
     vuela el uno y vuela el otro    al cielo van a juzgar,
  24   y a la reina, la su madre,    la mandaron a matar.

Nota: Versión procedente del cuadernillo manuscrito de Aarón D. Essáyag.

Go Back
0049:241 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9091)

Versión de Tetuán-Melilla (Marruecos).   Recitada por Alegría (46a). Recogida en Melilla por Samuel G. Armistead, 03/03/1963 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   mientras los caballos beben    él entona este cantar.
     --Si oyés, la niña infanta,    si dormieras, recordáis,
  4   si oyés lo bien que canta    la serena de la mar.
     --No es la serenita, madre,    ni tampoco el serenal,
  6   el conde Niño, mi madre,    que por mí penando está.
     --Si por ti penando está    yo le mandaré a matar.
  8   --Si le matare, mi madre,    juntos nos han d` enterrare.--
     La reina, con grande çelo,    al rey se lo fue a contar,
  10   y al otro d£a siguiente    ya lo mandan a matar.
     A ella entierran en aquella iglesia    y a él en aquel xaral.
  12   D` ella sale una toronja,    d` él sale un limonar;
     d` ella sale una paloma,    d` él sale un gavilán.
  14   Vuela `l uno, vuela `l otro    y al çielo van a juzgar,
     y a la reina, la su madre,    la mandaron a matar.

Notas del colector; -15 suplido por Aaron D. Essáyag (unos 45a) de Tetúán. Sobre la pronunciación se advierte que en -8b juntos, la -s se denote solamente por la apertura de la vocal.

Go Back
0049:242 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9092)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Raquel Chocrón de Benzaquén (unos 36a). Recogida en Caracas (Venezuela) por Oro Anahory Librowicz, 13/06/1972 (Archivo: AMP; Colec.: Anahory Librowicz, O.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben,    el conde decía el cantar
  4   y las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     --Bebe, bebe, mi caballo,    y Dios te escape de mal,
  6   de los vientos de la tierra    y de la furia del mar.--
     Oído lo había la reina    desde su sala real.
  8   --Si dormís, la niña infanta,    si dormís, recordad,
     oyeréis cómo lo canta    la sirenita del mar.
  10   --Madre mía, no es sirena    no tampoco serenal
     que es el hijo del conde Niño    que por mí penando está.
  12   --Si por ti penando está    que lo lleven a matar
     y también a su caballo    que lo echen al fondo del mar.
  14   --Madre mía, madre mía,    no lo mandes a matar
     que si muere el conde Olivo    me matas a mí también.--

Go Back
0049:243 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9093)

Versión de Arcilla (Marruecos).   Recitada por Estrella [Najma] Benguigui de Benoliel (68a). Recogida por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 06/09/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  014 hemist.  Música no registrada.

     --Si oyeris como lo canta    la serena de la mar.
  2   --No es la serena, mi madre,    que es . . . . . ..--
     Cantaba la serena,    se oyía que . . . dize:
  4   --Libros qu` estan çerrados    s` avrían,
     ventanas qu` están çerradas    s` avrlan,
  6   los niños de la cuna    sueño los vencia,
     [hombres, qu`estan en viaje]    a çivdad se volvería.--

Nota: -7a sugerido poruno de los colectores.

Go Back
0049:244 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9094)

Versión de Larache (Marruecos).   Recitada por Messodi Benzegri (24a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   fue a dar agua a sus caballos    en las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar.
  4   --Si dormís, la nina infanta,    si dormerís, recordad,
     oyeréis como lo canta    la sirena de la mar.
  6   --No es la sirena, mi madre,    el conde viene a demandar.
     --di te demanda, mi hija,    yo lo mandaré a matar.
  8   --di lo matareis, mi madre,    juntos nos han de enterrar.
     La reina, con grande celo,    ya los mandara a matar;
  10   de ella corre leche--sangre,    y de él sangre real,
     envolviólo en panos de seda,    enterrólos en su rosal.
  12   Le ella crecía una lima    y de él un limonar,
     crece el uno, crece el otro,    los dos se iban a juntar;
  14   la reina, con grande celo,    ya los mandara a cortar.
     De ella sale una paloma    y de él sale un gavilán;
  16   vola el uno, vola el otro,    y al cielo van a juzgar.

Variantes: -9a reina, con grande celo/al rey lo fuera a contar// y el rey, con gran descuido,/ya los mandara matar.// En la música: -2b a la orilla de la mar.
Nota del colector: Adviértese la admirable conservación de esta melodía, cuya forma debe de ser casi exactamente la primitiva.
Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.32.

Go Back
0049:245 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9095)

Versión de Larache (Marruecos).   Recitada por Fortuna Mazaltov Oziel Benzecrí (90a). Recogida por Samuel G. Armistead, Israel J. Katz, y Joseph H. Silverman, 25/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   y a dar agua a sus caballox    y a la orilla de la mar,
     y mientras los caballos beben    el conde dize un cuantar.
  4   --Si duermís, la niña infanta,    si duermís, arecordar.
     --Y el conde Niño, mi madre,    qu` a mí viene a demandar.
  6   --Si te demanda, la ifanta,    yo le mandaré a matar.
     --Si le matarís, mi medre,    los dos mos han d` enterrar.--
  8   La reina, con grande çelo,    los mandaría a matar.
     D` ella corre leche y sangre,    d` él corre sangre real,
  10   volviólos en paños de seda,    termólos en su rozal.
     D` ella creçe una toronja,    y d` él creçe un limonar,
  12   la reina, con grande çelo,    los mandaría a cortar.
     D` ella vola una paloma    y d` él vola un gavilán,
  14   vola `l uno y vola `l otro    qu` al çielo iban a juzgar.
     --Justiçia, señor, justiçia,    que justiçia m` han de dar.--

Nota: Los versos 2-3, 6-9, 11-12 se repitieron al cantar.

Go Back
0049:246 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9096)

Versión de Larache (Marruecos).   Recitada por Esther Ayach de Benniflah (unos 58a). Recogida en Casablanca por Samuel G. Armistead, Israel J. Katz, y Joseph H. Silverman, 27/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   y a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben,    la niña diçe un cantar.
  4   --¿0 duermes, la infanta,    duermes o despierta está?--
     Oyéndola está la reina    desde el palaçio real.
  6   --Dios del çielo, Dios del çielo,    qué bonito este cantar,
     ¿Si es pájaro de çielo    o sirena de la mar?
  8   --No es pájaro del çielo,    ni sirena de la mar,
     el conde Niño, mi madre,    que por mí penando está.
  10   --Si por ti penando está,    yo le mandaré a matar,
     que para casarse contigo    ha de tener sangre real.--
  12   Ya se mata la prinçesa,    y a los dos los van a enterrar;
     en la tumba de la niña    ha salido rosal de un rosal.
  14   El, como era conde,    un poquito más allá.

Variante del v. -13 suplida por Dora Ayach de Bergel de unos 60a): En la tumba de la niña / ya florecía un rosal.//.
Nota: -14 recitado.

Go Back
0049:247 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9097)

Versión de Alcazarquivir (Marruecos).   Recitada por Simha Eljarat (70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/l916 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   y a dar agua a sus caballos    y a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dize un cuantar.
  4   --Si durmís, la niña infanta,    si durmís, a recordáis.
     --Ni durmo yo, la mi madre,    ni menos de mi cantar,
  6   el conde, conde Niño, mi madre,    a mí viene a demandar.
     --Si te demandare, hija,    yo le mandaré a matar.
  8   --Si tú le matares, mi madre,    los dos mos han de enterrar.--
     La reina, con grande çelo,    ya los mandaría a matar;
  10   de ella corrió leche y sangre,    de ella corre sangre real,
     Muere el uno, muere el otro,    ya los llevan a enterrar;
  12   a él lo entierran en la inglesa,    y a ella en el buen rosal.
     Sobre ella creçió una rosa,    sobre él creçió un limonar,
  14   creçe uno y creçe el otro,    ya se iban a juntar;
     la reina, con grande çelo,    los mandaría a cortar.
  16   De ella vola una paloma    y de él vola un gavilán,
     vola uno y vola el otro    al çielo iban a juzgar.

Variante: -14b ya se iban a ajuntar.
Notas: -10b ella (sic). Véase Armistead, CMP 1978, J1.33.

Go Back
0049:248 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9098)
[0057 El Mostadí, contam.]

Versión de Alcazarquivir (Marruecos).   Recitada por Esther de Meschali (61a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  044 hemist.  Música no registrada.

     Ya se sale el gran Turco    de su montaña real,
  2   con quinientos mil moritos    que no puede llevar más.
     vestidos a la Turquía    relumbran más que el lunar.
  4   Ya cargaban las çien mulas    de pólvora y alquitrán,
     disparaba los çien tiros    caía media çivdad.
  6   Puertas que estaban çerradas    se abrieron de par en par,
     hombres que están por caminos    se vuelven a la çivdad,
  8   pájaros en los sus nidos    los hizieran avolar,
     mujer que estaba ençinta    la hizieran arrevoltar.
  10   --Y esto lo canta, mi niña,    la serena de la mar.
     --Ni es la serena, mi madre,    ni tampoco es su cantar;
  12   el conde Niño, mi madre,    que a mí vino a demandar.
     --Si te demanda, la niña,    yo le mandaré a matar.
  14   --Si le matareis, mi madre,    juntos m` habéis de enterrar.--
     La reina, con grande çelo,    los mandaría cortar.
  16   De ella corrió leche y sangre    y de él corrió sangre real;
     a ello enterró en la iglesia,    a él n` un alto rosal.
  18   De ella creçió uno toronja    y de él creció un limonar,
     creçe uno y creçe otro,    que assí iban a juntar.
  20   La reina, con grande çelo,    los mandaría cortar.
     De ella salió una paloma    y de él salió un gavilán;
  22   vola uno y vola el otro    y al çielo fueron juzgar.

Nota: Véase Armistead, CMP 1978, J1.34.

Go Back
0049:249 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9099)

Versión de Alcazarquivir (Marruecos).   Recogida por Juan Martínez Ruiz, (Archivo: AMP; Colec.: Martínez Ruíz, J.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  036 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita era, mañana,    mañanita de San Juan,
  2   mientras los cabayos beben    el conde dize un cantar
     puertas qu` estaban serradas    abíanse de par en par,
  4   zente qu` está por camino    volviasé la sibdad,
     mujeres embarasadas    y hazíalas arreboltar,
  6   pásaros de los sus nidos    hizieranlí volar.
     --Oyerís cómo lo canta    la serena del awua
  8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    la serena de la mare.--
     (I)Con el cantar de los fransezes    la niña se vensería.{M}
  10   (I)--Y adiós padre, y adiós madre,    los que yo mucho quería,{M}
     (I)y adiós mis ricos virgeles    con los que me complasía,{M}
  12   (I)y adiós mis ricas donseyas    con que yo me divertía.{M}
     Si mi [. . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  14   (I)di que el amor me yama    que la culpa no es mía
     (I)que al amor y a la muerte    nadie les haaze porfía.--{M}
  16   (I)Con el ruido del awua    la niña se duriairía{M}
     (I)con el cantar de los fransezes    la niña se despertaría.{M}
  18   (I)--Si padre y madre dejatis,    suegra y cuñada hayates,{M}
     (I)si ricos vergeles dejates,    a tu amante hayates.--{M}

Nota: -13 no consta por error tipográfico en la copia mecanografiada.

Go Back
0049:250 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9100)

Versión de Alcazarquivir-Larache (Marruecos).   Recitada por Simi Salama (50a). Recogida en Casablanca por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 28/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  028 hemist.  Música registrada.

     Paseóse el conde Niño    a las oriítas del mar
  2   dando a beber sus caballos,    el conde cantaba un cantar.
     Mientras los caballos beben,    el conde cantaba un cantar.
  4   --No sé si es ángel del çielo    o la sirena de la mar.
     --No es la sirena, mi madre,    el conde a mí viene a buscar.--
  6   La reina, con grande çelo,    ya le mandaría a matar.
     --No le mates tú, mi madre,    que juntos nos van a enterrar.--
  8   A él l` entierran en una iglesia    y a ella allá `n un altar.
     D` él creçiera una lima    y d` él saliera un limonar;
  10   creçe el uno y creçe el otro    hasta el çielo van a llevar.
     La reina, con grande çelos    ya los mandaría a cortar.
  12   D` él saliera un palomo    y d` ella sale un palomar;
     vola el uno y vola el otro    y al çielo se van a juzgar
  14   a juzgarsen por sus almas    a dueño de esta verdad.

