Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 9


0061:2 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 1499)

Versión de España. Recogida 00/00/1600 Publicada en un pliego suelto del s. XVI. Romance de don Manuel glosado por Padilla, en el Rom. general del señor Durán [Dicc. 415/416]. Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 94, vol. I, pp. 306-308 (De don Manuel Ponce de León*).  058 hemist.  Música registrada.

     --¿Cuál será aquel caballero    de los míos más preciado,
  2   que me traiga la cabeza    de aquel moro señalado
     que delante de mis ojos    a cuatro ha lanceado,
  4   pues que las cabezas trae    en el pretal del caballo?--
     Oídolo ha don Manuel    que andaba allí paseando,
  6   que de unas viejas heridas    no estaba del todo gano.
     Apriesa pide las armas,    y en un punto fue armado,
  8   y por delante el corredor    va arremetiendo el caballo.
     Con la gran fuerza que puso,    la sangre le ha reventado:
  10   gran lástima le han las damas    de velle que ya tan flaco.
     Ruéganle todos que vuelva;    mas él quiere aceptarlo.
  12   Derecho va para el moro,    que está en la plaza parado.
     El moro desque lo vido    de esta manera ha hablado:
  14   --Bien sé yo, don Manuel,    que vienes determinado,
     y es la causa conocerme    por las nuevas que te han dado;
  16   mas, porque logres tus días,    vuélvete, y deja el caballo,
     que yo soy el moro Muza,    ese moro tan nombrado:
  18   soy de los Almoradíes,    de quien el Cid ha temblado.
     --Yo te lo agradezco, moro    que de mí tengas cuidado,
  20   que pues las damas me envían,    no volveré sin recaudo.--
     Y sin hablar más razones    entrambos han apartado,
  22   y a los primeros encuentros    el moro deja el caballo,
     y puso mano a un alfanje,    como valiente soldado.
  24   Fuése para don Manuel,    que ya le estaba aguardando;
     mas don Manuel, como diestro,    la lanza le había terciado.
  26   Vara y media que da fuera,    que le queda blandeando,
     y desque muerto lo vido    apeose del caballo.
  28   Cortádole ha la cabeza,    y en la lanza la ha hincado,
     y por delante las damas    al buen rey la ha presentado.

Nota: * «Don Manuel Ponce de León, dice Salazar de Mendoza (Crónica de la excelentísima casa de los Ponces de León. Toledo, 1620. en 4to, f. 177 vo.); . . . fue aquel valiente y valeroso caballero, de quien se han contado y escrito tan grandes hechos en armas. Hallóse en la conquista del reino de Granada y en muchas cosas en que intervino su hermano el gran duque de Cádiz. Casó en Valladolid con doña Guiomar de Castro». Fue éste el progenitor de los condes de Baylen. --Este acontecimiento, caso que sea histórico, hubo de suceder por el fin del año de 1491. --Véase la Historia de Granada, por Lafuente Alcántara, Tomo IV. pag. 126 y 127, donde se refiere la catástrofe misteriosa y algo novelesca de la heróica vida del valiente Muza.

Go Back
0061:9 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 8979)

Versión de Villares de Abajo (ay. Cabranes, p.j. Cangas de Onís, ant. Infiesto, Asturias, España).   Recitada por Ludivina López López (69a). Recogida en Fondodevila, Ibias, Asturias por J. Antonio Cid, Pere Ferré, Flor Salazar y Ana Vian, 03/07/1980 (Archivo: ASOR). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  034 hemist.   Música registrada.

     Ahí viene el perro moro    a todos desafiando
  2   Ya tiene los dientes romos    de morder a los cristianos.
     --Salga uno, salgan dos    salgan tres o salgan cuatro
  4   y también salga Manuel,    que es valiente de a caballo.--
     Manuel estaba en la cama
  6   de las heridas viejas    aún no le habían sanado.
     A prisa pide la ropa,    a prisa pide el calzado,
  8   a vuelo pide la silla    para poner al caballo.
     Por donde la gente lo vía    parece que va volando;
  10   por donde nadie lo vía    a Dios iba encomendando.
     --Toma, Mañuel, el pañuelo
  12   para limpiar a tu rostro    que lo llevas muy sudado.--
     Ya llegaran al campo    donde tien ser desafiado.
  14   Manuel, como ligero,    se apeara del caballo;
     le cortara la cabeza    y al rey se la ha entregado:
  16   --Tome, mi rey, la cabeza    de quien lo vien desafiando.
     --Malhaya a ti, Manuel,    y la leche que has mamado.
  18   De tres hijas que yo tengo    mandarás a tu mandado.--
     ¡Válgame la Santa Virgen,    válgame Santa Santiago!

