Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 3


0052:1 El rey Chico y la mora en Antequera (á-a)            (ficha no.: 1885)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recogida por José Benoliel, entre 1904-1906 (Archivo: AMP; Colec.: Benoliel, J.). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 24.  032 hemist.  Música registrada.

     --De tus amores, Mamilde,    tirarme he de esta ventana.
  2   --Si te tirares, mi vida,    te recibiré en mi falda.--
     Mamilde siguió adelante,    Xarifa quedó tirada.
  4   Ya la sacan a vender    en una plaza muy alta.
     A todos precios que daban    Xarifa no se contentaba.
  6   Tomara pluma y papel    y al punto notó una carta.
     Rey, que la está leyendo,    de suspiros no cesaba:
  8   --¿Ónde está mi alhaja rica,    ónde está mi rica alhaja?
     Si te me tienen los moros,    te me tendrán cautivada;
  10   si te me tienen cristianos,    te quitarán honra y fama;
     si te me tienen judíos,    gente son de honra y fama.
  12   Por tu vida, mi alcaide,    levantáivos de mañana,
     partiréis para Antequera    en busca de la mi dama,
  14   con doscientos mil moritos,    todos cargados de armas,
     y yo saldré a recibiros    vestido de oro y plata.--
  16   Otro día de mañana    Jarifa en la plaza estaba.

Go Back
0052:2 El rey Chico y la mora en Antequera (á-a)            (ficha no.: 1886)

Versión de Tánger (Marruecos).   Recitada por Messodi Coriat (59a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 24-25.  064 hemist.  Música registrada.

     ¿Cuáles son las dos hermanas    las que son de amor tocadas?
  2   La una se llama Xarifa,    la otra Fátima se llama.
     Xarifa, como es discreta,    a Fátima preguntara:
  4   --Fátima y hermana mía,    pareces de amor tocada.
     Solías tener colores,    los que a ti nunca te faltan,
  6   solíamos ser hermanas    como dos cuerpos y un alma,
     descubríamos los secretos    como dos propias hermanas.
  8   --Ahora que me preguntas    lo que yo propia negaba,
     apárate a esa yanela    y apárate a esa ventana,
  10   verás a Mamilde Honrais,    con su gentileza y gala;
     más es el brillo que lleva    que el donaire que dejaba.
  12   --¿Quién es ese caballero    que se para y no me habla?
     --¿Quién es aquella señora    que tal palabra me daba?
  14   --Xarifa soy, mi señor,    Xarifa, tu enamorada.
     Siete años hace, siete,    que estoy por esta ventana.
  16   --Otros siete, mi señora,    que por ti cuelgo mi espada.
     --De tus amores, el Cidi,    tiradme de esta ventana.
  18   --Si te tiraras, mi alma,    te recibiré en mi halda.--
     El moro se andó detrás    y Xarifa se tirara.
  20   En la calle de Alquetera    Xarifa cautiva estava,
     tomara tinta y papel    y al punto escribió una carta:
  22   "En estas necesidades,    rey, me tienes cautivada".
     Con una dama secreta    el billete le mandara.
  24   El Cidi tomó el billete,    de suspiros no cesaba.
     --¿Dónde estás, mi rica alhaja,    dónde te tengo yo guardada?,
  26   ¿si estás muerta o estás viva    o te me tienen cautivada?
     Si te cautivaron moros,    te me robarán la fama;
  28   si te cautivaron judíos,    te me tendrán por esclava;
     si te cautivaron cristianos,    te tendrán encarcelada.
  30   Dichoso será tu amo    de que tú le hagas la cama.
     Te me echarán la cadena    a tal pierna y tal garganta.--
  32   Otro día a la mañana    el rey con Xarifa estaba.

Go Back
0052:3 El rey Chico y la mora en Antequera (á-a)            (ficha no.: 1887)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, 00/00/1950 publicada en Larrea Palacín 1952b, I, pp. 73-75, T176, M16. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 25-26.  068 hemist.  Música registrada.

     ¿Cuáles son las dos hermanas    que son del amor trocadas?
  2   La una se llama Xerifa,    la otra Fátima se llama.
     Xerifa, como es discreta,    a Fátima preguntara:
  4   --Fátima, la hermana mía,    pareces de amor trocada;
     ¿dónde tienes tus colores,    los que a ti nunca te faltan?
  6   Solíamos ser hermanas    como dos cuerpos y un alma.
     --Ahora que me preguntas    lo que yo nunca negara,
  8   asómate a esa ventana    y apárate a esa yanela,
     verás a Manuto Rais,    con su gentileza y gala;
  10   más es el brillo que deja    que el donaire que llevaba.--
     Xarifa, como es discreta,    asomóse a la ventana;
  12   en la calle de Antequera    Xarifa fue cautivada.
     Estaba doña Xarifa    un lunes por la mañana
  14   gozando del viento fresco    y viendo correr el agua,
     miró a morito y a moro    tañer y volar el ámbar,
  16   miró a morito a caballo,    su cuerpo en sangre bañado.
     Tomara tinta y papel    y al punto escribió una carta:
  18   "¿Qué me sirve ser hermosa    y de mi rey enamorada?
     En estas necesidades    tú me tienes cautivada".
  20   Con una dama en secreto    el billete le mandara.
     El Cidi tomó el billete,    la alegría no cesaba;
  22   el Cidi abrió el billete,    el suspiro le ahogaba.
     --¿Dónde está mi algaxaría,    dónde está mi rica algaxa?
  24   Si está viva o está muerta    o te tienen cautivada;
     si te cautivaron moros    te meterán por esclava;
  26   si te cautivaron cristianos    te me robarán tu fama.
     Levántate, mi alcaide moro,    levántate de mañana.
  28   Partiera para Antequera,    el rescate de mi dama,
     te regaré los caminos    de axófar y piedras finas,
  30   y saldré yo a recibirla    legua y media de Granada.--
     Ellos en estas palabras,    el Cidi por ahí pasara.
  32   --De tus amores, el Cidi,    tirárame de esta ventana.
     --Si te tiras, mi vida,    te recibo en mis palmas.--
  34   Otro día en la mañana    las ricas bodas se armaran.

Go Back
Back to Query Form