Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 6


0118:1 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 748)

Versión de Robledo de Sobrecastro (ay. Puente de Domingo Flórez, p.j. Ponferrada, comc. Carucedo, León, España).   Recitada por José Fernández Álvarez (85a). Recogida por José Antonio Blanco, Javier Ormazábal, Sandra Robertson y Isabel Rodríguez, 16/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 6.16-7.2/B-08). Publicada en TOL I 1991, pp. 136-137.  064 hemist.  Música registrada.

     Y al conde llevaron preso    y al conde preso llevaron;
  2   no por muertes que haiga hecho    ni por robos que haiga causado,
     por encintar una niña,    caminito del Santiago.
  4   Siendo ella hija del rey,    sobrina del Padre Santo,
     y a ese pobrecito hombre    grande castigo le han dado.
  6   De día lo guardan cien hombres    y de noche cienticuatro.
     --¡Quién me diera aquí a mi primo    y a mi primo don Bernardo!--
  8   Y por debajo de cuerda    una carta le ha mandado.
     Su primo, cuando lo supo,    echó espuela a su caballo;
  10   por las calles donde él iba    las piedras quedan temblando.
     Salió el rey a su balcón,    vio pasar a don Bernardo:
  12   --¿Aónde va usted, don Bernardo,    tan deprisa y preparado?
     --Voy a ver a un primo mío,    que me lo estaban ahorcando.
  14   --Pues suba arriba, don Bernardo,    que jugaremos un rato,
     pues, si fuera primo suyo,    ya mandaríamos soltarlo.--
  16   Se ponen a jugar los naipes    con mucho amor y agrado.
     Estando los dos juntados,    estando los dos jugando,
  18   bajaba una voz del cielo    de esta manera cantando:
     --Don Bernardo está jugando    y su primo predicando.--
  20   Cogió los naipes en mano    y al rey se los ha echado.
     --¡Vaya, vaya, don Bernardo,    que en la corona me has dado!
  22   --Yo no le temí al rey    ni tampoco con su grado,
     que soy un mozo sotero,    libre y desembarazado,
  24   yo no le temí a cien    ni tampoco a cienticuatro.--
     Sin poner pie en el estribo    ha montado en su caballo;
  26   hasta que llegó a la horca    donde lo estaban ahorcando;
     le dio una patá a la horca,    la puso en cuatro pedazos,
  28   le dio un sablazo al verdugo,    la cabeza le ha cortado.
     --Toma, primo mío, este sable,    juégalo como hombre honrado,
  30   ninguno de mi linaje    se morirá ahorcado.
     Yo soy un mozo sotero,    libre y desembarazado.

Go Back
0118:2 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 749)

Versión de Trascastro (ay. Peranzanes, p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, comc. Fornela, León, España).   Recitada por Rosario Fernández (unos 55a). Recogida por Diego Catalán, J. Antonio Cid, Flor Salazar y Ana Valenciano, 19/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `Trascastro-B` A4). Publicada en AIER 1 (1982), nº 13:2, pp. 36-37 y TOL I 1991, pp. 137-138.  052 hemist.  Música registrada.

     Al conde lo llevan preso,    al conde Miguel el Prado,
  2   por esfurciar una niña    del parador de Santiago.
     Como era ` tan buen linaje,    de muerte le sentenciaron.
  4   De día lo guardan cien hombres,    de noche dosciento` y cuatro.
     --¡Quién me diera, quién me diera    tener aquí a mi primo Belardo,
  6   quien no tiene miedo a ciento    ni tampoco a ciento y cuatro!--
     Por debajo de cuerda    una esquela le ha mandado:
  8   "Don Belardo está en el juego    y a su primo van a ahorcarlo".
     Los veinticinco escalones    los ha pegado de un salto.
  10   Por los caminos que va    las piedras deja temblando;
     por el medio de la gente    parecía un león bravo,
  12   con una espada en el cinto    y otra la lleva en la mano.
     Bien lo viera el rey    desde su balcón dorado:
  14   --¿Dónde vas tú, Belardín,    dónde vas tan preparado?
     --Voy librar la muerte a un primo    que cuntan que van a ahorcarlo.
  16   --¡Ah!, ¿ése era primo de usted?,    luego mandaré a soltarlo.
     Sube, Belardín, sube,    y jugaremos un rato.--
  18   Él por debajo de cuerda    otra esquela le ha mandado:
     "Don Belardo está en el juego    y a su primo van a ahorcarlo"
  20   Los veinticinco escalones    los ha pegado de un salto.
     Por los caminos que va    las piedras deja temblando;
  22   por el medio de la gente    parecía un león bravo.
     Cuando Belardo llega allí,    ya lo iban a ahorcarlo.
  24   Dio un puntapié a la horca,    la hizo en cien mil pedazos;
     dio un sablazo al verdugo,    lo hizo en dos mil pedazos.
  26   --Toma, mi primo, esta espada,    manéjala a cualquier mano.--

Notas: 2a esfurciar sic; -15b cuntan sic.