Notas: -13b de dudosa lectura; puede que diga: d. quiere ser fiado. -19b Santa sic.
Título original: El perro moro. Recogida en Villares de Abajo o en Fondo de Vila.

Go Back
0061:3 Don Manuel y el moro Muza (á-o+á-a)            (ficha no.: 3375)
[0102 Toros y cañas, contam.]

Versión de Villasuso de Cieza [Guar de Arriba] (ay. Torrelavega, p.j. Torrelavega, Cantabria, España).   Recitada por Carmen Sainz Buenaga (63a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Gustavo Cotera, y Álvaro Fernández Buendía, 21/03/1989 (Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 1, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 14.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  060 hemist.   Música registrada.

     En los altos miranderos    está la Virgen mirando
  2   mira al rey, mira a la reina,    mira a Felipe y Fernando.
     --Quién tuviera entre los míos    un valeroso soldado
  4   que le quitara la vida    a aquel moro renegado.--
     Don Manuel lo estaba oyendo    que en la cama estaba malo,
  6   de calenturas muy malas    del todo sacramentado.
     De pronto pide la ropa,    de pronto pide el calzado;
  8   si más de pronto lo pide,    más de pronto se lo han dado.
     Bajó a la cuadra y cogió    un potro bien adomado;
  10   por el corro de las damas    el caballo iba bailando.
     Todas las damas decían    --¡Ay, mi Dios, qué buen caballo!,
  12   y la suya, que iba en medio,    lágrimas iba llorando.
     --Toma este paño, Manuel,    límpiate, que vas sudado.
  14   --Ese paño, vida mía,    le guardas para otro majo,
     que el camino que yo llevo    no creo que sea retornado.
  16   --Toma este paño, Manuel,    límpiate, que vas sudado,
     que si el paño se perdiera,    más vales tú que no `l paño.--
  18   Al cruzar un fuerte río    y al pasar un grande prado
     ve don Manuel a aquel moro,    aquel moro renegado:
  20   --Buenos días tenga el moro.    --Buenos los tenga el cristiano;
     si quieres dejar a España,    deja primero el caballo.--
  22   Tiró el moro su espada    por el aire va zumbando.
     Tiró don Manuel la suya,    que nunca la tira en vano.
  24   Le ha cortado la cabeza    y al rey se la ha presentado.
     --Pide tú, lindo Manuel,    pide, que serás premiado.
  26   --Yo te pido por esposa    a tu hija, linda Juana.
     --¡Qué me has pedido, Manuel!,    que me has tocado en el alma.
  28   El reinado que pidieras,    te daría de mejor gana,
     pero es palabra de rey y    no puede ser revocada.--

Notas: los últimos cuatro versos en á-a proceden de Toros y cañas. Título en la Antología sonora: Don Manuel Ponce de León.
Notas de Fraile Gil: En una recitación anterior camibó el siguiente hemistiquio: un potro mal adomado. Aprendido de una tía de la informante.

Go Back
0061:4 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 4451)

Versión de Puente Pumar (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, publicada en Cossío 1933-1934, I. IX (nº 26), pp. 59-61. Reeditada en Gomarín Guirado 1997, pp. 13-15.  068 hemist.  Música registrada.