Nota: -9b d` él(sic).

Go Back
0049:251 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9101)

Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).   Recogida por Manuel Manrique de Lara, entre 1915-1916 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  024 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar,
  4   que la vida de este mundo    nadie la puede fiar;
     hombres que están por caminos    se paraban a ecuchar,
  6   balcones que están cierrados    se abrían de par en par,
     mujeres que están encintas,    se ponían a abortar,
  8   niños que están en la esnoga,    se callaban de meldar.
     --Si dormís, la niña infanta,    si dormides, recordad,
  10   y oyerís cómo la canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirena, mi madre,    ni menos es su cantar,
  12   ese es el conde Niño    que duerme y dice un cantar.--

Notas: -5b ecuchar (sic); -6a cierrados (sic). Véase Armistead, CMP 1978, J1.35.

Go Back
0049:252 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9102)

Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).   Documentada en o antes de 1959. (Archivo: AMP). Publicada en Levy 1959-1973, 1959, págs. 22-23 (Incluye transcripciones musicales.).  043 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar a beber a sus caballos    a la orilla de la mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar
  4   que la vida de este mundo    nadie la puede fiar.
     Hombres que están por camino    se vuelven a la ciudad,
  6   puertas que estaban cerradas    se abren de par en par,
     niños que estaban durmiendo    se levantan a escuchar,
  8   pájaros que en el nido estaban    se echaban a volar.
     Oyendo lo está la reina    desde su alto sitial.
  10   --Si duermes, la niña-infanta,    si duermes o recordas,
     si sentís cómo lo canta    la sirena de la mar.
  12   --No es la sirena, mi madre,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     es el conde Niño    que a mí viene demandar.--
  14   La reina, con grande celo,    lo mandaría a matar;
     la infanta escucha    las campanas repicar
  16   y pregunta por quién repican    en la iglesia de la mar.
     --El conde Niño ha muerto    que la reina lo mandó matar.--
  18   Muere el uno, muere el otro,    juntos los llevan a enterrar.
     De él saliera un limón,    de ella un rico limonar,
  20   crece el uno, crece el otro,    que al cielo quieren llegar.
     De él saliera una paloma    de ella un blanco palomar,
  22   vola el uno, vola el otro,    en el cielo se van a juntar.

Go Back
0049:253 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9103)

Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).   Recitada por Rosa Pellejero (14a). (Archivo: AMP). Publicada en Moya 1941a, Romancero II, Buenos Aires, 1941, pág. 256.  014 hemist.  Música no registrada.

     Alevantosi el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   mientras sus caballos    bebe dice el conde su cantar.
     Oído lo había la reina    desde la su sala real.
  4   --Si dormís, la linda infanta,    si dormís recorday,
     oyerís cómo lo canta    la serena de la mar.
  6   --No es la serena, mi madre,    ni menos es su cantar
     es el conde Niño, madre,    que a mí viene a demandar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas: -2a bebe (sic). La señorita Pellejero nació en Buenos Aires (Argentina) de padres alejandrinos.

Go Back
0049:254 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9104)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por una vieja (unos 70a). Recogida por Diego Catalán, 00/04/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  050 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se pasea el conde Niño    a las orillas del mar.
     Mientras sus caballos beben    se pone y dice un cantar.
  4   Las aves que van volando    se paraban a escuchar,
     puertas que estaban cerradas    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   caminantes que caminauan    tornan a la ciudad,
     niños que están en la cuna    los hacía de llorar,
  8   pajaritos en su nidos    los hacía desplumar,
     mujeres [que están] preñadas    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  10   0ídolo había lo reina    desde su palacio real.
     --Si dormís la . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12   . . . . . . qué bien que canta    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --No es la serena, mi medre,    ni tampoco su cantar,
  14   es el conde Niño, madre,    que por mis amores está.
     --Si es el conde Niño,    yo lo mandaré a matar.
  16   --Si a matar lo mandas, madre,    juntos nos han de enterrar.--
     La reina, con grandes celos,    al rey se lo fue a cantar
  18   y el rey, con grande furia    lo mandara a fusilar.
     Con dos guardias de palacio    y otros dos de capital
  20   le quitaron la vida    a las orillas del mar.
     La princesa que se entera    se tiró de su altar;
  22   muere uno, muere otro,    los llevan juntos a enterrar.
     De ello crece un limón verde    y de él un limonar;
  24   la reina, con grande celo,    lo mandara a cortar.
     De ella corre leche y sangre    y de él sangre real;
  26   de ella sale una palomar    y de él un gavilán;
     vuela el uno y vuela el otro,    al cielo van a juzgar.

Notas: -9a agregada a mano por D. Catalán a la versión mecanografiada y por él editada. Véase Armistead, CMP 1978, J1.30.

Go Back
0049:255 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9105)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Mercedes Lancry (28a). Recogida por Diego Catalán, 00/04/1948 (Archivo: AMP). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  048 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . hijo el vizconde    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   La reina que lo ha escuchado    se ha quedado enamorá.
     --Dime, hija, si duermes    o si dispierta está.
  4   --. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    ni tampoco el sirenal,
     que es el hijo del vizconde    que por mis amores está.
  6   La princesa que se entera    casa de su tío va.
     --Tío mío, de mi vida,    un favor quiero alcanzar,
  8   que se me ha muerto mi amante    a las orillas del mar.
     --Vete hija, y no llores,    vete y no llores más,
  10   que a las tres de la tarde    el entierro pasará.--
     Un entierro tras de otro    al cementerio se va;
  12   a él le entierran en la iglesia    y a ella en su rico altar.
     Entre tumbita y tumbita    ha florecido un clavel
  14   con un letrero que dice:    "A los ciegos le da ver".
     La reina, que lo ha sentido    de seguida al cementerio marcha
  16   y en la tumba de su hija    estas palabras habló:
     --Dime hija, si me curas    te llevo a la catedral
  18   y la tumba del vizconde    dos pasitos más allá.
     --Anda, vete, mala madre,    vete y no llores más;
  20   dos amantes se querrán    no los dejaste gozar,
     y por eso, mala madre,    cieguecita quedará.
  22   --Vizconde, si tú me curas,    te llevo a la catedral
     y la tumba de mi hija    dos pasitos más allá.
  24   --Anda, vete, mala madre,    vete y no llores más,
     dos amantes se querían,    no los dejaste gozar.--

Notas: En una nota adjunta, no acabada, Catalán dice de ésta y las siete versiones marroquíes siguientes que "aunque fueron igualmente recogidas en boca de informantes judíos, no reflejan la tradición `sefardí` autóctona, transmitida de generación en generación por siglos. Su presencia en las comunidades judeo-españoles de Marruecos se debe al contacto de la cultura sefardí con la española durante el largo período que va...". . Véase Armistead, CMP 1978, J1.31.

Go Back
0049:256 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9106)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Manuel Alvar, entre 1948-1950 (Archivo: AMP; Colec.: Alvar, M.). Publicada en Alvar 1951-1952, págs. 24-26. Reeditada en Alvar 1966a, págs. 53-54.  066 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan,
  2   fue a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar;
  4   la reina, como lo oyera,    a su hija fue a dispertar.
     --Si dormís, la niña infanta,    si dormís os recordáis
  6   oyerís cómo lo canta    la serenita del mar.
     --No es la serena, mi madre,    ni es tampoco su cantar,
  8   es el hijo del vizconde    que por mis amores está.
     --Si por tus amores está    yo lo mandaré a matar.--
  10   Siete guardias de palacio    y dos de la capital,
     los guardias, como eran cafres,    lo tuvieron apuñalar.
  12   La niña, al sentir eso,    a su tito fue a contar.
     --Tito mío, tito mío,    que con vos quiero yo hablar.
  14   --Ese hablar que tú dices    muy prontito lo verás,
     anda a ver por tu casa.--    Por ahí lo vio pasar.
  16   --Adió, conde de mi vida    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     te vas y yo me quedo    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  18   y a los ocho días justos    a tu lado me tendrás.--
     Pasa un día y pasan dos,    la niña malita está,
  20   pasan tres y pasan cuatro    la niña de gravedad,
     pasan cinco y pasan seis,    la niña se ha muerto ya,
  22   pasan siete y pasan ocho    ya la llevan a enterrar.
     Como hijo de un conde    un pasito más allá,
  24   como hija de una reina    la están haciendo un altar.
     Entre una tumba y otra    se criaba un rosal
  26   que cura mancos y ciegos    y toda la enfermedad.
     La reina, al sentir eso,    allí se fue a curar.
  28   --Rosalito, rosalito,    por la santa Trinidad,
     que me curas este ojo    te daré un gran pedral.
  30   --Si estás ciega de un ojo    de los dos te quedarás;
     los amantes se han querido    y no los dejaste gozar,
  32   y por eso tú, mala reina,    ciega tú te quedarás.--
     Un rosal cría una rosa    y un clavel y un jazmín,
  34   y un padre cría una hija    sin saber para quién es.

Go Back
0049:257 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9107)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, I, pp. 179-180 [T. 67], Música, M64, p. 179.  050 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se paseaba el vizconde    por la orilla del mar.
     Mientras su caballo bebe    canta un hermoso cantar,
  4   las aves que iban volando    se paraban a escuchar.
     La reina, que bien canta,    desde una sala real:
  6   --Mira, hija, qué bien canta    la sirena de la mar.
     --Madre, no es la sirenita,    ni tampoco el serenal,
  8   es el hijo del vizconde    que por mí llorando está.
     --Si por ti llorando está    yo lo mandaré matar
  10   con dos guardias de palacio    y dos más de la ciudad.--
     Los dos guardias, como son malos,    cuatro pañalás le dan
  12   y otras cuatro a su caballo    para la reina bien gozar.
     Pasan una y pasan dos,    la reina malita está,
  14   pasan tres y pasan cuatro,    la reina de gravedad,
     pasan cinco y pasan seis,    la reina muriendo está,
  16   pasan siete y pasan ocho,    ya la llevan a enterrar.
     Por ser hija de una reina    la llevan en un altar,
  18   y el por ser hijo del vizconde    cuatro pasos más atrás.
     Entre una tierra y otra    prezide un limonar
  20   con una hierba muy santa    que muchos ciegos curará.
     La reina que se enterara    a su hija ha ido a hablar.
  22   --Hija, si yo me curara,    yo te hiciera de festejar.--
     Y la hija le contesta:    --No me haga un festejar,
  24   si de un ojo estás ciega    del otro te quedarás,
     dos amantes se querían    nos les dejaste gozar.--

Notas: Recogida de tradición oral. Correspondencias: M.P. 55; IDEA 65 (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.). [Para ver o bajar mejor imagen de la notación musical, tras pulsar en la cabecera el enlace a la "Música", sustituya "jpg" con "pdf" en el URL].

Go Back
0049:258 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9108)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, I, p. 182, Música (sin más texto), M66.  004 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   se paseaba el vizconde    por la orillita del mar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: Para ver o bajar mejor imagen de la notación musical, tras pulsar en la cabecera el enlace a la "Música", sustituya "jpg" con "pdf" en el URL.

Go Back
0049:259 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9109)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Luna Elaluf Farache (78a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 07/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  055 hemist.  Música no registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   fuera a dar agua a sus caballos    a la orillita del mar.
     Mientras los caballos beben    el conde dice un cantar;
  4   puertas que istaban çerradas    se abren d` en par en par,
     gente que viene de camino    se vuelven a la çivdad,
  6   pájaros que están volando    se paran a escuchar.
     Oyído lo había la reina    de su palaçio real.
  8   --Levantante tú, la ifanta,
     si oyís cómo lo canta    la sirenita del mar.
  10   --No es la sirena, mi madre,    ni menos es su cantar,
     el conde Niño, mi madre,    que me viene a demandar.
  12   --Si a ti viene a demandar    yo le mandaré a matar,
     con cuatro guardias del castillo    y cuatro de la çiudad.--
  14   Y l` agarran descuidado    y le dan de puñaladas,
     cuatro a su caballo    y cuatro para él . . . . . .
  16   Pasa uno y pasan dos,    la niña enferma está,
     pasan tres y pasan cuatro,    la niña de gravedad,
  18   pasan seis y pasan ocho    la niña ya muerta está.
     A ella la llevan en una ...    por ser hija de la reina,
  20   y él por ser hijo de conde    cuatro pasos más detrás.
     D` él sale una paloma    y d` ella sale un limonar;
  22   d` él sale una toronja,    d` ella sale un limonar.
     Como una yerba muy santa    que a los çiegos vista da;
  24   la madre, como estaba çiega,    a su hija fue a demandar.
     Hija, si me curas de la vista,    yo te formaré un altar.--
  26   La hija, que tanto siente,    la responde en su lugar.
     --Si de un ojo estás çiega,    de los dos se quedarán,
  28   dos amantes se querían    y no los dejates gossar.--

Notas: En la copia de la versión que manejo se identifica a la recitadora como de "unos 75 años". Sin embargo, el recolector parece haber grabado romances recitados por esta informante sólo en el mes de agosto de 1962 y en los demás casos (véase La Condesita, Gerineldo+La Condesita y Veneno de Moriana) se le atribuye 78 años.