Go Back
0118:3 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 750)

Versión de San Miguel de Laciana (ant. Villablino, ant. Murias de Paredes, comc. Laciana, León, España).   Recitada por Vicenta Caballero de Francos (29a). Recogida en Cerredo, Asturias por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL I 1991, p. 138.  034 hemist.  Música registrada.

     Al conde lo llevan preso,    al conde Miguel al prado;
  2   no le llevan por ladrón    ni por cosa que ha robado,
     le llevan porque esforzó    a una niña de quince años,
  4   y era hija del rey,    sobrina del Padre Santo.
     Como era de alto linaje,    la muerte le sentenciaron.
  6   De día lo velan cien hombres    y de noche ciento cuatro.
     --¡Si estuviera aquí mi primo,    ay, mi primo don Bernardo!--
  8   Bernardo estaba en el juego    y a la puerta lo llamaron.
     --Ve a defender a tu primo,    dicen que lo están ahorcando.--
  10   Cogió una espada en el cinto    y otra desnuda en la mano,
     siete escalones que había    todos los bajó de un salto.
  12   --Toma, mi primo, esta espada,    manéjala a cualquier mano.--
     ¡Con qué destreza y qué brío    el conde la ha manejado¡
  14   Viendo el rey que los dos primos    cien soldados le han matado,
     al conde, por lo valiente,    con la infanta lo ha casado;
  16   y, porque no fuera menos,    a su primo don Bernardo,
     él y una joven princesa    gustosos se desposaron.

Nota: Completada con un final antitradicional.

Go Back
0118:4 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 751)

Versión de Garaballes (ay. Soto de Vega, p.j. La Bañeza, comc. La Bañeza, León, España).   Recitada por Martín Asensio Santos (63a). Recogida por Mariano de la Campa, Mª Teresa Cillanueva, y Suzanne Petersen, 12/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 4.12-7.1/A-07). Publicada en TOL I 1991, pp. 138-139.  043 hemist.  Música registrada.

     Al conde lo llevan preso,    al conde Miguel del Prado,
  2   no lo llevan por ladrón    tampoco porque ha matado,
     lo llevan porque insultó
  4   a una niña muy hermosa    tratándola sin reparo.
     Al conde lo llevan preso,    al conde Miguel del Prado,
  6   cien hombres lo guardan de día    y de noche ciento cuatro.
     --Si estuviera aquí mi primo,    mi primo don Bernardo,
  8   no temiera yo a cien hombres    ni tampoco a ciento cuatro.--
     Su primo estaba en el juego    y a la puerta le llamaron,
  10   y en el más apurar del juego    sale muy bien preparado,
     con una espada en el cinto    y la otra desnuda en la mano.
  12   Corriendo por la calle arriba,    con el rey Alfonso se ha topado:
     --¿A dónde vas, Bernardo,    a dónde vas tan preparado?
  14   --Voy a defender a mi primo,    que ya le están crucificando.
     --Por ser un primo tuyo,    yo mandaré libertarlo.
  16   --No quiero empeños del rey    ni de ningún soberano,
     quiero defenderlo yo    con la fuerza de mi brazo.--
  18   Y cuando llegó a la horca    ya la estaban preparando;
     de un puntapié que le dio    la hizo dos mil pedazos.
  20   al verdugo que la hacía    la cabeza le hace cachos.
     --Toma la mi espada, (mi) primo,    defiéndete por tu mano,
  22   no quiero que de mi sangre    ninguno muera ahorcado.

Go Back
0118:5 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 752)

Versión de Almanza (ay. Almanza, p.j. Sahagún, comc. Almanza, León, España).   Recitada por una joven, criada de Luis Menéndez Pidal. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/01/1901 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL I 1991, pp. 139-140.  053 hemist.  Música registrada.