     Vele, vele el perro moro    que en el campo estaba armado,
  2   espadas con pistoletes    en un brioso caballo,
     corneta de oro en la boca    ciertamente amenazando:
  4   --Salir, valientes de España,    que vos estoy aguardando;
     salgan uno o salgan dos,    salgan tres y salgan cuatro,
  6   si no basta todo esto,    salga el mismo rey Fernando.--
     Todos estaban atentos,    ninguno se ha meneado,
  8   si no es un don Manuel,    que estaba de heridas malo.
     De prisa pide el vestido,    de prisa pide el calzado,
  10   de prisa pide las armas    y su ligero caballo.
     Entró en la caballeriza,    sacó un potro mal domado,
  12   con una mano le ensilla,    con la otra le está apretando,
     con los dientes de su boca    la cincha le estaba dando.
  14   Por en medio de las damas    el caballo iba bailando.
     Allí estuviera la suya    con un pañuelo en la mano.
  16   --Toma el paño, don Manuel,    don Manuel, toma este paño,
     que me le ha dado una mora    que a mí me había criado;
  18   que el hombre que le tuviese    no puede morir en campo,
     la mujer que lo lavase    no puede morir de parto.
  20   --Guárdale tú, vida mía,    conocerás otro amado,
     que yo me voy a la guerra    y de allí vendré finado.--
  22   Y se abajó don Manuel,    y se abajó y tomó el paño.
     --Ya lo veo, don Manuel    que vienes determinado;
  24   si quieres gozar tu esposa,    vuélvete y deja el caballo.
     --Soy capitán de las damas,    no he de volver sin recado,
  26   sin quitarte la cabeza    o dejar la mía en el campo,
     --Tira, tira, don Manuel,    tira que te doy la mano.
  28   --Tirarás tú, perro moro,    que eres más viejo y anciano.--
     Tiró el moro la su lanza,    por el aire va volando;
  30   tiró don Manuel la suya,    un punto no la había errado.
     Y en los primeros encuentros    el moro en tierra caía;
  32   las moras de las ventanas    de esta manera decían:
     --Malhayas tú, don Manuel,    y malhayas por tu vida,
  34   que has matado al mejor moro    de toda la morería.--

Go Back
0061:5 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 4452)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Cossío 1933-1934, I. IX (nº 28), pp. 63-64.  042 hemist.  Música registrada.

     En los altos miradores    está la reina mirando,
  2   hija de doña Isabel    y mujer de don Fernando:
     --¡Oh, qué guerra tan feroz,    qué guerra se está tramando!--
  4   Ya lo oyera don Manuel    que está en la cama muy malo,
     malito de calentura    y de dolor de costado.
  6   No bien lo acabó de oír    cuando ya pidió el caballo,
     por aprisa que lo pide,    más aprisa se lo han dado.
  8   Ha mandado ensillar    a su ligero caballo;
     no bien puso el pie en el estribo    cuando ya estuvo montado.
  10   Por las calles de las damas    el caballo va volando,
     por la calle de la suya    el caballo ha relinchado.
  12   Ha bajado la su dama    con un paño entre sus manos:
     --Guárdale tú, la mi dama,    guárdale para otro rato,
  14   que de este viaje que voy,    no sé si seré tornado.--
     Tiró el moro su espada,    a los pies de su caballo.
  16   Tiró don Manuel la suya,    cabeza le ha cortado.
     Ha ido en ca el platero,    de plata la ha encartonado.
  18   --¡Oh, bienhaya don Manuel    y la leche que has mamado!;
     mamaste leche de tres,    ¡ojalá fuera de cuatro!
  20   Para el día de tu boda    yo te mando mi caballo
     y te mando cien doblones    para ayuda de tus gastos.--

Go Back
0061:6 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 4453)
[0102 Toros y cañas, contam.]

Versión de Collado (ay. Cieza, p.j. Torrelavega, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Cossío 1933-1934, I. IX (nº 27), pp. 61-63.  058 hemist.  Música registrada.

     En los altos miranderos    está la Virgen mirando;
  2   mira al rey, mira a la reina,    mira a Felipe y Fernando:
     --¡Quién tuviera entre los míos    un valeroso soldado
  4   que le quitara la vida    a aquel moro renegado!--
     Don Manuel lo estaba oyendo,    en la cama está muy malo,
  6   calenturas y tercianas    del todo sacramentado.
     Bajó a la cuadra y cogió    un potro mal adomado;
  8   de pronto pidió el vestido,    de pronto pidió el calzado;
     si de pronto lo ha pedido,    más de pronto se lo han dado.
  10   Por el corro de las damas    el caballo va bailando.
     La suya estaba en el medio,    lágrimas iba colgando:
  12   --Toma este paño, Manuel,    límpiate, que vas sudando.
     --Guárdalo tú, mi esposita,    guárdalo para otro majo,
  14   que el camino que llevo    pienso no ha de ser tornado.--
     Echa una cañada arriba,    echa una cañada abajo;
  16   al pasar un fuerte río,    al entrar ` un verde prado,
     se ha encontrado con el moro,    con el moro renegado:
  18   --Buenos días tenga el moro.    --Buenos los tenga el cristiano.
     Si quiere gozar de esposa,    tien que dejar el caballo.
  20   --El caballo de las Indias    no puede ir sin recargo:
     o dejar la su cabeza,    o llevar la mía en pago.-
  22   Tira el moro su lanza,    los aires iba rasgando.
     Tira don Manuel la suya,    la que nunca tiró en vano;
  24   le pasó silla y coleto    y las ancas del caballo.
     Ha cogido la cabeza    y al rey se la ha presentado:
  26   --Pide tú, lindo Manuel,    pide, que te será dado.--
     Le ha pedido por esposa    a su hija, linda Juana.
  28   --¡Qué me has pedido, Manuel,    que me has tocado el alma!--
     Como es palabra del rey,    no puede ser revocada.