Go Back
0049:260 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9110)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Miriam Chocrón de Anahory (24a). Recogida en Málaga por Oro Anahory Librowicz, 06/08/1971 (Archivo: AMP; Colec.: Anahory Librowicz, O.). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  019 hemist.  Música registrada.

     Mañanitas, mañanitas,    mañanitas de San Juan
  2   se pasea el conde Niño    por las orillas del mar.
     --Mientras bebe mi caballo    una copla v`ía cantar
  4   pa` que me escuche la reina    desde el palacio real.
     --Mira, niña, cómo canta    la sirenita del mar.
  6   --Madre, esa no es la sirena    ni es tampoco el sirenal,
     es el hijo del rey-conde    que por mí penando está.
  8   --Si es el hijo del rey-conde    que le manden a matar
     que le den tres puñaladas    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  10   y otras tres a su caballo    para que no viva más.--

Nota de la colectora: -7b se repite. La informante residente en Málaga (Málaga).

Go Back
0049:261 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9111)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Xauen (Marruecos).   Recitada por Halo Salama (20a). Recogida por Samuel G. Armistead y Israel J. Katz, 06/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  052 hemist.  Música registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan
  2   se pasea el conde Niño    por las orillas del mar.
     --Mientras bebe mi caballo    una copla voy a cantar
  4   para que me escuche la niña    desde el palaçio real.
     --Mira, niña, qué bien canta    las orillitas del mar.
  6   --Madre, no es la serenita,    ni tampoco es serenal,
     que es el hijo del visconde    que por mí penando está.
  8   --Si por ti penando está,    cuatro tiros le han de dar,
     otros cuatro a su caballo    a las orillas del mar.--
  10   Ella se fue corriendo    a contárselo a su tía.
     --Mira, tía, qu`han matado    qu`han matado a mi amor.--
  12   A las tres pasó" el entierro    por la calle del Real.
     --Tú te vas y yo me quedo,    yo me quedo y tú te vas,
  14   y dentro de ocho dias    juntitos debemos estar.--
     Pasa uno y pasa dos,    la niña se ha puesto mala,
  16   pasan tres y pasan cuatro,    la niña de graveda[d],
     pasan cinco y pasan seis,    la niña se ha muerto ya,
  18   pasan siete y pasan ocho,    la niña s` ha muerto ya.
     Él, como era hijo d`un rey,    l` enterarron en la catedral
  20   ella, como era una duquesa,    la enterraron cuatro pasos más allá,
     Y entre medio las dos tombas    s` ha floreçido un rosal
  22   con un letrero que dice:    "Yo curo la enfermedad".
     La reina que está a la puerta    al su . . . . . .subió.
  24   --Mira, hija, si me curas,    te pondré una catedral.
     --Si bien eres ciega d`un ojo    de los dos te va a salir,
  26   dos amantes se quisieron    y no dejates gozar.--

Notas del colector: -3 y -4 suplidos por una niña que estaba presente; -20 recitado por la informante a sugerencia de la niña de los vv. 3-4; -23b inaudible; -26b gozar = [go?ar]; -19b enteraron en el ms. original. Advertencias sobre la pronunciación: La presencia de la -s- en -8b tiros, -14b debemos y -15a `dos` se denote solamente por la apertura de la vocal. En -16b la consonante entre corchetes no se pronuncia.

Go Back
0049:262 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9112)
[0502 Enamorada de un muerto, contam.]

Versión de Alcazarquivir (Marruecos).   Recitada por Ester Aragónes Emergui (unos 35a). Recogida por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 04/09/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  044 hemist.  Música no registrada.

     Mañanita, mañanita,    mañanita de San Juan,
  2   se paseaba el visconde    por la orillita del mar.
     Mientras sus caballos beben    él se ponía a cantar;
  4   la reina que lo escuchaba    desde el palaçio real:
     --Mira, hija, qué bien canta    la serenita del mar.
  6   --No es la serenita    ni tampoco el serenal,
     es el hijo del visconde    que por mí viene a rondar.
  8   --Si, por ti viene a rondar    cuatro tiros l` he de dar
     y otros cuatro a su caballo    por la orillita del mar.--
  10   La niña, al oir eso,    a ir ver su tío va.
     --Mira, tío de mi vida,    lo que me ha hecho mi mamá,
  12   me mataron mis amores    por la orillita del mar.--
     Pasa un dia, pasan dos,    la niña malita está,
  14   pasan tres y pasan cuatro,    la niña se ha muerto ya.
     Ella, como hija de la reina,    l` entiérron en un altar,
  16   él, como hijo del visconde,    dos pasitos más allá.
     Entre una tumba y otra    ha naçido un rosal,
  18   con un letrero que diçe:    Cura ciegos y enfermedad.
     La noche, al oir eso,    a ir ver su hija va.
  20   --Mira, hija, si me curas    te pondré la catedral.
     --Si tu estás çiega de un ojo    de los dos te segarás,
  22   dos amantes se quisieron    no los dejastes gossar.--

Notas: El colector advierte (sobre la pronunciación) -13a dos; la presencia de la -s- se denote solamente por la apertura de la vocal. En el AMP la versión mecanografiada de este texto identifica a la recitadora omo Ester Aragónes Emergui, de unos 35 años, mientras que en la entrada nº 4108, publicada de RTLH 4 (1070), pp. 263-364, se le llama Ester Aragonés de Emergui, de unos 40años. Hasta resolver la inconsistencia, opto por esta última forma para poder identificarla como una misma persona.

Go Back
0049:263 Conde Niño (á)            (ficha no.: 9113)

Versión de Larache (Marruecos).   Recitada por Sol Azoulay. Recogida por Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 29/08/1962 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  025 hemist.  Música registrada.

     Levantóse el conde Niño    mañanita de San Juan
  2   a dar agua a sus caballos    a las orillas del mar.
     Mientras el caballo bebe    el conde dezía un cantar.
  4   --Mira, niña, cómo canta,    al sirenita del mar.
     --No es la sirenita, madre,    qu` ésta tiene otro cantar,
  6   es la vos del conde Olivo    que por mis amores va.
     --Si es la vos del conde Olivo    yo le mandaré a matar.--
  8   Guardias mandaba la reina    y al conde Olivo matar,
     que le maten a lançados    y echen su cuerpo a la mar.
  10   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    y de él un teronjal.
     Creçe hoy, creçe mañana    y al çielo van a juzgar.
  12   D` él sale una paloma    y d` él un palomar;
     vuela hoy, vuela mañana    y a cielo fueron a juzgar.

Nota del colector: Los vv. -2b , -4 y -7 se repitieron al cantar, con variantes: -4b la sirena de la mar; -7a conde Niño.

Go Back
0049:112 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6418)

Versión de N/A (facticia)* (Portugal).   Documentada en o antes de 1951. Publicada en Almeida Garrett 1843; 1851; 1851, III, 9-12; Bellermann 1864, 134, 136 y 138; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 263-265; Lima 1959a, 99-100; Pinto-Correia 1984, 216-217; Viana 1985, 100-103; Carinhas 1995, II.92. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 460, pp. 149-150. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música no registrada.

     Conde Nilo, conde Nilo    seu cavalo vai banhar;
  2   enquanto o cavalo bebe,    armou um lindo cantar.
     Com o escuro que fazia    el-rei não o pode avistar.
  4   Mal sabe a pobre da infanta    se há-de rir, se há-de chorar.
     --Cala, minha filha, escuta,    ouvirás um bel cantar,
  6   ou são os anjos no céu,    ou a sereia no mar.
     --Não são os anjos no céu    nem a sereia no mar,
  8   é o conde Nilo, meu pai,    que comigo quer casar.
     --Quem fala no conde Nilo,    quem se atreve a nomear
  10   esse vassalo rebelde    que eu mandei desterrar?
     --Senhor, a culpa é só minha,    a mim deveis castigar:
  12   não posso viver sem ele,    fui eu que o mandei chamar.
     --Cala-te, filha traidora,    não te queiras desonrar.
  14   Antes que o dia amanheça    vê-lo-ás ir a degolar.
     --Algoz que o matar a ele,    a mim me tem de matar;
  16   adonde a cova lhe abrirem,    a mim me têm de enterrar.
     --Por quem dobra aquela campa,    por quem está a dobrar?
  18   --Morto é o conde Nilo,    a infanta já a expirar.
     Abertas estão as covas,    agora os vão enterrar.--
  20   Ele no adro da igreja,    a infanta ao pé do altar.
     De um nascera um cipreste,    e do outro um laranjal;
  22   um crescia, outro crescia,    co` as pontas se iam beijar.
     El-rei, apenas tal soube,    logo os mandara cortar.
  24   Um deitava sangue vivo,    o outro sangue real;
     de um nascera uma pomba,    de outro um pombo torcaz.
  26   Senta-se el-rei a comer,    na mesa lhe iam poisar.
     --Mal haja tanto querer    e mal haja tanto amar!
  28   Nem na vida nem na morte    nunca os pude separar.--

Notas e variantes de Almeida Garrett: -6a Mais outro exemplo do que era frequente nos antigos cantares repetirem, de uns para outros, certos dizeres que caíam em graça. Veja no Reginaldo, págs. 207-208, tomo II do Romanceiro. -11a Senhor pai, eu tenho a culpa -Açores. -14a Antes que não rompa o dia - Açores. -18b A infanta vai a expirar -Açores. -20a Veja o que a este respeito e sobre a repetição desta linda imagem, deixo escrito na Rosalinda, págs. 192-193, tomo I do Romanceiro. -24a Um, nobre sangue deitava - Trás-os-Montes. -26a Sentava-se el-rei à mesa, / No ombro lhe iam poisar - Açores.
Variantes do manuscrito de Almeida Garrett, p. 257: -4a Não sabe; -5a Calar, minha; -10b que há um ano fiz desterrar; 16a aonde; -17b estão a rezar; -18a O conde Nilo que é morto; -18b infanta está a expirar; -26a Ia el-rei para comer; -27a tanta constância; -28a Nem em vida, nem em morte.
Nota del editor de RºPortTOM 2001: Versão de Trás-os-Montes e Açores Carinhas 1995, II, [=Carinhas 1995, II] edita apenas os versos referentes à tradição açoriana.

Go Back
0049:113 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6419)

Versión de N/A (facticia)* (Portugal).   Documentada en o antes de 1851. Publicada en ms. de Almeida Garrett, incluido en el `Cancioneiro de Romances Xácaras e Solaos`, depositado en la sala Ferreira Lima de la Fac. de Letras de la Universidad de Coimbra, p. 179. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 460a, p. 150. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     `Inda não é de manhã,    começa a campa a dobrar.
  2   `Inda não é meio-dia,    vão ambos a degolar.
     Ao toque de avé-marias    foram ambos a enterrar:
  4   a infanta no altar-môr,    o outro à porta principal.
     Na cova da bela infanta,    nasce uma árvore real;
  6   na cova de Girinaldo,    nasceu um lindo rosal
     e com os ramos que deitavam    foram-se logo abraçar.
  8   El-rei que aquilo viu    mandou-os logo cortar;
     a rainha que tal viu    caía logo mortal.

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Versos de "O Conde Ninho", presentes na versão manuscrita de Almeida Garrett do romance "Gerinaldo" [`Cancioneiro de Romances Xácaras e Solaos].

