Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 10
0056:6 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 8073)
Versión de Aveno (parr. Vega de Poja, ay. Siero, p.j. Siero, Asturias, España).
Recitada por Florentina Llorián. Recogida por Fausto Vigil [], hacia 1892 (Archivo: AMP; Colec.: Acevedo y Huelves, B.). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 020 hemist. Música no registrada. |
|
|
Hoy víspera de los Reyes, la primer fiesta del año, |
2 |
príncipes y caballeros al rey piden l`aguinaldo. |
|
No piden oro ni plata, ni tampoco su reinado, |
4 |
pídenle cuatro mil hombres salgan al campo formados; |
|
si cuatro mil le han pedido, cinco mil les ha mandado. |
6 |
Por los campos de Jaén iban tirando y matando; |
|
no queda cabra ni oveja, ni pastor con su rebaño, |
8 |
a no ser el perro moro, con todos miembros quebrados. |
|
Tanto corren por las cuestas como el galgo por lo llano. |
10 |
--¿Dónde quedan mis amigos, dónde quedan mis hermanos?-- |
|
En los Campos de Jaén, juntamente merendando. |
12 |
Unos meriendan deprisa, otros meriendan despacio, |
|
a no ser el perro moro que merienda de a caballo. |
14 |
Con la punta del cuchillo purren el pan espetado, |
|
con la punta de la lanza purren el carnero asado. |
10 |
L` aguinaldo por los Reyes, por los Reyes l` aguinaldo. |
| |
Notas: Remitida por Bernardo Acevedo a Ramón Menéndez Pidal, después de 1907 (copia mecanografiada, sin datos de colector ni fecha de recolección). Según se anota en la copia, "es popularísima en Siero, donde la cantan los muchachos para pedir el aguinaldo de casa en casa, en las noches y víspera de Navidad, de Año Nuevo y de Reyes, por cierto, con música, cuya reproducción oí en coplas populares hacia Busdongo (León)"
|
Go Back
|
0056:7 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 8074)
Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recogida por Braulio Vigón, entre 1892-1903 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 020 hemist. Música no registrada. |
|
|
La víspera de los Reyes, la primer fiesta del año, |
2 |
todas damas y doncellas van a pedir l` aguinaldo. |
|
--No pedimos plata al moro, ni tampoco su reinado, |
4 |
cuatro mil hombres pedimos para n`el campo sagrado.-- |
|
Cuatro mil fueron pedidos, cinco mil fueron mandados; |
6 |
por el camino dónde iban iban hiriendo y matando, |
|
sin dejar cabra ni oveja, ni pastor con sus ganados. |
8 |
A la subida de un monte, a la bajada de un llano |
|
cayó mi mula conmigo, rompí mi puñal dorado. |
10 |
A la punta del cuchillo lleva un corderito asado. |
| |
Nota: Original ms. sin datos de colector ni fecha de recolección, pero de letra de Braulio Vigón. Versión incluída por J. Menéndez Pidal en su proyecto de segunda edición, nº 2.
|
Go Back
|
0056:8 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 8075)
Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).
Recogida por Rosario Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto. 012 hemist. Música no registrada. |
|
|
Ah, el día de los Reyes, la primer fiesta del año, |
2 |
cuando todas las doncellas al rey piden aguinaldo. |
|
No le piden plata ni oro, ni tampoco su reinado, |
4 |
pídenle cuatro mil hombres, cinco mil iban andando. |
|
Por los campos de Malverde van los moros peleando; |
6 |
no dejan cabra ni oveja, ni pastor con su ganado. |
| |
Nota de la colectora: "Este me prometieron completarlo si lo queréis". Nota: Original ms. de letra de Rosario Menéndez Pidal.
|
Go Back
|
0056:9 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 9365)
Versión de Verdera (ay. Nava, p.j. Cangas de Onís, ant. Infiesto, Asturias, España).
