Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 6
0142:2 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 3054)
Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por Remedios Perdigones (62a) y Josefa Oliva (59a) y Josefa García Barrera (40a) y Amelia Sena (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/10/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 2.6.1. 040 hemist. Música registrada. |
|
|
Y al pasar el arroyo de La Vitoria |
2 |
tropezó la madrina, cayó la novia. |
|
La madrina se ríe y el novio llora |
4 |
en ver que se ha caído la pobre novia. |
|
Llegaron al palacio, suben arriba, |
6 |
y en la sala de en medio los desaminan. |
|
Le ha preguntado el Papa que de qué tierra; |
8 |
ella dice de Cabra y él de Alhucemas. |
|
Le ha preguntado el Papa por la dotrina; |
10 |
dice que no la sabe la pelegrina. |
|
Le ha preguntado el Papa que si ha pecado: |
12 |
--Al pasar el arroyo le di la mano.-- |
|
Andaba el Padre Santo, y en cubo en cubo, |
14 |
pa cogerle la mano con disimulo. |
|
Andaba el Padre Santo, en villa en villa, |
16 |
pa cogerle la mano a la pelegrina. |
|
El novio que está enfrente la estaba viendo, |
18 |
de los celos del Papa se está muriendo: |
|
--Pelegrinita hermosa, vámonos de aquí, |
20 |
que, por lo que yo veo, me queo sin ti. |
| |
Notas: -6b desaniman, léase examinan. Se repiten todos los versos, al cantar, a lo largo del romance. A pesar de que se trata de un texto compuesto en seguidillas, como ocurre en otros casos, (véase infra. n. 2.7.1.), lo transcribimos siguiendo las normas que hemos establecido para este corpus, puesto que se trata de un romance con forma lírica, según consideran hoy todos los estudiosos, (véase simplemente: M. Díaz Roig. El romancero y la lírica popular moderna. México, Colegio de México, pp. 227-231).
|
Go Back
|
0142:3 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 3055)
Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por José Mª Capote Benot (39a) y Josefa Benot Moreno (78a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/01/1983 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 2.6.2. 048 hemist. Música registrada. |
|
|
Hacia Roma caminan los peregrinos |
2 |
a que los case el Papa, primos hermanos. |
|
Sombrerito de hule lleva el mozuelo |
4 |
y la peregrinita de terciopelo. |
|
Al pasar el arroyo de la Victoria, |
6 |
tropezó la madrina, cayó la novia. |
|
El padrino se ríe y el novio llora |
8 |
al ver que se ha caído la pobre novia. |
|
Llegaron a palacio, suben arriba, |
10 |
y en la sala del Papa los examinan. |
|
El Papa le pregunta de dónde llegan; |
12 |
ella dice de Cabra y el de Lucena. |
|
El Papa le pregunta cómo se llaman; |
14 |
él le dice que Pedro y ella que Ana . |
|
El Papa le pregunta la edad que tienen; |
16 |
ella dice que quince y él diecinueve. |
|
El Papa le pregunta que si han pecado: |
18 |
--Al pasar el arroyo le di la mano.-- |
|
Andaba el padre santo de silla en silla |
20 |
por cogerle la mano a la peregrina. |
|
--Peregrinita hermosa, vámonos de aquí, |
22 |
que, por lo que estoy viendo, me quedo sin ti. |
|
Las campanas de Roma ya repicaron |
24 |
y los peregrinitos ya se han casado. |
| |
Nota: Se repiten, al cantar, todos los versos.
|
Go Back
|
0142:4 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 3110)
Versión de Jerez de la Frontera (ay. Jerez de la Frontera, p.j. Jerez de la Frontera, Cádiz, España).
Recitada por Mercedes Fernández Moreno (69a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y M. Pérez Bautista, 30/01/1998 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil TME-10/CD, La tradición musical en España v. 10, TECNOSAGA, WKPD-10/2024, corte 8. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. 048 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Para Belén caminan dos pelegrinos |
2 |
a que los case el Papa porque son primos. |
|
Sombrerito de hule lleva el mozuelo |
4 |
y la pelegrinita de terciopelo. |
|
Al pasar po`l arroyo de La Vitoria |
6 |
tropezó la madrina, cayó la novia. |
|
La madrina se ríe y el novio llora |
8 |
porque s` ha caido al agua la pecadora. |
|
Llegaron a palacio, suben arriba, |
10 |
en la sala del medio los desaminan: |
|
l` ha preguntado el Papa que de qué tierra. |
12 |
Ella dice de Almonte y él de Alucena. |
|
L` ha preguntado el Papa la edad que tiene. |
14 |
Ella dice que quince y él diecinueve. |
|
L` ha preguntado el Papa por la doctrina: |
16 |
dice que no la sabe la muy cochina. |
|
L` ha preguntado el Papa que si han pecado. |
18 |
--Al pasar po`l arroyo le di la mano .-- |
|
Andaba el padre santo de silla en silla |
20 |
por cogerle la mano a la pelegrina. |
|
--Pelegrinita hermosa, vámonos de aquí, |
22 |
que por lo que yo veo me quedo sin ti.-- |
|
Muchachas de Valencia barred las calles, |
24 |
que los pelegrinitos traen chavales. |
| |
Nota: Se repiten todos los versos. -16b y -23a dice coshina, mushashas, típico del habla de muchos gaditanos.
|
Go Back
|
0142:5 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 3196)
Versión de Los Barrios (ay. Los Barrios, p.j. Algeciras, ant. San Roque, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).