Go Back
0049:141 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6447)

Versión de S. Jorge (isla de S. Jorge, Açores, reg. Açores, Portugal).   Documentada en o antes de 1869. (Colec.: Teixeira Soares de Sousa, J.). Publicada en Braga 1869, (y Braga 1982), 271-272; Neves/Campos 1895, 137; Hardung 1877, I, 220 221; Soares de Sousa 1902, 330-332; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 272-273; Cortes-Rodrigues 1987, 243 244; Carinhas 1995, II, 25. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 489, pp. 170-171. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música no registrada.

     --Escutai, se qu`reis ouvir,    um rico doce cantar,
  2   devem de ser as marinhas,    ou os peixinhos do mar.
     --Ele não são as marinhas,    nem os peixinhos do mar,
  4   deve de ser Dom Duardos,    que aqui nos vem visitar.
     --Ele se for Dom Duardos,    eu o mandarei matar.
  6   --Se o mandares matar,    mandai-me a mim degolar.--
     Quando Dom Duardos chegou,    o rei o mandou matar,
  8   e também o rei mandou    à princesa degolar.
     Ele se enterrou às grades,    ela à porta principal,
  10   ela se formou em árvor`,    ele num pinho real,
     um cresceu, outro cresceu,    ao ar foram-se abraçar.
  12   Seu pai, tanto que o soube,    os mandou logo cortar,
     nunca houve ferramenta    que com eles pudesse entrar.
  14   Ela se tornou em pomba,    ele num pombo real,
     um voou, outro voou,    longes terras foram dar.
  16   Ela se formou em ermida,    ele num altar real,
     seu pai tanto que o soube,    logo os foi visitar.
  18   --Ajoelhai, pai da minha alma    e começai a rezar,
     que eu sou a filha Maria,    que não quisestes casar.
  20   Alimpai as vossas lágrimas,    não caiam a este mar.
     Nunca haja pai, nem mãe,    que tal torne a aumentar,
  22   apartar o matrimónio    que Deus tem para ajuntar.--

Go Back
0049:142 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6448)

Versión de S. Jorge (isla de S. Jorge, Açores, reg. Açores, Portugal).   Recitada por Maria Inácia da Silveira. Documentada en o antes de 1869. (Colec.: Teixeira Soares de Sousa, J.). Publicada en Braga 1869, (y Braga 1982), 272-274; Neves/Campos 1895, 137; Hardung 1877, I, 221 223; Soares de Sousa 1902, 332-334; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 273-275. Reeditada en Redol 1964, 249; Cortes-Rodrigues 1987, 245-246; Carinhas 1995, II, 25-26 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 490, pp, 171-172. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música no registrada.

     --Chegai, Infanta, à janela,    ouvi um doce cantar,
  2   ouvi cantar as sereias,    no meio daquele mar.
     --Ele não são as sereias,    nem o seu doce cantar,
  4   ele é o Dom Duardos,    que a mim me vem visitar.
     --Se ele é o Dom Duardos,    hei-de mandá-lo matar.
  6   --Se o mandares matar, pai,    mandai-me a mim degolar.--
     Mataram a Dom Duardos,    à noite pelo luar,
  8   degolaram a princesa,    antes do sol arraiar.
     Enterrou-se um na capela,    outro à porta principal,
  10   dela nasceu oliveira    e dele um pinho real,
     cresceu um, e cresceu outro,    ao ar foram-se abraçar.
  12   O pai, quando tal soube,    logo os mandara cortar,
     da oliveira corre leite,    do pinho sangue real.
  14   A rainha, com inveja,    mandara-os botar ao mar,
     foram os barcos ao peixe,    nada de peixe pilharam,
  16   viram estar uma ermida,    c` uma santa no altar.
     Chamaram os padres todos,    que a fossem baptizar,
  18   que lhe fossem pôr por nome    São João de Baixa-mar,
     que a senhora que está nela,    fosse a Virgem do Pilar.
  20   Ajuntou-se muita gente,    onde ia também seu pai.
     Seu pai, quando lá chegou,    começara de chorar.
  22   --Calai-vos, pai da minha alma,    calai-vos, não choreis mais,
     não haja pai, nem mãe,    que tal torne a considerar,
  24   desmanchar o casamento    que Deus tem para ajuntar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: provavelmente recitada por Maria Inácia da Silveira para a colecção de João Teixeira Soares de Sousa.

Go Back
0049:143 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6449)

Versión de S. Jorge (isla de S. Jorge, Açores, reg. Açores, Portugal).   Documentada en o antes de 1869. (Colec.: Teixeira Soares de Sousa, J.). Publicada en Braga 1869, (y Braga 1982), 274-275; Neves/Campos 1895, 136-137; Hardung 1877, I, 223-224; Soares de Sousa 1902, 334-336; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 275-276. Reeditada en Carreiro 1983, 54; Cortes-Rodrigues 1987, 247 248; Carinhas 1995, II, 26 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 491, pp. 172-1173. © Fundação Calouste Gulbenkian.  046 hemist.  Música no registrada.

     Maria, pondo a mesa,    para seu pai vir jantar,
  2   viu vir uma nau à vela,    à vela por esse mar,
     são os amores de Maria    que a vem enamorar.
  4   --Se são amores de Maria,    eu não a quero casar.--
     Ela não se dá disso,    o mandou apregoar,
  6   seu pai, quando o soube,    o mandaria matar.
     --Se o mandares matar,    mandai-me a mim degolar.--
  8   Mandou-o matar a ele,    e a ela degolar.
     O senhor se enterraria,    antes do galo cantar,
  10   e a senhora rainha,    antes do sol arraiar.
     Um se enterrou na capela,    outro ao pé do altar,
  12   a um nasceu um craveiro,    a outro um pinheiro real,
     foram crescendo e andando,    se vieram a abraçar.
  14   Seu pai, com toda a inveja,    os mandaria cortar,
     da mais alta rocha que havia,    os mandou botar ao mar.
  16   Andavam os marinheiros,    tirando peixe do mar,
     donde viram uma ermida    que a fossem baptizar.
  18   Ajuntou-se muita gente,    na companhia ia o pai,
     seu pai, quanto que a viu,    começou de prantear.
  20   --Que tendes, pai da minha alma,    que estais tanto a chorar?
     casamentos que Deus fez,    não os faças desmanchar,
  22   tudo o que tendes rezado,    seja à Virgem do Pilar,
     que esta é a vossa filha    que aqui está no altar.--

Go Back
0049:139 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6445)

Versión de Loulé (c. Loulé, dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1905. Publicada en Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 50-51; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 268-269; Anastácio 1985, 169. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 487, pp. 168-169. © Fundação Calouste Gulbenkian.  054 hemist.  Música no registrada.

     Estava o conde Dom Nino    numa noite de Natal,
  2   dando água ao seu cavalo    lá sobre as ribas del mar.
     O cavalo que bebia,    ele se pôs a cantar,
  4   e el-rei, que bem ouvia,    se pôs logo a escutar.
     --Acorda já, filha minha,    se queres ouvir cantar,
  6   ou são os anjos lá do céu    ou serenas cá do mar.
     --Não são os anjos do céu    nem as serenas do mar,
  8   é sim o conde Dom Nino    que comigo quer casar.
     --Se é Dom Nino, minha filha,    eu o mandarei matar.
  10   --Se lo quer mandar matar,    mande-me já degolar.--
     Um que se enterre no adro    o outro ao pé do altar.
  12   Três anos eram passados    n` igreja o mesmo cantar,
     o cantar que el-rei ouvira,    lá sobre as ribas del mar.
  14   Dela nasceu uma rosa    do outro um canavial,
     e as canas tanto cresceram    que em arco se iam cruzar.
  16   Manda el-rei cortar as canas    mais as rosas do altar.
     Três anos eram passados    na igreja o mesmo cantar,
  18   o cantar que el-rei ouvira,    lá sobre as ribas del mar.
     Dela nasceu uma pomba,    dele um pombo a rolar.
  20   Mas el-rei, de enraivecido,    laços lhes mandou armar.
     Voavam asas com asas    para no ar se abraçar,
  22   voavam bico com bico,    para no ar se beijar.
     Padre Santo que isto ouviu    mandou-os logo juntar.
  24   Levou-os p`r`ò seu palácio,    p`r`ò seu palácio real.
     Três anos eram passados,    na igreja o mesmo cantar,
  26   o cantar que el-rei ouvira,    lá sobre as ribas del mar.
     O pombo e pomba voaram    e ao céu foram parar.

Go Back
0049:140 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6446)

Versión de Faro s. l. (dist. Faro, Algarve, Portugal).   Documentada en o antes de 1870. Publicada en Veiga 1870, Romanceiro do Algarve, pp. 65-67. Reeditada en Leite de Vasconcellos 1886, 60-62; Hardung 1877, I, 217-219; Athaide Oliveira 1905, (y Athaide Oliveira 1987?) 300-301; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 270-272 y Leite de Vasconcellos 1938, 1083-1085; Redol 1964, 322-323; Anastácio 1985, 167-168; RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 488, pp. 169-170. © Fundação Calouste Gulbenkian.  064 hemist.  Música no registrada.

     Já se lá vai Dom Dinis    manhanita de Natal,
  2   ver dar água ao seu cavalo    lá para as ribas do mar.
     Dom Dinis morre de amores    pela infantina real.
  4   Assim que el-rei tal soubera    o mandara desterrar.
     Enquanto o ruço bebia,    ele se pôs a cantar.
  6   El-rei, que à janela estava,    mal o acaba de escutar,
     vai-se a ter com sua filha,    a linda infanta real.
  8   --Anda cá, ó filha minha,    ouvir um doce cantar,
     que ou é dos anjos do céu,    ou das sereias do mar.
  10   --Não é, não, senhor meu pai,    é bem outro esse cantar.
     É Dom Dinis com saudades    que se está a delatar!
  12   É Dom Dinis, Dom Dinis,    que de amor me vem falar.
     --Se é Dom Dinis, minha filha,    eu o mando já matar,
  14   é bem que pague co` a vida    desterrado que tal faz.
     --Na fogueira em que ele arder,    me quero eu logo queimar,
  16   e na cova em que o meterem,    também me quero enterrar.--
     Todos os sinos dobravam,    Dom Dinis era a queimar.
  18   Mal que a infanta ouvira os sinos,    se deixa logo finar.
     Mortos que eram os amantes    já os lá vão a enterrar,
  20   ele no meio da igreja,    ela mesmo ao pé do altar.
     Três dias eram passados,    na igreja o mesmo cantar,
  22   o cantar que el-rei ouvira    lá para as ribas do mar.
     Passados outros três dias,    então é que era pasmar:
  24   da campa da linda infanta    nasce um formoso rosal,
     da campa do cavaleiro    um viçoso canavial,
  26   e as canas tanto cresceram    que em arco se iam cruzar.
     Manda el-rei cortar as canas    mais as rosas do altar.
  28   Da infanta nasce uma pomba,    dele um gavião real,
     mas el-rei de enraivecido    laços lhes mandou armar.
  30   Voavam asas com asas    para no ar se abraçar,
     voavam bico com bico    para no ar se beijar,
  32   e tanto, tanto voaram,    que ao céu foram a parar.

Variantes: -6 El-rei que está dormindo, acordou ao seu cantar. -20b ela no meio do altar; 30-34 A rainha de raivosa maldição lhes foi deitar // - Maldição te deito filha [......] // para que vás fazer ninho lá sobre as rochas do mar. // Dela se forma uma igreja, dele um portentoso altar, // para quem de amor morresse / ali se fosse enterrar. (Faro).

Go Back
0049:138 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6444)

Versión de Vila Boim (c. Elvas, dist. Portalegre, Alto Alentejo, Portugal).   Documentada en o antes de 1885. Publicada en Pires 1885e, VIII; Pires 1900-1901b, 98-99; Pires 1899-1902, IV (y Pires 1982) 32; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 267-268 y Pires 1920, 93-94; Pires 1986, 84. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 486, p. 168. © Fundação Calouste Gulbenkian.  029 hemist.  Música no registrada.

     Vindo dom conde Lindes,    numa noite de luar,
  2   a dar água aos seus cavalos,    ele se pôs a cantar.
     O rei, que tal ouviu,    sua filha foi chamar.
  4   --Anda cá, ó minha filha,    anda cá ouvir cantar;
     ou são os anjos no céu,    ou é a sereia no mar.
  6   --Nem são os anjos no céu,    nem é a sereia no mar.
     É o dom conde Lindes,    que comigo quer casar.
  8   --Diz-me lá, ó minha filha,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     se isso assim é na verdade,    que já o mando matar.
  10   --Se manda matar o conde,    mande-me a mim também.--
     `Inda mal era manhem,    dois amantes a enterrar.
  12   Um se enterra ao pé da cruz,    outro lá cima ao altar.
     Dele nasceu uma cana    e dela um canavial.
  14   O rei mandou deitar pregão,    oh, que pregão mandou deitar!
     --Casamentos por amor    não se podem apartar.--

Variantes: -9b omite dom (1920).