Recitada por Marino Fernández Arboleya (93a). Recogida en San Román de Sariegu, Asturias por Xosé Antón Fernández Martínez Ambás, 10/08/2004 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte nº 13, texto nº II.4, pp. 63-65. Reproducida aquí con permiso del editor. 030 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Hoy, víspera de los Reyes, la primer fiesta del año, |
2 |
cuanto principia el rey moro a su padre pide aguinaldo. |
|
No le pide oro ni plata ni tampoco su reinado, |
4 |
le pide cuatro mil hombres para en el campo formados; |
|
si cuatro mil le ha pedido, cinco mil le ha mandado. |
6 |
Por los campos de Marverde van los moros peleando, |
|
no dejan cabra ni oveja ni pastor con su rebaño, |
8 |
sino un pastor muy viejo de todos miembros quebrado. |
|
Corre tanto por las cuestas como el moro por lo llano. |
10 |
--¿Dónde quedan mis parientes? ¿dónde quedan mis hermanos? |
|
--Quedan en Villafamosa todos juntos merendando. |
12 |
Unos merienden deprisa, otros merienden despacio, |
|
sino el picaro moro que merienda de a caballo; |
14 |
en la punta de la lanza lleva el pan espechado, |
|
en la punta del cuchillo lleva un carnero asado.-- |
|
A Alégrense y alegre, ya van los Reis pa Belén |
|
A cantando y glorificando con mucho gusto y placer. |
| |
Notas: Cedida amablemente por Xosé Antón Fernández Martínez Ambás. Para las valiosas precisiones de Fraile Gil sobre la historia del romance y su función en la comunidad local, véase su Antología Sonora II, 2010 [Fraile Gil Rom-Panhisp +2/CD], pp. 64-65.
Título original: La merienda del moro.
|
Go Back
|
0056:10 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 9366)
Versión de Aveno (ay. Siero, p.j. Siero, Asturias, España).
Recitada por Rosario Moral Nosti (88a). Recogida en La Pola de Siero, Asturias por Xosé Antón Fernández Martínez Ambás y Ramsés Ilesies, 30/01/2010 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte nº 14, texto nº II.4bis, p. 64. Reproducida aquí con permiso del editor. 016 hemist.
Música registrada.
|
|
|
A esta casa llegamos con intención de cantar, |
|
pero con la condición que nos tienen que pagar. |
|
¿Cantamos? |
|
Hoy, vispora de los Reyes, la primer fiesta del año, |
2 |
prencipios y caballeros, al rey pido l`aguinaldo. |
|
No le pido oro ni plata ni tampoco su reinado, |
4 |
pídole cuatro mil hombres, salgan al campo formado. |
|
Cuatro mil les he pedido, cinco mil les he mandado, |
6 |
por los campos de Jaén diban tirando y matando. |
|
No queda perro ni oveja ni pastor con su rebaño, |
8 |
sólo queda un pastor viejo que tien los miembros quebrados. |
| |
Notas: Cedida amablemente por Xosé Antón Fernández Martínez Ambás y Ramsés Ilesies
Fernández. Véase la Antología Sonora II, 2010 del editor [Fraile Gil Rom-Panhisp +2/CD], pp. 64-65 para precisiones sobre la historia del romance y su función en época navideña en Aveno.
Título original: La merienda del moro.
|
Go Back
|
0056:2 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 2990)
Versión de Bárago (ay. Potes, ant. La Vega de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).