Go Back
0061:7 Don Manuel y el moro Muza (á-o+á-a)            (ficha no.: 4454)
[0102 Toros y cañas, contam.]

Versión de Uznayo (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recitada por Mariuca (unos 80a). Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Catalán 1969b, 106-107.  084 hemist.  Música registrada.

     Ya salía el moro Muza    ricamente amenazando:
  2   --¡Salga un, salgan dos,    salgan tres y salgan cuatro
     y si no basta con eso,    salga don Manuel Fernando!--
  4   A todos tiembla la barba    y todos están callando.
     Bien lo oía don Manuel    que en la cama está echado;
  6   deprisa pide el vestido,    deprisa pide el calzado;
     si deprisa lo pedía,    más deprisa se lo han dado.
  8   Entró en la caballeriza,    sacó un potro mal domado;
     con una mano le desilla,    con otra frenos le ha echado,
  10   con los dientes de su boca    la cincha le ha ido apretando.
     Todas damas y doncellas    salían allá a mirarlo;
  12   también salió allí la suya,    con un pañuelo en la mano:
     --Toma este paño, Manuel,    don Manuel, toma este paño.
  14   --Guárdale tú, niña mía,    guárdale tú pa otro amado,
     que yo me iré a la guerra,    no sé si seré tornado.
  16   --Toma este paño, Manuel,    don Manuel, toma este paño,
     que lo ha encantado una mora    que a mí me había criado;
  18   la mujer que lo lavase    no debía morir de parto,
     ni hombre que le tuviés    no debía morir en campo.--
  20   Apeóse don Manuel,    apeóse y cogió el paño.
     Bien lo vía moro Muza,    que está esperando en el campo:
  22   --Ya te veo, don Manuel,    que vienes determinado;
     si quieres gozar tu esposa,    vuélvete y deja el caballo.
  24   --Pues a gozar a (mi) esposa,    no volveré sin recado:
     sin cortarte la cabeza    o dejar la mía en campo.
  26   --Tira, tira, don Manuel,    tira, que te doy la mano.
     --Tira, tira, moro Muza,    que eres más viejo y anciano.--
  28   Tiró el moro la su lanza,    por los aires va volando;
     tiró don Manuel la suya,    un punto l`había errado,
  30   que le pasó capa y cuello    con las ancas del caballo.
     Apeóse don Manuel,    la cabeza le ha cortado.
  32   --¿Quién es aquel caballero,    aquel valiente soldado
     que ha matado al mejor moro    y a mis guerras ha amansado?
  34   --Aquel es don Manuel, padre,    que es un valiente soldado.
     --De tres hijas que yo tengo,    con la una ha de ser casado.
  36   Pide, pide, don Manuel,    nada te será negado.
     No me pidas la Sevilla,    ni me pidas la Granada,
  38   ni las Asturias de Oviedo,    sin ellas no valgo nada.
     --Ni le pediré a Sevilla,    ni le pediré a Granada,
  40   ni las Asturias de Oviedo,    sin ellas no vale nada;
     un vestido y un trinchel,    embotonadura de plata,
  42   y por esposa y mujer,    a la linda doña Juana.--

Go Back
0061:8 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 5378)

Versión de Pesaguero (ay. Pesaguero, p.j. San Vicente de la Barquera, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. IX (nº 27), p. 61-62.  061 hemist.  Música registrada.