Go Back
0049:137 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6443)

Versión de Outeiro de Espinho (c. Mangualde, dist. Viseu, Beira Alta, Portugal).   Recitada por tres mujeres. Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 290-291. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 485, pp. 167-168. © Fundação Calouste Gulbenkian.  034 hemist.  Música no registrada.

     Vai o conde, conde Nino,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    canta um lindo trovar.
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    que Deus te há-de livrar
  4   dos trabalhos deste mundo    e das areias do mar.
     --Nem são os anjos do céu    nem as sereias do mar,
  6   é o conde, conde Nino,    que comigo quer casar.
     --Se contigo quer casar,    eu o mandarei matar.
  8   --A mim enterraram-me à porta,    a ele ao pé do altar.--
     Dum nasceu um pinheirinho,    doutro, um grande pinheiral,
  10   cresceu um e cresceu outro,    as pontas foram juntar,
     quando el-rei ia p`ra a caça,    não o deixavam passar.
  12   Olha o rei maldito!    logo os mandou cortar;
     dum saiu sangue puro,    e doutro, sangue real,
  14   dum s` alevantou uma pomba,    doutro, um pombo trocal,
     quando o rei ia p`ra a mesa,    nos ombros lh` iam pousar.
  16   --Valha-me Deus tanto    qu`rer e mais tanto amar!
     Nem na vida nem na morte    vos eu pude apartar!--

Variantes: 16a. Valha-me Barrabiás.

Go Back
0049:61 Conde Niño (á)            (ficha no.: 2675)

Versión de Porto (c. Porto, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Documentada en o antes de 1911. Publicada en Pereira 1911, Trad. Pop. do Porto, pp. 130-31. Reeditada en Lima - Carneiro 194?, 49-50; Lima - Carneiro 1984, 63-64 y Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 137, J1; Rom.PortTOM 2000, vol. 2, nº. 483, p. 166.  044 hemist.  Música registrada.

     --Eis o conde, o conde Nino,    seu cavalo vai banhar;
  2   enquanto o cavalo bebe,    cantou um lindo cantar:
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    que Deus te há-de livrar
  4   dos trabalhos deste mundo    e das areias do mar.
     --Desperta, bela princesa,    ouvindo o lindo cantar:
  6   ou são os anjos do céu    ou a serêa do mar.
     --Não são os anjos no céu    nem a serêa no mar;
  8   é o conde, o conde Nino,    que comigo quer casar.
     --Se ele quer casar contigo,    eu o mandarei matar.
  10   --Quando o matardes a ele,    mandai-me a mim degolar;
     enterrai-me a mim à porta,    a ele ao pé do altar.--
  12   Morreu um e morreu outro,    já lá vão a enterrar.
     Dum nasceu um pinheirinho,    doutro um pinheiral;
  14   cresceu um e cresceu outro,    as pontas foram juntar.
     Quando o rei ia para a missa,    não o deixavam passar;
  16   o rei, enfurecido,    mandava-os logo cortar.
     Dum corria leite puro    e doutro sangue real;
  18   fugiu dum uma pomba,    do outro um pombo trocal.
     Quando o rei estava à mesa,    no ombro lhe iam pousar,
  20   e o rei, em vista disso,    não deixava de exclamar:
     --Mal haja tanto querer,    mal haja tanto amar;
  22   nem na vida nem na morte,    nunca os pude separar.--

Título original: O CONDE NINHO (Á) (=SGA J1)

Go Back
0049:136 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6442)

Versión de Santo Tirso (c. Santo Tirso, dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Documentada en o antes de 1942. Publicada en Carneiro 1942, 36-37; Carneiro 1958a, 51-52. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 484, p.167. © Fundação Calouste Gulbenkian.  028 hemist.  Música no registrada.

     --Anda, anda, minha filha,    ouvir o lindo cantar;
  2   ou são os anjos no céu,    ou a sereia no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem as sereias no mar,
  4   é o conde Nilo, meu pai,    que comigo quer casar.
     --Anda, anda, minha filha,    à janela do pomar,
  6   a ver o conde Nilo    a morte que vai levar.--
     Mal sabe a pobre infante,    se há-de rir, se há-de chorar.
  8   Um morreu, outro morreu,    ambos foram a enterrar;
     ele ao pé das cancelinhas,    ela ao pé do altar;
  10   dele nasceu um cipreste,    e dela um laranjal;
     dele nasceu um pombo manso,    dela um pombo cardal.
  12   Quando el-rei vem p`ra comer,    na mesa le vão pousar.
     --Mal o haja o teu bem querer,    a mais o tanto amar,
  14   nem na vida nem na morte,    nunca os pude separar!--

Go Back
0049:114 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6420)

Versión de Parada de Infanções (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Graça - Giacometti 1961, 1; Graça - Giacometti s. f., 2; Graça - Giacometti 1966, 2. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 461, p. 151. © Fundação Calouste Gulbenkian.  004 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Ninho,    seu cavalo vai banhar.
  2   Enquanto o cavalo bebe,    cantou um lindo cantar.

Go Back
0049:115 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6421)

Versión de Rebordainhos (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1874 Publicada en Leite de Vasconcellos 1881, 33-35. Reeditada en Leite de Vasconcellos 1938, 970-972; Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 284; Alvar 1971c, 191-192 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 462, p. 151. © Fundação Calouste Gulbenkian.  046 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    forma um lindo cantar.
     --Acorda, ó bela infanta,    se queres ouvir lindo cantar,
  4   ou são [os] anjos no céu,    ou as sereias no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem as sereias no mar,
  6   era ele, o conde Aninho,    que comigo quer casar.
     --Se assim seja, na verdade,    eu o mandarei matar.
  8   --Se o mandais a ele matar,    mandai-me a mim degolar.--
     Um enterrem-no às portas, [o]    outro ao pé do altar.
  10   De um nasceu um acipreste,    de outro um verde laranjal,
     `indo a rainha à missa,    toparam-lhe no avental.
  12   El-rei, que soube aquilo,    logo os mandara talhar,
     deitava um, sangue puro,    o outro, sangue real;
  14   de um nasceu uma pombinha,    do outro um pombo trocal.
     Um voou, outro voou,    ambos para além do mar,
  16   foram-se assentar à mesa    onde o rei `stava a jantar.
     El-rei, dês` que viu aquilo,    caçador mandou chamar,
  18   um atirou, outro atirou,    nenhum lhe pôde acertar.
     --Malo haja tanto querer,    malo haja tanto amar!
  20   Nem na vida, nem na morte,    vos pudestes apartar!--
     El-rei deitou um decreto    por todo o Portugal:
  22   "Quem tiver filho ou filha,    não lhe contorve o casar,
     que eu desfiz um casamento    que Deus tinha para armar."

Variantes: -1a omite Aninho (1881); -4a omite os (1881); -9b omite o (1881 e 1938).
Nota del editor de RºPortTOM 2001: -4a y -9b Os colchetes são da responsabilidade de Leite (1958). Editamos Leite de Vasconcellos 1958

Go Back
0049:116 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6422)

Versión de Baçal (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 282-283. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 463, p. 152. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música no registrada.

     Bem madrugava o cond` Aninho    do seu lindo madrugar,
  2   dar água `ò seu cavalo    sobre os ondinhos do mar.
     Enquanto o cavalo bebe,    o conde diz um cantar.
  4   --Bebe, bebe, meu cavalo,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Deus te guarde dos perigos    do dia e dos ondinhos do mar.
  6   --Recordai, bela infanta,    se quereis ouvir cantar,
     ou são os anjos do céu,    ou a sereia do mar.
  8   --Nem são os anjos do céu,    nem a sereia do mar,
     ele é o conde Albano    e a mim me vem buscar.
  10   --Se isso é, ó minha filha,    eu o mandarei matar.
     --Se o mandáreis matar,    mandai-me a mim degolar.--
  12   Um morreu à meia-noite,    outro `ò galo cantar,
     um levam-no p`r`à igreja,    outro tornam-no a buscar,
  14   um enterram-no às portas,    outro aos pés do altar.
     Dela nasceu uma rosa,    dele um lindo rosal,
  16   um cresce e outro cresce,    ambos crescem `ò par,
     um cresce e outro cresce,    à ponta se vão juntar.
  18   Quando a rainha vai à missa,    lhe reprende no avental.
     Mas ela, qu` aqui os vira,    logo os mandara cortar
  20   no dela deitava leite,    no dele sangue real.
     Dela nasceu uma pomba,    dele um pombo trocal,
  22   um voa e outro voa,    ambos voaram a par,
     ao palácio da rainha    ambos foram pousar.
  24   Mas ela, qu` aqui os vira,    logo os mandara matar.
     O caçador afamado    nunca lhe pôde acertar,
  26   um voa, outro voa,    ambos voaram a par,
     um voa, outro voa,    ao céu se vão ajuntar.
  28   Nem na vida, nem na morte,    os puderam ajuntar.

Go Back
0049:117 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6423)

Versión de Vila Meã (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por una mujer que lo oyó a sus padres. Recogida 00/00/1936 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 283-284. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 464, pp. 152-153. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música no registrada.

     Madrugava o cond` Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   mentes o cavalo banha,    cantou um lindo cantar.
     --Recordai, ó minha mãe,    se quereis ouvir cantar.
  4   --Cantam os anjos no céu,    canta a serena no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  6   era aquele cond` Aninho    que comigo queria casar.
     --S` isso é, ó minha filha,    mandaremo-lo matar.
  8   --S` a ele o mandais matar,    a mim mandai-me enterrar.--
     Um morreu à meia-noite,    o outro ao galo cantar,
  10   um levaram-no p`ra a igreja    e o outro já o vão buscar.
     Um enterraram-no ao pé da pia    e o outro ao pé do altar.
  12   Dela nasceu uma rosa    e dele um lindo rosário,
     um cresce e o outro cresce,    à porta se vão juntar.
  14   A reina, com grande zelo,    logo os mandou cortar.
     Dela nasceu uma pomba    e dele um pombo trocal
  16   um voa e o outro voa,    ao palácio vão pousar.
     A reina, como invejosa,    logo os mandou matar.
  18   --Não t` atentes, caçador,    não t` atentes a atirar,
     [Nós] somos dois, namorados,    não nos podemos apartar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: -19a Os colchetes são da responsabilidade de Leite (1958).

Go Back
0049:118 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6424)

Versión de Sacóias (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Miguel Augusto Rodrigues, 00/00/1931 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 285. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 465, pp. 153-154. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Ninho,    seu cavalo bai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    conde Ninho está a cantar.
     --Escuta, escuta, dona Ana,    se queres ouvir cantar,
  4   ou são os anjos no Céu,    ou é a sereia no mar.
     --Nem são os anjos no Céu,    nem a sereia no mar,
  6   é o conde Ninho    que comigo quer casar.
     --Se isso é, ó dona Ana,    eu o mandarei matar.
  8   --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar.--
     Um morria, outro morria,    ambos morriam a par,
  10   um estava a acabar de morrer,    outro estava a suspirar.
     Um foi enterrado ao pé das portas,    outro ao pé do altar,
  12   dum nasceu uma laranja,    doutro um rico laranjal,
     a rainha, como discreta,    logo os mandou cortar.
  14   Dum nasceu uma pombinha,    doutro um pombo trocal,
     a rainha, como discreta,    logo os mandou matar.
  16   Dum nasceu uma roseira,    doutro um lindo pé d` altar,
     um crescia, outro crescia,    e na ponta vão juntar.
  18   --Que dois namorados tão queridos    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     nem na vida nem na morte    se puderam apartar!--

Go Back
0049:119 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6425)

Versión de Parada de Infanções (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1933 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 285-286. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 466, p. 154. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    formou um lindo cantar.
     --Acorda, bela infanta,    se queres ouvir cantar,
  4   são os anjos no céu,    ou a serena no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  6   é o conde, conde Aninho,    comigo há-de casar.
     --Se contigo há-de casar,    já o vou mandar matar.
  8   --Se a ele o mandais matar,    a mim mandai-me enterrar,
     a ele aos pés do altar,    a mim às portas principais.--
  10   Dela sai uma pomba,    dele um pombo trocal,
     um voou e outro voou,    ao céu se foram juntar.
  12   Dela saiu uma rosa,    dele saiu um rouxinol,
     um cresceu, outro cresceu,    à porta se foram juntar.
  14   Ia o rei para a igreja    não no deixaram passar,
     mas ele, como secreto,    foi-os mandar talhar.
  16   Dele saiu sangue vivo,    dela saiu sangue real,
     um correu, outro correu,    ao chão se foram juntar,
  18   o rei votou um decreto    pelo mundo a voar.
     "Maldito seja tal qu`rer,    maldito seja tal amar,
  20   nem de vida, nem de morte,    se puderam apartar!
     Quem tiver filhos ou filhas    não lhe contorve o casar,
  22   que eu contorvei-lho a uma,    é do que hoje venho penar."