Recitada por Isidro Gómez (74a). Recogida por Francisco Vegara Giménez, hacia 1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 68. 036 hemist. Música registrada. |
|
|
Van camino de Roma dos peregrinos, |
2 |
pa que los case el Papa porque son primos, |
|
Sombrerito de hule lleva el romero |
4 |
y la peregrinita de terciopelo. |
|
Al pasar por el puente de la Victoria, |
6 |
tropezó la madrina, cayó la novia. |
|
Ya llegaron a Roma, suben arriba |
8 |
y en la sala de en medio los examinan. |
|
Le ha preguntado el Papa de dónde era, |
10 |
ella dice de Cabra y él de Antequera; |
|
le ha preguntado el Papa que qué edad tienen, |
12 |
ella dice que quince y él diecinueve; |
|
le ha preguntado el Papa que si he pecado, |
14 |
ella dice que un beso que se habían dado. |
|
Las campanas de Roma ya repicaron, |
16 |
que los peregrinitos ya se casaron. |
|
De encaje de Valencia haced mantillas |
18 |
que la peregrinita tuvo una niña. |
| |
Nota: Tras los versos pares se intercala el estribillo al arbolé, al arbolé fresco y al verde laurel.
|
Go Back
|
0142:6 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 9403)
Versión de Parra de las Vegas (ay. Parra de las Vegas, p.j. Cuenca, Cuenca, España).
Recitada por Josefa García Gómez (60a). Recogida por José Martínez García, publicada en Torralba 1982, pp. __. Reeditada en Alajú 2013 /CD, "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), corte 5. (Interpretación musical del grupo Alajú). 036 hemist. Música registrada. |
|
|
A que los case el Papa van dos romanos, |
2 |
los que pecaron siendo primos hermanos. |
|
El Papa les pregunta qué tiempo tienen, |
4 |
la peregrina quince y él diecinueve. |
|
El Papa les ha echado de penitencia |
6 |
que no se den la mano hasta Valencia. |
|
Pero el peregrinito es tan travieso |
8 |
que a la peregrinita le ha dado un beso. |
|
Al llegar a Valencia piden posada |
10 |
para la peregrina que va cansada. |
|
Los mozos de la venta le hacían señas |
12 |
a la peregrinita que no se fuera. |
|
Pero el peregrinito se las entiende, |
14 |
--Vámonos peregrina que nos conviene.-- |
|
Al llegar a la venta parió una niña, |
16 |
de nombre le pusieron Rosa Divina. |
|
--¿Quién me compra esta capa y esta esclavina?, |
18 |
que mi hija no quiere ser pelegrina.-- |
| |
Notas: El estribillo olé saleróprecede la repetición de los segundos hemistiquios de los versos pares. La versión ha sido cedida amablemente por Gabriel Alarcón Hortelano, director y miembro del grupo de música folk Alajú, fundado por él en 1983 con el objetivo de difundir y preservar la música tradicional de la provincia de Cuenca. Una interpretación musical de esta versión va incluida en su nuevo CD "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), en que, como siempre, han respetado escrupulosamente la letra y la melodía original, si bien el arreglo instrumental es suyo. Para más información sobre el grupo y sus actividades, véase "www.alaju.es/
Título original: Los peregrinitos |
Go Back
|
0142:1 Primos romeros (7+5 pareados) (ficha no.: 2980)
Versión de Cenicientos (ay. Cenicientos, p.j. Navalcarnero, ant. San Martín de Valdeiglesias, Madrid, España).
Recitada por Antonio Moreno y Pilar Vicario. Recogida por José Manuel Fraile Gil y Macario Santamaría Arias, 14/04/1987 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 1991, 226 y Fraile Gil MT 12/CD, Madrid Tradicional. Antología v. 12, TECNOSAGA, WKPD-10/2023, corte 22, © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor. 044 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Caminan para Roma dos pelegrinos |
2 |
que antes eran hermanos y ahora son primos. |
|
Sombrerito de paja lleva el mancebo |
4 |
y la pelegrinita de terciopelo. |
|
Ya llegaron a Roma y a Roma entraron |
6 |
y delante del papa se arrodillaron. |
|
El papa les pregunta que qué edad tienen: |
8 |
la pelegrina quince y él diecinueve. |
|
El papa les pregunta cómo se llaman: |
10 |
él contesta que Pedro y ella que Juana. |
|
El papa les ha echado de penitencia |
12 |
que no la diera un beso (y) hasta Valencia. |
|
Al pasar por el puente de la Victoria |
14 |
cayó la pelegrina cayó la novia. |
|
Ya llegan a Valencia piden posada |
16 |
para la pelegrina que está preñada. |
|
Ya llegan a Valencia piden un cuarto |
18 |
para la pelegrina que está de parto. |
|
La pelegrina, madre, tiene una niña |
20 |
que le han puesto de nombre la clavellina. |
|
La clavellina, madre, la clavellina |
22 |
vamos a echar un trago (y) a la cocina. |
| |
Notas: En este caso se trata de una grabación única en 1987. El estribillo olé saleró precede la repetición de los segundos hemistiquios de los versos pares. Además, los vv. impares se repiten íntegros. En Fraile Gil 1991, 226, el editor agrega la siguiente nota explicativa: «La historia de los peregrinitos se utilizaba en Cenicientos como copla petitoria en época de Navidad. Esta versión puede escucharse en la cinta de cassette "Cenicientos" Vol. II (Editado por DEPS JC-028)».
|
Go Back
|
Back to Query Form