Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 3
0093:1 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 5873)
Versión de Marruecos s. l. (Marruecos).
Recogida por Antonio Bustelo, (Colec.: Bustelo, A.). Publicada en Ortega 1919, pp. 237-238 (notación musical: p. 237). 082 hemist. Música registrada. |
|
|
Paseábase Güezo por toda Sevilla, |
2 |
bara de oro en mano, también que la envía. |
|
Paseábase Güezo, por todo Granada, |
4 |
bara de oro en mano, también la temblaba. |
|
La gente le dice: --Adios, aguas claras.-- |
6 |
Su tío le dice: --¿Qué es esta batalla? |
|
Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
8 |
¿de quién es Sevilla y de quién es Granada? |
|
--Mía es, mi tío, si queries tomadlas. |
10 |
--¿De quién es la esposa que estaba en Granada? |
|
--Mia es, mi tío, y por ella doy el alma. |
12 |
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
|
convidarte quiero, almorzar mañana. |
14 |
--Madre tengo en casa, la iré a preguntare.-- |
|
--Madre, la mi madre, mi madre leale, |
16 |
mi tío me llama con él almorzare; |
|
no sé si es por viene ni sé si es por male.-- |
18 |
Ya se va don Güezo con su tío a almorzare. |
|
Subió don Güezo a una sala arriba, |
20 |
mientras se aprontan las ricas comidas. |
|
Subió don Güezo arriba al altare |
22 |
mientras que se aprontan los buenos manjares. |
|
Se sube don Güezo a una sala arriba, |
24 |
hallara su tía las caras rompidas. |
|
--Tía, la mi tía, mi tía, la cumplida, |
26 |
¿por qué tenéis las caras rompidas? |
|
--Muerto, se ha muerto una hermana mía.-- |
28 |
Se sube don Güezo arriba al altare; |
|
mesa habido puesto, en ella non pane, |
30 |
cuchillos agudos, salero sin sale. |
|
Hay vido Güezo sus negras señales. |
32 |
--Ya lo sé, mi tío, que me vais a matare |
|
con el mi caballo dejéis me hablare. |
34 |
--Caballo, caballo de silla dorada, |
|
leváis estas cartas a mi madre la mala. |
36 |
Te quite la silla y te ponga la albarda. |
|
Te mande a los campos con las bestias malas, |
38 |
que jamás don Güeso en ti cabalgare.-- |
|
Eso oyó el caballo palabra leale, |
40 |
dio vuelta a otro lado a su tío matare, |
|
y al otro día el reinó en su lugare. |
| |
Nota: -17a viene= biene; 31a Hay= allí. Véase Katz 1981-1982 (ficha bibliográfica nº 1896) para las transcripciones musicales de Antonio Bustelo, reconstruída la relación que faltaba entre texto y música en la publicación de Ortega.
|
Go Back
|
0093:2 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 8824)
Versión de Tetuán (Marruecos).
Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 102-105 [T. 191]. Música, M204, p. 102. 070 hemist. Música registrada. |
|
|
Paseábase Güeso por toda Sevilla, |
2 |
espada de oro en mano tan bien que le brilla. |
|
--Sobrino, sobrino, ¿de quién es Sevilla, |
4 |
y de quién es Granada? |
|
--Es mía, mi tío, si queréis, llevailda. |
6 |
--¿De quién es la esposa que en Granada estaba? |
|
--Es mía, mi tío, por ella doy l`alma. |
8 |
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
|
yo llevarte quiero a almorzar a caza. |
10 |
--Madre vieja tengo, la iré a preguntare. |
|
--Madre, la mía madre, la mía madre léale, |
12 |
mi tío me llama con él a almorzare, |
|
ni sé si es por bien, ni sé si es por male. |
14 |
--Tu tío es mi hermano, no te hará male.-- |
|
Ya se iba don Güeso con su tío a almorzare; |
16 |
encontrara a su tía con la caras raspade. |
|
--Tía, la mi tía, 1a mi tía carnale. |
18 |
¿Por qué a ti te encontró las cara raspade? |
|
--Muerto se me ha muerto un hermano léale. |
20 |
--Arriba don Güeso, a la sala a almorzare |
|
mientras se aprontan los ricos manjares; |
22 |
arriba, don Güeso, a la sala a sentarse |
|
mientras se aprontan los ricos manjares.-- |
24 |
Ya sube don Güeso a la sala a almorzare, |
|
mesa vido puesta, y en ella non pane; |
26 |
cochillos agudos, saleros sin sale; |
|
ya vido don Güeso su mala señale. |
28 |
--Ya sé, mi tío, que quiere matarme; |
|
con el mi caballo dejadme hablare. |
30 |
--Caballo, caballo, de silla dorada, |
|
llévale esta nueva a mi madre, la amarga: |
32 |
que te quite la silla y te ponga la albarda, |
|
que te meta en la cuadra como las bestias malas.-- |
34 |
Vuelta dio el caballo, a su tío matara. |
|
Otro día en la mañana don Güeso reinara. |
| |
Nota del editor: Es canción de mecer.
Correspondencias: M.P. 123, IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 113 y 259.
|
Go Back
|
0093:3 Rey envidioso de su sobrino (polias.) (ficha no.: 8825)
Versión de Tetuán (Marruecos).
Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, II, pp. 104-106 [T. 1921]. Música, M205, p. 104. 074 hemist. Música registrada. |
|
|
Paseábase Güezo por toda Sevilla, |
2 |
espada de oro en mano también quien le envía. |
|
--¿De quién es Sevilla, de quién es Granada? |
4 |
--Mía es, mi tío, si queréis, llevadla. |
|
--¿De quién es la esposa que estaba en Granada? |
6 |
--Mía es, mi tío, por ella doy el alma. |
|
--Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, |
8 |
convidarte quiero y a almorzar mañana, |
|
convidarte quiero y a almorzar mañana. |
10 |
--Madre tengo en caza, la iré a preguntare.-- |
|
--Madre, la mi madre, mi madre leale: |
12 |
mi tío me llama con él a almorzare; |
|
no sé si es por bien, no sé si es por male. |
14 |
--Tu tío es mi hermanó, no te hará male.-- |
|
Ya se iba don Güezo en ca su tío a almorzare. |
16 |
--Súbete tú, Güezo, a arriba al altare |
|
mientras que se aprontan los ricos manjares.-- |
18 |
Mezas vido puestas, en ellas non pane; |
|
cuchillos agudos, saleros sin sale; |
20 |
allí vido Güezo su negra señale. |
|
Vido a las sus tías las caras raspidas. |
22 |
--Tías, las mis tías, mis tías queridas. |
|
¿Por qué vos traíais las caras raspidas? |
24 |
--Por ti, mi sobrino, el rey te va a matare. |
|
--Ya lo sé, mi tío, que querís matarme; |
26 |
con el mi caballo dejéisme hablare.-- |
|
--Caballo, caballo, de silla dorada, |
28 |
te quiten la silla, te pongan la albarda; |
|
te quiten ajenjolí, te den la cebada. |
30 |
Caballo, caballo, de silla dorada, |
|
te quiten la silla, te pongan la albarda; |
32 |
te quiten ajenjoli, te den la cebada. |
|
Caballo, caballo, de silla dorada, |
34 |
lleva esta carta, a mi madre, la amarga, |
|
que tu hijo don Güezo mándemele en caza.-- |
36 |
Vueltas dio el caballo a su tío matara. |
|
Ya se murió el tío y reina el sobrino. |
| |
Correspondencia: IDEA (Instit. de Estudios Africanos, C.S.I.C.), 225.
|
Go Back
|
Back to Query Form