Go Back
0049:120 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6426)

Versión de Parada de Infanções (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 286-287. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 467, p. 155. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    formou um lindo cantar.
     --Acorda, [bela infanta],    se queres ouvir cantar,
  4   são os anjos no céu,    ou a sereia no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem a sereia no mar,
  6   é o conde Albaninho    que comigo quer casar.
     --Se ele casar contigo,    eu o mandarei matar.
  8   --Se o matares a ele,    a mim mandai-me enterrar,
     um à porta da igreja,    outro aos pés do altar.--
  10   Dum nasceu um lírio roxo,    do outro um lindo rosal,
     um cresceu, outro cresceu,    à porta se foram juntar.
  12   Ia o rei para a missa    e não o deixaram passar.
     E a rainha, como neliscuta [?],    logo o mandou talhar,
  14   um botava sangue vivo,    outro sangue real,
     de um nasceu uma pombinha,    doutro um pombo trocal.
  16   Um voou e outro voou    para as bandas de além-mar,
     onde foram fazer ninho,    às fragas do Monte Alvar.
  18   El-rei mandou um decreto    por todo Portugal:
     "Pais que tendes a filha,    não proíbas o casar,
  20   que nem de vivos nem de mortos    se puderam apartar".

Nota del editor de RºPortTOM 2001: -3a y -13a Os colchetes são da responsabilidade de Leite (1958).

Go Back
0049:121 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6427)

Versión de Paçô do Outeiro (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 287-288. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 468, pp. 155-156. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    deita-lhe um lindo cantar.
     --Recorda, ninha, recorda,    se querem ouvir bem cantar,
  4   ou são os anjos no céu,    ou a serena no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  6   é o nosso conde Aninho    que comigo quer casar.
     --Se soubera, na verdade,    eu o mandara matar.
  8   --Se o mandáreis matar,    a mim mandai-me enterrar,
     lá no cimo da igreja,    a ele ao pé do altar.--
  10   Dela nasceu uma rosa,    e dele um grande rosal.
     Um cresce, outro cresce,    ao meio se vão juntar.
  12   O rei, dês que o soube,    logo os mandou talhar,
     dela nasceu uma fonte,    e dele um grande manar,
  14   curava cegos e mancos,    quantos se lá forem lavar.
     O rei, dês que o soube,    mandou-o atombiar,
  16   dela nasceu uma pomba    e dele um pombo trocal,
     um voa e outro voa,    ao palácio foram pousar.
  18   O rei, dês que o soube,    logo os mandou matar.
     O rei por fim da sua vida    ainda chegou a cegar.
  20   --Dá-me água, ó minha filha,    para meus olhos lavar.
     --Não lhe dou água, meu pai,    que eu não lha posso dar.
  22   Que mal fazia o conde    para o mandares matar?
     Que mal faziam as rosas    para as mandar cortar?
  24   Que mal fazia o tanque    para o mandar atombiar?
     Que mal faziam as pombas    para as mandar matar?
  26   --Mailo haija tal bem querer!    Mailo haija tal amar!
     Nem na vida nem na morte    se puderam apartar.--
  28   Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar.

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Omitimos as seguintes didascálias: entre -6 e -7 Diz o Rei; entre -7 e -8 Diz a filha; entre -9 e -10 E mandou-o matar; entre -20 e -21 O rei foi ao túmulo pedir água.

Go Back
0049:122 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6428)

Versión de Sarzedas (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 288. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 469, pp. 156-157. © Fundação Calouste Gulbenkian.  036 hemist.  Música no registrada.

     Lá vai o conde de Ninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    formou ele um belo cantar.
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    Deus te guarde do meu mal,
  4   Deus te guarde do mal da terra    e das ondas do mar.
     --Acorda, ó bela infanta,    se bem quereis ouvir cantar,
  6   ou são os anjos no céu,    ou a serena no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  8   é o bom do conde de Ninho    que comigo quer casar.--
     El-rei, desde que aquilo souve,    logo o mandara matar.
  10   --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar,
     a ele enterrai-o às portas da igreja,    a mim aos pés do altar.
  12   De um nasceu um pinheirinho,    do outro, um rico laranjal.
     Um cresceu e o outro cresceu,    à ponta se foram ajuntar.
  14   El-rei, desde que aquilo souve,    logo os mandou cortar,
     um deitava leite puro,    o outro, sangue real,
  16   de um nasceu uma pombinha,    do outro, um pombo trocal.
     Levantaram ambos o voo,    à mesa do rei se foram pousar.
  18   --Quem tiver filhos ou filhas,    não lhe proíva o casar!--

Go Back
0049:123 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6429)

Versión de Babe (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 289. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 470, p. 157. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música no registrada.

     Bem madruga o conde Ninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    cantou um lindo cantar.
     --Acorda, ó bela infanta,    se queres ouvir cantar,
  4   ou são os anjos no céu,    nem a serena no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  6   é o belo conde Ninho    que comigo quer casar.
     --Se é isso, ó bela infanta,    eu o mandara matar.
  8   --Se a ele o mandais matar,    a mim mandai-me enterrar.--
     O rei para se vingar    a ambos manda matar;
  10   a ele enterram-no à porta,    ela junto do altar.
     Dela nasceu uma fonte    e dele um lindo manar,
  12   um corre e o outro corre,    ao adro se vão juntar.
     O rei, por grande vingança,    mandou-os atumbiar,
  14   dela nasceu uma rosa    e dele um lindo rosar,
     um cresce e o outro cresce,    nos ramos se vão juntar.
  16   O rei, por grande vingança,    mandou-os logo cortar,
     dela nasceu uma pomba    e dele um pombo trocal.
  18   O rei, por grande vingança,    logo os mandara matar,
     mas um voa e outro voa,    ao palácio vão pousar.
  20   --Não te tentes, caçador,    não te tentes a atirar,
     nós somos dois namorados    que tu não podes matar,
  22   nem de dia nem de noite    nos podemos separar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: -4a anotación de Leite (1958): (sic).

Go Back
0049:124 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6430)

Versión de Picote (c. Miranda do Douro, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1958. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 289-290. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 471, p. 158. © Fundação Calouste Gulbenkian.  047 hemist.  Música no registrada.

     Lá vai o cond` Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    cantemos um rico cantar.
     --Bebe, meu cavalo, bebe,    Deus te defenda do mal,
  4   e dos peligros da terra    e das areias do mar.
     --Escute, escute, minha mãe,    s` ela quer ouvir cantar.
  6   --Ou são os anjos no céu    ou a sereia no mar.
     --Nem são os anjos no céu    nem a sereia no mar,
  8   pois ele é o cond` Aninho,    que comigo quer casar.
     --S` isso é, ó minha filha,    eu o mandarei matar,
  10   antes que se ponha o sol    tu o verás degolar.
     --Se o matardes a ele,    a mim mandai-me degolar,
  12   enterrai-me na igreja,    ao pé do altar.--
     Dum nasceu uma laranja,    doutro, um lindo laranjal,
  14   um cresceu, outro cresceu,    ambos se foram juntar.
     Quando o rei ia p`r`à misssa    não no deixavam passar.
  16   A rainha, como discreta,    logo os mandou tirar,
     dum nasceu uma pomba,    doutro, um pombo trocal,
  18   um voou, outro voou,    ambos ao palácio foram dar.
     A rainha, como discreta,    logo os mandou tirar,
  20   um voou, outro voou,    ambos ao céu foram dar.
     Quem nesta terra não logra,    no céu se vai a lograr.
  22   A rainha mandou pôr editais:    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     "Quem tiver filhos e filhas    não lhe contorve o casar,
  24   quem neste mundo não logra,    no céu se vai a lograr."
                                   A cantiga cantada está.
                                   Bem haja quem a cantou
                                   e vá à merda
                                   quem não na cantou.

Go Back
0049:125 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6431)

Versión de Curopos (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por una señora de edad. Recogida 00/00/1936 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 280-281; Pinto-Correia 1984, 218-219; Pinto-Correia 1986a, 49. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 472, pp. 158-159. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Ninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    formou-lhe um lindo cantar.
     --Bebe, bebe, ó meu cavalo,    Deus te defenda do mal,
  4   ou dos perigos do mundo    e das areias do mar.
     --Acorda, bela infanta,    se queres ouvir cantar,
  6   ou são os anjos no céu,    ou a sereia no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem a sereia no mar,
  8   é ele, o conde Ninho,    que comigo quer casar.
     --Se queres casar c` o conde,    eu vo-lo mando matar.
  10   --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar.--
     Um morre e outro morre,    ambos vão a enterrar.
  12   Um enterram-no à porta,    o outro ao pé do altar.
     Dum nasceu um acipreste,    do outro um verde laranjal,
  14   um cresce e outro cresce,    à ponta se vêm juntar.
     Quando o rei ia p`r`à missa,    `storvavam-lhe de passar.
  16   Chamou pelos seus criados,    mandou-os arredondar,
     dum saiu uma pombinha,    do outro um pombo trocal.
  18   Um, voa e outro voa,    passaram p`ra além do mar,
     foram-se pousar à mesa,    onde el-rei `stava a jantar.
  20   Um pica, o outro pica,    ambos no melhor manjar.
     Malo haja a rainha    que tal par mandou matar!
  22   Nem na vida, nem na morte,    se puderam apartar.

Go Back
0049:126 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6432)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida por Pe. José Firmino da Silva, hacia 1904 publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 281-282. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 473, pp. 159-160. © Fundação Calouste Gulbenkian.  050 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    arma-lhe um lindo cantar.
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    Deus te defenda do mal,
  4   dos peligros de la terra    e de las areias do mar.
     --Acorda, ó bela infanta,    se queres ouvir cantar,
  6   ou são os anjos no céu,    ou a serena no mar.
     --Não são os anjos no céu,    nem a serena no mar,
  8   é el-conde Aninho    que comigo quer casar.
     --Se ele quer casar contigo,    hei-de o mandar matar.
  10   --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar.--
     Um morre e outro morre,    ambos foram a enterrar,
  12   um levaram-no à igreja,    outro foram-no a buscar.
     Um enterram-no às portas,    outro, ao pé do altar,
  14   dum nasceu um cipreste,    doutro um lindo laranjal.
     Um cresce, o outro cresce,    à porta se vão beijar.
  16   Indo a reina para a missa,    não na deixaram passar,
     e a reina, de raivosa,    ambos os mandou talhar.
  18   Dum nasceu uma pombinha,    doutro um pombo trocal,
     um voa, o outro voa,    ambos passaram o mar.
  20   Um foi buscar a areia,    outro foi buscar a cal,
     para caiar a igreja    e nela virem morar.
  22   Estando a reina jantando,    à mesa foram pousar,
     um pica, o outro pica,    ambos no melhor manjar.
  24   Malo haja la reina,    que tal par mandou matar!
     Nem na vida, nem na morte,    se puderam apartar!