     Vela, vela el moro Murcia,    en el campo estaba armado
  2   de espadas y pistoletas    y un brioso caballo,
     corneta de oro en la boca    ciertamente amenazando.
  4   --Salí, valientes de España,    que les estoy aguardando;
     salgan uno, salgan dos    salgan tres y salgan cuatro,
  6   si no me bastan todos esos    salga el mismo rey Fernando.--
     Todos estaban quietitos,    ninguno se ha meneado.
  8   Saliendo don Manuel    que de heridas está malo,
     de prisa pide el vestido,    de prisa se lo han dado;
  10   entró en la caballeriza,    sacó un potro mal domado,
     con una mano le ensilla,    con otra el Ireno va apretando,
  12   con los dientes de su boca    la cincha va apretando.
     Por en medio de las damas    iba el potro bailando.
  14   Allí estuviera la suya    con un paño en la mano.
     --Toma este paño, Manuel,    don Manuel, toma este paño,
  16   --Guárdale tú, vida mía,    y conocerás otro amado,
     que yo me voy a la guerra    y allí seré finado.
  18   --Toma este paño, Manuel,    don Manuel, toma este paño,
     que me lo ha dado una mora    que a mí me había criado,
  20   y el hombre que lo tuviese,    no puede morir en campo;
     la mujer que lo lavase    no puede morir de parto.--
  22   --Bien te veo don Manuel    que vienes determinado;
     si quieres gozar tu esposa    vuélvete y deja el caballo.
  24   --Soy capitán de las damas    y no quiero volver sin recabdo,
     sin quitarte la cabeza    o dejar la mía en campo.
  26   --Tira, tira, don Manuel    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Tirases tú, perro moro    que eres más viejo y anciano.--
  28   Tiró el moro su lanza    por los aires va volando;
     tiró don Manuel la suya    y la cabeza le ha cortado.
  30   --Vela, vela don Manuel    vela, vela por tu vida,
     que has matado el mejor moro    que había en la morería.--

Go Back
0061:1 Don Manuel y el moro Muza (á-o)            (ficha no.: 653)

Versión de Chano (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Fornela, León, España).   Recitada por Felipe Cerecedo García (56a). Recogida por J. Antonio Cid, Bárbara Fernández, Margarita Pazmany y Ana Valenciano, 22/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 79; cinta: 1.22-9.1/B-03 y B-06). Publicada en TOL I 1991, pp. 23-24.  040 hemist.  Música registrada.

     --De cara miro a Sevilla,    de cara miro a Granada.
  2   ¡De esa ciudad de Burgos    vengan tres y vengan cuatro,
     venga ese don Manuel    que es gran hombre de a caballo!--
  4   Bien lo oyera don Manuel,    de altas torres ha bajado.
     --¡Aprisa, aprisa, la ropa    y aprisa, aprisa el calzado,
  6   y aprisa, aprisa, la silla    para ensillar el caballo!--
     Cuando se estaba vistiendo    la sangre le caía a arroyo
  8   de las heridas viejas    que aún no le habían curado.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    Cuando llegó al campo
  10   allí estaba el mal moro,    que lo estaba esperando.
     --¿Quieres pelear a pie,    a pie o a caballo?
  12   --A pie no, perro moro,    a pie no, que estoy malo.--
     Tira el moro la su lanza,    viene el aire y la desvía.
  14   Don Manuel, como es ligero,    muy pronto se desviara.
     Tira don Manuel la suya,    la tiró como arrabiando;
  16   le cortara pecho y brazo    y el gabardón del caballo;
     le cortara la cabeza    y al buen rey se la ha llevado.
  18   --Aquí te traigo, buen rey,    aquí te traigo un regalo:
     la cabeza del mal moro    que le venía desafiando.
  20   --Muchas gracias, Manuel,
     de tres hijas que yo tengo    una andará a tu mandato.--

Nota: En la segunda recitación por cruce con el romance de Belardo y Valdovinos, añadió detrás del v. 12: Monta el moro en su caballo, / parece una torre erguida; // monta Manuel en la suya, / parece una palomina. //; y en la primera substituyó 13-16 por: Tira el moro la su lanza, / viene el aire y la desvía. // Tira don Manuel la suya, / la ha tirao con fantasía, // le cortara pecho y brazo / y el gabardón de la silla. Y al final añadió: ¡qué bueno eres tú, Manuel / y toda tu valentía!

Go Back
Back to Query Form