     Al conde le llevan preso,    al conde Miguel al prado,
  2   no le llevan por ladrón    ni por cosas que ha robado;
     por esforzar una niña    n`el camino de Santiago.
  4   Como era hija del rey,    sobrina del Padre Santo,
     como era de tal linaje,    a muerte le sentenciaron.
  6   Le llevaron a la cárcel,    en la cárcel le encerraron;
     de día le guardan cien hombres    y de noche ciento y cuatro.
  8   --Si mi primo lo supiera,    si mi primo don Bernardo,
     nada valían cien hombres    ni tampoco ciento cuatro.--
  10   Su primo, desque lo supo,    se puso bien preparado,
     con un puñal en el cinto    y otro desnudo en la mano.
  12   Por las calles donde iba    el rey estaba en palacio.
     --¿A dónde vas, Bernardino,    dónde vas tan preparado?
  14   --Voy a ver a un primo mío,    dicen que le están ahorcando.--
     Los cuchillos y puñales    al rey se los va tirando.
  16   --Poco a poco, Bernardino,    que en la corona me has dado.
     --Poco me importa a mí el rey    ni tampoco su mandado,
  18   que soy un mozo soltero,    libre, desembarazado;
     doce pares de escalones    yo les bajara d`un salto,
  20   sin poner el pie al estribo    yo montara de a caballo.-
     Llaman a la puerta y dicen:    --Bernardino, estás jugando
  22                                     y a tu primo están ahorcando.--
     Cuando llegó Bernardino,    ya le estaban confesando;
  24   un puntapié dio a la horca    que la hizo dos mil pedazos,
     un espadazo al verdugo,    la cabeza fue rodando.
  26   --Toma, primo, esta espada,    manéjala entre ambas manos,
     no quiera Dios que ninguno    de mi sangre muera ahorcado.--

Go Back
0118:6 Grifos Lombardo (á-o)            (ficha no.: 753)

Versión de Villaselán (ay. Villaselán, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por una mujer. Recogida en Potes, Santander por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/08/1948 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL I 1991, pp. 140-141.  066 hemist.  Música registrada.

     Al conde le llevan preso,    [preso y bien encadenado]
  2   porque desforzó una niña    caminito de Santiago,
     es hija del provisor,    sobrina del Padre Santo;
  4   le mandan casar con ella    mas que muera degollado.
     Le meten en carces hondas    donde un cristiano no ha entrado,
  6   de día le velan veinte    y de noche veinticuatro.
     --Si yo tuviera mis armas    y mi caballo morato,
  8   no temiera yo los veinte,    tampoco los veinticuatro.--
     A eso de la medianoche    grandes voces iba dando:
  10   --¡Don Golfo, sobrino mío,    ampárame con tu mano!--
     Don Golfo estaba dormido    con doña Sancha a su lado.
  12   Don Golfo, que despertó,    a la mujer le ha contado.
     --Has de saber, mi mujer,    que yo mal sueño he soñado,
  14   que a mi tío don Leonardo    a la horca le han llevado.
     --Tienes tú razón, marido,    del sueño que tú has soñado,
  16   que a eso de la medianoche    grandes voces iba dando:
     ¡Don Golfo, sobrino mío,    ampárame con tu mano!--
  18   Escaleras de quince pies    de un brinco las ha brincado,
     por las calles donde iba    las piedras iban temblando.
  20   Al revolver de una esquina    con el conde se ha encontrado.
     --¿De dónde vienen, los condes,    de dónde vienen tan armados?
  22   --Venimos de hacer la fiesta    a tu tío don Leonardo.--
     Se iba metiendo por ellos    como segador de prado,
  24   iba cortando cabezas    como manzanas en árbol.
     El rey, desde su castillo,    todo lo estaba mirando:
  26   --Quítate de ahí, don Golfo,    no hagas tan grandes estragos.
     --Quítate de ahí, rey cornudo,    quítate de ahí, rey malvado,
  28   si tú estuvieses aquí,    contigo hiciese otro tanto.--
     Fue donde estaba el patíbulo    donde su tío está ahorcado,
  30   con la punta de la espada    los cordeles ha cortado,
     ha bajado de allí el cuerpo    y a la iglesia le ha llevado.
  32   --Tomái, frailes, este cuerpo    y daile sepulcro honrado,
     que, aunque le veis así,    era de grandes hidalgos.--

Nota: Véase fotocopia del ms. original (segunda página).

Go Back
Back to Query Form