Go Back
0049:127 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6433)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, (Martins 1987) 181-182; Pinto-Correia 1984, 217-218. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 474, pp. 160-161. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Ninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe    arma-le lindo cantar.
     --Bibe, bibe, ó meu cavalo,    Deus te defenda do mal,
  4   dos p`rigos do mundo    e da sereia do mar.
     --Recorda, ó bela infanta,    se queres ouvir cantar,
  6   ou são os anjos no céu    ou a sereia no mar.
     --Nem são os anjos no céu    nem a sereia no mar,
  8   é o conde Ninho,    que comigo quer casar.--
     A reina, que isto ouve,    logo os manda matar.
  10   Um morre e outro morre,    ambos vão a enterrar,
     um enterraram-no às portas,    outro ao pé do altar,
  12   numa cova nasceu um acipreste,    noutra um verde laranjal;
     um cresce e outro cresce,    à ponta se vão juntar;
  14   dum nasceu uma pombinha,    doutro um pombo trocal;
     um voa e outro voa    ambos passaram o mar.
  16   Estando o rei jantando    à mesa se foram pousar;
     um come e outro come    cada um do melhor manjar;
  18   el-rei desde que os viu,    não fez senão chorar.
     --Mal haja la reina    em tal par mandar matar,
  20   que nem na vida nem na morte    se puderam apartar!--

Go Back
0049:128 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6434)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (Martins 1987) 1-2. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 475, p. 161. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar,
  2   a ele levai-o para a igreja,    a mim vinde-me buscar.
     Enterrai-o onde o arco    e a mim ao pé do altar.--
  4   Dum nascera um pinheiro    do outro um pinheiral,
     quando o rei ia para a missa    bem lhe `strovava p`ra andar.
  6   Dum saiu uma pomba    doutro um pombo trocal,
     quando o rei estava jantando    à mesa se vão pousar,
  8   um pica, outro pica,    ambos do melhor manjar.
     O rei desde que os viu    logo os mandou matar.
  10   Dum saíra uma ermida    doutro um livro missal,
     o rei desde que viu aquilo    logo os fôra adorar.
  12   --Quando éramos pinheiros,    vós nos mandastes cortar,
     quando éramos pombinhos,    vós nos mandastes matar,
  14   agora que somos santos    já nos vindes adorar,
     ide para o meio dos infernos    lá é o vosso lugar!--

Variantes: -5 o rei desde que viu aquilo, logo os mandara cortar.

Go Back
0049:129 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6435)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (Martins 1987) 2-3. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 476, pp. 161-162. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Enquanto bebe que não bebe    solta um lindo trinar.
  2   Ouvira-o el-rei    donde andava a passear.
     --Ou são os anjos no céu    ou a serena no mar.
  4   --Não são os anjos no céu    nem a serena no mar,
     pois ele é o conde Ninho    que comigo quere casar.
  6   --Pois se ele é o conde Ninho    vou-to já mandar matar.
     --Se a ele o mandais matar,    a mim mandai-me enterrar,
  8   a ele às portas da igreja    e a mim no pé do altar.--
     Dum nasceu um acipreste,    do outro um laranjal,
  10   cresceu um e cresceu o outro    as pontas foram juntar,
     quando o rei ia para a igreja    não o deixavam entrar.
  12   O rei, muito irado,    logo os mandou cortar,
     dum nasceu uma pomba    doutro um pombo trocal,
  14   iam-se pousar à mesa    onde o rei ía jantar.
     O rei, como malvado,    logo os mandou matar,
  16   dum corria leite    e doutro sangue real.
     Deitou el-rei um boato    por todo Portugal,
  18   quem tivesse filhos e filhas    não lhe contorvasse o casar,
     que ele nem de vivos nem de mortos    nunca os pôde separar.

Go Back
0049:130 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6436)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (Martins 1987) 3-4. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 477, p. 162. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Ouvira-o a rainha e a infanta sua filha.
  2   --Acorda, ó bela infanta,    se queres ouvir cantar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar.--
  4   Um morre e outro morre    ambos iam acabar,
     enterrar um às portas    e outro aos pés do altar,
  6   dum saiu um arcipreste    e doutro um rico laranjal,
     um sobe e outro sobe,    ao cimo se iam beijar,
  8   quando a rainha ia à missa    prendiam-lhe o avental.
     A rainha, de secreta,    mandou-os logo cortar,
  10   dum saía sangue de Cristo,    doutro sangue real,
     dum saiu uma pombinha    do outro um pombo trocal.
  12   Um voa e outro voa à mesa    do rei se vão sentar;
     e um corre e outro corre    ambos passaram o mar.
  14   --Mal agera a rainha,    que par mandastes cortar,
     nem na morte nem na vida    nunca se puderam apartar.--

Go Back
0049:131 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6437)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (Martins 1987) 4-5. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 478, p. 163. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música no registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Se é isso ó bela infanta,    eu o mandarei matar.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   O conde vai para a igreja    e a rainha vão buscar.
     Um enterraram-no no adro    e outro onde o altar,
  4   dum nasceu um negrilho,    do outro um rouxinol.
     Quando a reina ia para a igreja    embarrava-lhe o saial,
  6   a reina de discreta    o bico le mandou cortar,
     um botava leite escrito    e o outro sangue real.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   Quando o rei estava a jantar    à mesa se foram pousar,
     um pica, outro pica,    ambos do melhor manjar.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0049:132 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6438)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1906. Publicada en Tavares 1906, 297; Chaves 1948, 382. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 479, pp. 163-164. © Fundação Calouste Gulbenkian.  040 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Aninho,    o seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe,    armou-lhe um rico cantar.
     --Bibe, bibe, meu cavalo,    Deus te defenda do mal,
  4   dos perigos do mundo,    ou das areias do mar.
     --Recordai, bela infanta,    se quereis ouvir cantar,
  6   ou são nos anjos no céu,    ou a serena no mar.
     --Nem são nos anjos no céu,    nem na serena no mar.
  8   --Pois se ele é o conde Aninho,    eu o mandarei matar!
     --Se mandais matar lo conde,    a mim mandai-me degolar,
  10   quando eu for para a igreja    a mim vinde-me a buscar.--
     Um enterrou-se nas portas    e o outro `ò pé do altar;
  12   dum nasceu um arcipreste    do outro um pinheiral.
     Um cresce e `ò outro cresce,    ambos se vão a beijar,
  14   quando o rei ia p`r`à missa    não no deixaram passar.
     O rei, que aquilo viu,    logo os mandara cortar,
  16   um botava leite escrito,    e `ò outro sangue real,
     dum nasceu uma pombinha    do outro um pombo trocal.
  18   Um voa e `ò outro voa,    lá p`r`à outra banda do mar.
     --Malo hajas tu, ó rei,    que par mandastes matar!
  20   Nem na vida nem na morte    se puderam apartar!--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Chaves 1948, edita parcialmente esta versão.

Go Back
0049:133 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6439)

Versión de Curral das Vacas (c. Chaves, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1915 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, I, 280. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 480, p. 164. © Fundação Calouste Gulbenkian.  032 hemist.  Música no registrada.

     Já lá vem no conde Aninho,    seu cavalo foi banhar,
  2   enquanto o cavalo bebeu,    formou-se um lindo cantar.
     Ou cantam os anjos no céu    ou a sereia no mar.
  4   Canta o belo conde Aninho:    "Quem com ele quer casar?"
     --Vem tu cá, ó bela infanta,    que eu te mandarei matar.
  6   --Se o matáreis a ele,    fazei-me a mim degolar,
     levai-o para a igreja,    o outro, vinde-o buscar.
  8   --Enterrai um ao pé da porta,    outro ao pé do altar.--
     Ao pé do altar nasceu    um rico acipreste,
  10   ao pé das portas,    um lindo laranjal.
     Um cresceu, outro cresceu,    co` os ramos se iam beijar.
  12   A rainha, como malvada,    logo o mandou cortar.
     Dum nasceu uma pombinha,    do outro um lindotar,
  14   um voou, outro voou,    p`ra além das ondas do mar.
     --Pais e mães, que tendes filhos,    não os priveis de casar,
  16   nem na vida nem na morte    se puderam separar!--

Go Back
0049:134 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6440)

Versión de Trás-os-Montes e Alto Douro s. l. (Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1867. Publicada en Braga 1867a, 37-38; Braga 1876b, 58-59; Hardung 1877, I, 216-217; RGP I 1906, (reed. facs. 1882) 265-267; Michaëlis de Vasconcellos 1910, 12-13. Reeditada en Thomás 1913, 23-24; Cortesão 1942, 200-201; Chaves 1943b, 90; Chaves 1948, 382; Redol 1964, 321-322 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 481, pp. 164-165. © Fundação Calouste Gulbenkian.  042 hemist.  Música no registrada.

     Vai o conde, conde Ninho,    seu cavalo vai banhar;
  2   enquanto o cavalo bebe    cantou um lindo cantar.
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    que Deus te há-de livrar,
  4   dos trabalhos deste mundo    e das areias do mar.
     --`Esperta, oh bela princesa,    ouvide um lindo cantar,
  6   ou são os anjos no céu,    ou as sereias no mar?
     --Não são os anjos no céu,    nem as sereias no mar,
  8   é o conde, conde Ninho,    que comigo quer casar.
     --Se ele quer casar contigo,    eu o mandarei matar.
  10   --Quando lhe deres a morte    mandai-me a mim degolar;
     que a mim me enterrem à porta,    a ele ao pé do altar.--
  12   Morreu um e morreu outro,    já lá vão a enterrar,
     dum nascera um pinheirinho,    do outro um lindo pinheiral;
  14   cresceu um e cresceu outro,    as pontas foram juntar,
     que quando el-rei ia à missa    não o deixavam passar;
  16   pelo que o rei maldito    logo as mandava cortar;
     dum correra leite puro,    e do outro sangue real;
  18   fugira dum uma pomba    e do outro um pombo trocal,
     sentava-se el-rei à mesa,    no ombro lhe iam poisar.
  20   --Mal haja tanto querer,    e mal haja tanto amar,
     nem na vida, nem na morte    nunca os pude separar.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Chaves 1943b, e Chaves 1948, editam parcialmente esta versão.

Go Back
0049:135 Conde Niño (á)            (ficha no.: 6441)

Versión de Trás-os-Montes e Alto Douro s. l. (Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1925. Publicada en Magalhães Sepúlveda 1925, 206-207. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 482, pp. 165-166. © Fundação Calouste Gulbenkian.  038 hemist.  Música no registrada.

     Lá se vai o conde Ninho,    seu cavalo vai banhar,
  2   enquanto o cavalo bebe    arma-lhe um rico cantar.
     --Bebe, bebe, meu cavalo,    Deus te defenda do mal,
  4   dos perigos da terra,    e das areias do mar.
     --Acorda, ó bela infanta,    se queres ouvir cantar;
  6   ou são os anjos do céu,    ou a serena no mar.
     --Nem são os anjos no céu,    nem a serena no mar;
  8   é, senhora, o conde Ninho    que comigo quer casar.
     --Se ele quer casar contigo    eu o mandarei matar.
  10   --Se mandais matar o conde,    mandai-me a mim degolar.--
     A rainha, de discreta,    logo os mandara matar,
  12   um enterrou-o à porta    e outra ao pé do altar.
     Nasceu dum uma açucena    e doutro um açucenal.
  14   Quando a rainha ia à missa    não na deixavam passar.
     A rainha, de discreta,    logo as mandara cortar;
  16   dum saiu uma pombinha,    e doutro um pombo trocal.
     Quando a reina está jantando    na mesa se vão poisar.
  18   --Mal hajas tu, ó reina,    que o par mandaste matar!
     Nem na vida nem na morte    se puderam apartar!--

Go Back
0049:92 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5287)

Versión de Río Piedras (Puerto Rico).   Recitada por la cocinera de la sra. Fernández. Recogida 00/00/1953 Publicada en Cadilla de Martínez 1953, p. 171. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 10.2, p. 220.  026 hemist.  Música registrada.

     Madrugaba el conde Olinos    la mañana de San Juan
  2   por dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Mientras su caballo bebe    él se ponía a cantar:
  4   --Bebe, mi caballo, bebe,    Dios te me libre del mal,
     Dios te libre en todo tiempo    de las furias de este mar.--
  6   Las aves que iban volando    se ponían a escuchar
     porque les gustaba mucho    oír tan dulce cantar.
  8   --Oye, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    la que tiene ese cantar,
  10   es la voz del conde Olinos    que por mí penando está.
     --Si es la voz del conde Olinos    yo lo mandaré a matar,
  12   pues para casar contigo    a él le falta sangre real.
     --No lo mate, madre mía,    que a mí la muerte me da.--

Go Back
0049:91 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5286)

Versión de Puerto Rico s. l. (Caguas [barrio de Río Cañas], Puerto Rico).   Recitada por el sr. Cabré. Recogida 00/00/1953 Publicada en Cadilla de Martínez 1953, pp. 171-172. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 10.1, p. 220.  028 hemist.  Música registrada.