Recitada por Antonio Villa Fuente (40a en 1977). Recogida en Santa María de Redondo, Palencia por J. Antonio Cid, Flor Salazar, Ana Valenciano, José Manuel Fraile Gil y Macario Santamaría Arias, en dos ocasiones, 11/07/1977+10/03/1989 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77/ASFG Fraile Gil, J. M.; cinta: Salceda-Herreruela B8+Redondo-S. Fel.A1). Publicada en AIER 1 (1982), nº 6:1, pp. 9-10 y Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 1, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 13.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. 030 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Ave María, señores, buenas noches les dé el cielo |
2 |
cuantas damas y doncellas al rey piden aguinaldo |
|
--Aguinaldo, buenos reyes, buenos reyes, aguinaldo; |
4 |
--¿Qué pides, Doña María, qué pides en aguinaldo? |
|
--Yo no pido oro ni plata, ni tampoco tu reinado, |
6 |
que pido cuatro mil hombres para pelear en el campo.-- |
|
Cuatro mil fueron pedidos y ocho mil le fueron dados |
8 |
y en los campos de Medina todos juntos merendando. |
|
Unos meriendan de pie y otros meriendan sentados, |
10 |
menos el perrito moro que merienda de a caballo. |
|
Con la punta de la daga le dan el pan a la mano, |
12 |
con la punta de la espada le apurrían el compango. |
|
Y a nosotros esta noche denos, señora, aguinaldo, |
14 |
cien varas de longaniza, cien chorizos bien tostados, |
|
y los amos de esta casa vivan dilatados años. |
| |
Nota: La versión transcrita corresponde a la recitación de 1989 (y al fichero auditivo. Las variantes de la primera grabación realizada por el Seminario Menéndez Pidal en 1977 son mínimas: omisión de los primeros tres versos petitorios, -7b la fueron, y la inversión de los hemistiquios -11b y 12b.
Notas de Fraile Gil: Canto petitorio de aguinaldo. El informante aprendió este tema en Bárago donde pasó una temporada en casa de su abuela cuando era un muchacho. Mi amigo José Manuel Pedrosa Bartolomé me facilita los siguientes hemistiquios que recogió él en Bárago y que se continúan con los de la versión que aquí presentamos: Terminada la merienda / circuncidaron el campo // fueron tantos los esfuerzos / y tantos los esforzados // que pudieron los cristianos / y quedó por suyo el campo. // Huyeron los sarracenos / corridos y avergonazdos // a esconderse entre una sierra / que les sirviera de amparo // y nosotros nos venimos / a pedir el aguinaldo // el jamón y el cerdo entero / vino con fuerza y seis pavos.// (versión cantada por Fernando Turienzo (61a), recogida el 11/08/1989.
|
Go Back
|
0056:4 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 4456)
Versión de Bárago (ay. Vega de Liébana, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).
Recitada por Esteban Cantero Díez (64a) y Fernando Turienzo Turienzo (48a) y Julián Tens Ruiz (52a) y Rubén García Marcos (32a). Recogida por Fernando Gomarín Guirado, 26/02/1978 publicada en Gomarín Guirado 1997, pp. 11-12 y Gomarín 1981, pl. s.. 042 hemist. Música registrada. |
|
|
Vísperas del Año Nuevo primeras fiestas del año, |
2 |
¡cuántas damas y doncellas al rey piden aguinaldo. |
|
--Aguinaldo, buenos reyes, buenos reyes, aguinaldo. |
4 |
--¿Qué pides doña María, qué pides en aguinaldo? |
|
--Yo no pido oro ni plata, ni tampoco su reinado. |
6 |
que pido cuatro mil hombres para pelear en el campo.-- |
|
Cuatro mil fueron pedidos, ocho mil le fueron dados. |
8 |
En los campos de Medina todos juntos merendando, |
|
unos meriendan de pie y otros meriendan sentados, |
10 |
menos el perrito moro que merienda de a caballo. |
|
Con la punta de la espada le dan el pan a la mano, |
12 |
con la punta de la daga le apurrían el compango. |
|
Terminada la merienda circuncidaron el campo. |
14 |
Fueron tantos los esfuerzos y tantos los esforzados, |
|
que pudieron los cristianos y quedó por suyo el campo. |
16 |
Huyeron los sarracenos, corridos y avergonzados, |
|
a esconderse entre una sierra que les sirviera de amparo. |
18 |
Y nosotros nos venimos a pedirle el aguinaldo, |
|
el jamón y el cerdo entero, vino con fuerza y seis pavos, |
20 |
cien varas de longaniza, cien chorizos bien tostados, |
|
y los amos de esta casa vivan mil acá dos años. |
| |
Go Back
|
0056:5 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 5379)
Versión de San Roque de Riomiera (ay. San Roque de Riomiera, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).
