0095:1 Conde Alemán (í-a+á) (ficha no.: 1594)
Versión de España. Recogida 00/00/1550 Publicada en Canc. de rom. 1550 f. 205 (Romance de Valdovinos)*. Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 170, vol. II, pp. 220-221 (Valdovinos.--VI.). 036 hemist. Música registrada. |
Atan alta va la luna como el sol a mediodía | |
2 | cuando el buen conde Alemán ya con la reina dormía. |
No lo sabe hombre nascido de cuantos en la corte había, | |
4 | sino era la infanta, aquesta infanta su hija. |
Su madre le hablaba, de esta manera decía: | |
6 | --Cuanto viéredes tú, infanta, cuanto vierdes, encobrildo; |
daros ha el conde Alemán un manto de oro fino. | |
8 | --¡Mal fuego queme, madre, el manto de oro fino, |
cuando en vida de mi padre tuviese padrastro vivo!-- | |
10 | De allí se fuera llorando, el rey su padre la ha visto. |
--¿Por qué lloráis, la infanta, decí ¿quién llorar os hizo? | |
12 | --Yo me estaba aquí comiendo, comiendo sopas en vino, |
entró el conde Alemán, echómelas por el vestido. | |
14 | --Calléis, mi hija, calléis; no toméis de eso pesar, |
que el conde es niño y mochacho, hazerlo ía por burlar. | |
16 | --¡Mal fuego quemase, padre, tal reír y tal burlar! |
Cuando me tomó en sus brazos conmigo quiso holgar. | |
18 | --Si él os tomó en sus brazos y con vos quiso holgar, |
en antes que el sol salga yo lo mandaré matar.-- |
Variante: -2b El texto del Canc. de rom. ed. de 1550 y ed. posteriores lleva: y con etc. Claro está que esto, no teniendo sentido, es yerro de imprenta. Que se ha de leer «ya» viene comprobado por la versión portuguesa que empieza así: Ja lá vem o sol na serra / ja lá vem o claro día // e inda a conde d`Allemanha / com a raina dormía//. Nota: *De este romance hay una versión portuguesa muy linda y muy popular, publicada por el señor Almelda-Garrett en su Romanceiro, Tomo II pag. 78, con el título de: O conde d`Allemanha (Allamanha o Aramanha). Esta versión tiene además una especie de epílogo, entre la madre y la hija sobre el suplicio del conde Alemán, acusándose reciprocamente de haberlo causado. |