     Paseaba el conde Olivos    a las orillas del mar;
  2   mientras su caballo bebe    él cantaba este cantar:
     --Bebe, bebe, mi caballo,    Dios te me libre de mal,
  4   Dios te libre de tormentas    y de las furias del mar.--
     La reina, que lo escuchaba,    a su hija fue a llamar:
  6   --Oye, hija, cómo canta    la sirena de la mar.
     --No es la sirenita, madre,    la que dice ese cantar,
  8   ése es el conde Olivos    que por mí penando está.
     --Pues si es el conde Olivos    yo lo mandaré a matar:
  10   Vengan pronto, mis soldados,    al conde Olivos matad.--
     Él murió a la madrugada,    ella a los gallos cantar.
  12   A los dos los enterraron    en medio de un platanal.
     Nacieron dos arbolitos    en aquel mismo lugar.
  14   Ni en la vida ni en la muerte    los pudieron separar.

Go Back
0049:90 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5285)

Versión de Las Charcas (Azúa, República Dominicana).   Recitada por Manuela María Sánchez. Recogida 00/00/1946 Publicada en Garrido [de Boggs] 1946, pp. 55-56. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 9.1, pp. 219-220.  024 hemist.  Música registrada.

     Se levanta conde Niño    la mañana de San Juan
  2   a darle agua a su caballo    por las orillas del mar.
     Y la reina que lo oía    a su hija fue a llamar:
  4   --Levántate, hija mía,    oye las sirenas del mar.
     --No, madre, no es la sirena,    no es la sirena del mar,
  6   ése será el conde Niño    con quien yo me he de casar.
     --Si tú te casas con él    yo lo mandaré a matar.--
  8   Y a la mañana siguiente    ella lo mandó a matar.
     Ella se volvió paloma,    él se volvió gavilán,
  10   donde formaron su nido    en las orillas del mar:
     Ella se volvió una iglesia,    él se volvió un bello altar
  12   donde se celebra misa    la mañana de San Juan.

Go Back
0049:69 Conde Niño (á)            (ficha no.: 3702)

Versión de Turquía s. l. (Turquía).   Recogida en Seattle, Washington (USA) por Emma Adatto, (Colec.: Adatto, E.). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto (transcrito por John Zemke de la Tesina de E. Adatto 1935, nº 5, p. 18. Clave Web Bibliog.: Adatto [Schlesinger] 1935). Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  054 hemist.  Música registrada.

     En el verg+el de la reina,    hay cresido un bel rozal;
  2   la raís tiene de oro,    el simiente de un bel cristal.
     En la ramica maz alta,    un ros+o sentí cantar.
  4   Se torna el cantar que iva diziendo:    loor es de lo cantar,
     la reina está lavrando,    y la hiz+a durmiendo está.
  6   --Alevantes+, la mi hiz+a,    de uestro dulse holgar,
     oyeres+ cómo canta    la serenica de la mar.
  8   --No es la serenica de mar, mi madre,    no es la serenica de mar,
     sino ez el conde Alimar,    que por mí se va acavar.
  10   --Si ez esto, la mi hiz+a,    yo lo mandaré a matar.
     --No lo mates+, la mi madre,    no lo mandes+ a matar,
  12   que el conde es niño y muchacho,    el mundo quere gozar.
     Si lo matas+, la mi madre,    a mí con él en un luar.--
  14   La reina, que de mal tenga,    presto lo mandó a matar.
     Ondé fue su enterramiento,    debas+o del bel rozal;
  16   él se hizo una glavina,    eya se hizo un cong+é.
     La reina, que de mal tenga,    presto loz mandó a arrancar.
  18   Loz arrancó y los desfizó,    y loz echó a bolar.
     Eya se hizo una palomba,    y él se hizo un gavelán.
  20   La reina, que de mal tenga,    presto loz mandó a casar.
     Loz casó y loz degoyó,    y loz hizo que almorzar;
  22   loz huesezicos que quedaron,    loz mandó echar a la mar.
     Eya se hizo una perquía.    y él se hizo un carasazán.
  24   La reina, que de mal tenga,    presto los mandó a pes+car;
     los pes+có y loz escamó,    y loz hizo que almorzar;
  26   laz espinas que quedaron,    laz enterró debas+o el portal.
     Eya se hizo una culevra,    y él se hizo un alacrán.

Notas de E. Adatto: -3b ros+ó sentí: I heard a nightingale; -4b Loor: Praise; -5a lavrando: Embroidering; -16a glavina: Carnation. Glav regular Slavic word for head; ina common adjectival ending.; -16b cong+éTurk. bud; -19a Deshacer; -24a perquía: Fish; -23b carasazán: Specie of fish. For other versions see: Abraham Galante, "Quatorze Romances Judeo-Espagnols" [Galanté 1903, ficha bibliog. 1518], Revue Hispanique, Vol. 10, 1903, p. 595; Menéndez Pelayo ASW, vol. 10 [MMP ASW 1900, no. 2128 en la bibliografía en línea], no. 6, p. 307; -28b This romance has several versions because of its supposedly allegorical significance.
Notas de SHP: A juzgar por el primer y último verso, esta versión parece emparentarse con las versiones de Salónica, que empiezan y acaban de la misma manera (a diferencia de las otras versiones del romance recogidas en Seattle y transcritas por E. Adatto, que se parecen más a la de la madre de Emma ("--Alevantes+ vos, Turung+a ...").
En el texto publicado se repite dos veces el segundo verso (como seguramente se repiten otros, aunque de momento no puedo comprobarlo). En éste y algún que otro romance documentado por E. Adatto que sólo nos llega en versión mecanografiada, falta la acostumbrada identificación de informante, fecha y lugar de recolección. El 14 de mayo de 1935 se grabó otra versión de Conde Niño (Record 2b; cassette de Weis: I.A.4) que empieza "Alevantesh vos Turunja" atribuido primero a C. Halfón y después a Louisa Adatto y en otro lugar a Chera Eskenazi, tía de E. Adatto. Lo cierto es que las tres señoras intervinieron de alguna manera en lo que se grabó el 14 de mayo en el disco nº 8 (Tape 2a/b, que incluye "Alevantesh vos, Turunja"). Lo más probable es que la versión transcrita arriba sea de una de las dos señoras que no cantó la versión grabada, pero hasta conseguir mejorar la audición de las grabaciones, no podemos decir más. Sólo tres de las veinte versiones sefardíes de oriente registradas en el Catálogo-Índice de Armistead comienzan así ("En el vergel..." J1.11, 12, y 13, las tres de Salónica, dos recogidas por M. de Lara en 1911 y una por Uziel en 1946.) Sobre el romance de Conde Niño y una detallada comparación de las versiones sefardíes de Oriente y Marruecos con el resto de la tradición moderna, véase Benmayor 1979, págs 175-181, que incluye la transcripción musical de 3 versiones. Imprescindibles también son los estudios de Armistead (JSBOT I, Yoná, págs 152-70, ficha bibliogr. 1850) y Bénichou 1968b, Rom. judeo-esp. de Marruecos, págs. 123-38. [=Armistead J1.]

Go Back
0049:111 Conde Niño (á)            (ficha no.: 8019)

Versión de Turquía s. l. (Turquía).   Recogida en Seattle, Washington (USA) por David Romey, entre 1948-1950 (Archivo: UWA; Colec.: Suzzalo-Allen Library). Publicada en Romey 1950, III, pp. 26-27.  020 hemist.  Música registrada.

     --Alevantéx vos, Turunga    del vuestro lindo durmir,
  2   oyeréx cantar hermozo    aj, de la serena de mar.
     --Serena de mar no canta    ni cantó ni cantará,
  4   sino que es un mancevico    aj, que a mí quere alcansar.
     Si penaréx noche y día    a mí non me alcanzarás.
  6   Esto que oyó el mancevico    aj, a la mar se fue a echar.
     --No vos echés en mares hondas    para poder navegar.--
  8   Los sus brasos hizo remos    ay, y sus pies hizo sandal.
     Navegando por las mares    a la orilla pudo alcansar.
  10   Ya se toman mano con mano    ya se van a caminar.

Nota del editor: -2b, 4b, 6b, 8b? aj, "Interjection of despair; cf. alas. -8b sandal pequeño barco de remo (Turco). [SHP: -2b, 4b, 6b, 8b? the "j" in aj should be understood as an "h subdot"].
Notas: Grabado en disco (78rpm). El recolector dice que el informante lo cantó muy bien y que produjo una grabación excelente. Téngase en cuenta que en las siguientes palabras se trata de la "g con hachek": -1a Turunga, que de momento no puedo reproducir de manera que todos los usuarios la vean correctamente. Romey no identifica a sus informantes; "Turquía sín lugar" es una aproximación razonable.

Go Back
0049:95 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5290)

Versión de El Hato (Venezuela).   Recitada por Dolores Azuaje (60a). Recogida 00/00/1966 Publicada en Dubuc 1966, pp. 209-210. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 11.3, p. 222.  018 hemist.  Música registrada.

     Se levanta el Condolirio    una mañana `e San Juan
  2   a darle agua a su caballo    a las orillas del mar.
     Responde la sirena    que está en la orilla del mar:
  4   --Se parece al Condolirio    en el modo de cantar.--
     Responde la sirenita    que está en la orilla del mar:
  6   --Pues ése es el Condolirio    que á mi me viene a llevar.--
     Y le responde su madre:
  8   --Si a vos te viene a llevar    yo lo mandaré matar.--
     Responde la sirenita:
  10   --Si al Condolirio lo matan    yo viva no he de quedar.--

Go Back
0049:93 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5288)

Versión de Pueblo Nuevo (Falcón, Venezuela).   Recitada por José Primera. Recogida 00/00/1975 Publicada en Almoina de Carrera [1975], pp. 48-49. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 11.1, p. 221.  024 hemist.  Música registrada.

     Se levantó el conde Lirio    [una mañana en San Juan]
  2   a darle agua a un caballo    a las orillas del Jordán.
     --Alevanta, niña, escucha    las sirenas en el mar.
  4   --Ésas no son las sirenas,    mucho menos su cantar,
     ése será el conde Lirio    que a mí me vendrá a buscar.
  6   --Si ése fuera el conde Lirio    lo mandaría a matar.
     --De matar al conde Lirio,    yo viva no he de quedar.--
  8   Juntos los mandó matar,    juntos los mandó a enterrar,
     uno en el altar mayor,    otro en el verde olivar.
  10   Nació una bella paloma,    nació un bello gavilán;
     alzó el vuelo la paloma,    alzó el vuelo el gavilán,
  12   y se fueron a encontrar    a la orilla del Jordán.

Go Back
0049:94 Conde Niño (á)            (ficha no.: 5289)

Versión de San Juan de los Morros (Guarico, Venezuela).   Recitada por Saturnino Cornejo (33a). Recogida 00/00/1940 Publicada en Domínguez 1976, pp. 126-127. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXVIII, 11.2, p. 221.  044 hemist.  Música registrada.

     Bajan toos los pajarillos    juntos en una mañana
  2   a esperar que el unicornio    meta su cuerno en el agua.
     Apenas la luz señala    que ya el veneno se fue,
  4   dicen todos a una vez:    --Jesús qué animal tan bueno
     me le ha dado la virtud    Dios en la punta de un cuerno.
  6   Ha bajado el conde Olivo    la mañana de San Juan
     a dar agua a su caballo    a las orillas del mar.
  8   --Mientras mi caballo bebe    siéntome un poco a cantar.--
     Aves que, iban por el aire    se han preparado a escuchar.
  10   Una madre y una hijita    que vivían junto al mar,
     dice la madre a la hija    con cariño y con piedad:
  12   --Levántate, hija querida,    levántate, hija, a escuchar
     las sirenitas del mar    y su modo de cantar.--
  14   Y le contestó la hija    con cariño y con piedad:
     --Aquéllas no son sirenas    ni su modo de cantar,
  16   aquél es el conde Olivo    que a mí me viene a buscar.--
     Y le contestó la madre,    que se pudo molestar:
  18   --Si el conde Olivo viniese    lo mandaremos a matar.--
     Y le contestó la hija    con cariño y con piedad:
  20   --Si matan al conde Olivo    yo viva no he de quedar.
     A él lo entierran en la iglesia,    a mi debajo del altar;
  22   de mí saldrá una paloma,    de él un bello gavilán.--

Go Back
Back to Query Form