Recogida entre 1933-1934 Publicada en Ortiz 1908, "Los Reyes en mi pueblo", en el periódico de Torrelavega El Adalid, 5 de enero. Reeditada en Cossío 1933-1934, I. X (nº 30), p. 65. 010 hemist. Música registrada. |
|
|
Víspera de los Reyes la primer fiesta del año, |
2 |
en que el hijo del rey moro pide a su padre aguinaldo. |
|
No le pide oro ni plata, ni cosa de un regalo; |
4 |
le pide veinte mil hombres que salgan con él al campo. |
|
No deja cabra ni oveja ni pastor con su rebaño. |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
| |
Título original: Romance fronterizo?.
|
Go Back
|
0056:1 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 1773)
Versión de Muiña (parr. Milleirós, ay. Pol, p.j. Lugo, Lugo, España).
Recitada por Josefa Fernández (61a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Catalán 1969b, pp. 87-94 (Ed. parcial). Reeditada en RT-Galicia 1998, p. 182. 026 hemist. Música registrada. |
|
|
Hoy es día de los Reyes, primera fiesta del año; |
2 |
todas damas y doncellas al rey piden aguinaldo. |
|
--Ni les pido oro ni plata, ni tampoco su reinado, |
4 |
pídoles cuatro mil hombres que salgan conmigo al campo.-- |
|
Cuatro mil hombres pidieron y cinco mil le han enviado, |
6 |
y por los montes donde iban todo dejan arrasado, |
|
ni dejan cabra ni oveja, ni pastor con su rebaño, |
8 |
a no ser un pobre viejo de los miembros quebrantados. |
|
--¡Ay mi primo, ay mi primo!, ¿dónde quedan mis hermanos? |
10 |
--Quédanche en Villafichosa, todos juntos merendando. |
|
Unos merendan deprisa y otros merendan despacio, |
12 |
a no ser el rey moro que merenda de a caballo; |
|
con la punta de la lanza coge pan, vino en la mano. |
| |
Go Back
|
0056:3 Merienda del moro Zaide (á-o) (ficha no.: 2991)
Versión de Fontecha de la Peña (ay. Respenda de la Peña, p.j. Cervera de Pisuerga, Palencia, España).
Recitada por Agrícola Martín Izquierdo (65a). Recogida por J. Antonio Cid, Flor Salazar, y Ana Valenciano, 13/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Fontecha-Villanueva` A19 y B8). Publicada en AIER 1 (1982), nº 6:2, p. 10,. 030 hemist. Música registrada. |
|
|
--¡Vísperas de santos reyes, segunda fiesta del año, |
2 |
cuántos galanes y damas al rey piden aguinaldo! |
|
Y yo se lo pido a usted por ser sacerdote honrado. |
4 |
No le pido oro ni plata, ni tampoco su reinado, |
|
le pido cuatro mil hombres para pelear en el campo.-- |
6 |
Cuatro mil fueron pedidos, ocho mil le fueron dados. |
|
En los campos de Medina todos juntos merendaron: |
8 |
unos meriendan de a pie, otros meriendan sentados, |
|
menos el perico moro que merienda de a caballo. |
10 |
Con la punta de la daga le dan el pan a la mano, |
|
con la punta de la espada le subían el compango. |
12 |
Acabada la merienda, atrincheraron el campo; |
|
pelearon fuertemente como valientes soldados. |
14 |
Y ahora señor don Fulano dénos usted aguinaldo, |
|
un jamón de un cerdo entero, vino con fuerza o sis pavos. |
| |
Go Back
|
Back to Query Form