Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 5


0156:4 Atropellado por un tren (estróf.)            (ficha no.: 3052)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Remedios Perdigones (62a) y Josefa Oliva (59a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/12/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 2.4.  020 hemist.  Música registrada.

     Cuando el tren va caminando    pa Sevilla o para Utrera,
  2   si no fuera por el pito    cuántas desgracias hubiera.
     Cuando el maquinista ve    toda la vía de sangre,
  4   fue corriendo a la justicia    a llama(r) al señor alcalde:
     --Que venga el señor alcalde    con toda la pulicía.
  6   Los guardias municipales    iba(n) a registrar la vía.
     Lo meten en la camilla,    lo llevan al hospital,
  8   y los médicos le dicen    que no lo pueden curar.
     --Si no me pueden curar    que me den los cuatro tiros,
  10   que yo no puedo vivir    con el corazón partido.

Nota: -3a Así cantó el hemistiquio Josefa. Remedios dijo: Cuántas maquinitas veo.

Go Back
0156:5 Atropellado por un tren (estróf.)            (ficha no.: 3141)

Versión de Tahivilla (ay. Tarifa, p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por María Blanco Salvatierra (55a). Recogida por Francisco Javier Jiménez, 00/00/1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 16.  043 hemist.  Música registrada.

     Juanito fue a la vía    por ver si venía el tren,
  2   y el tren venía con violencia,    Juanito volvió a caer.
     Cuando el maquinista vio    la vía llena de sangre,
  4   enseguida puso un parte:    --Que venga la policía,
     guardas y municipales    para registrar la vía.--
  6   Ya está aquí el señor alcalde    con toda la policía,
     guardas y muncipales,    para registrar la vía.
  8   Lo cogen en la camilla,    lo llevan al hospital
     y los médicos le dicen    que no lo pueden curar.
  10   --Si no me pueden curar    que me metan cuatro tiros
                                       y me acaben de matar,
  12   que yo no puedo vivir    con el corazón partido.
     La novia, que estaba triste    y escuchando su consulta,
  14   cayó de redondo al suelo    con carita de difunta.
     --Levántate, paloma blanca,    levanta, cariño mío,
  16   que yo he perdió la vida,    tu querer no lo he perdío.
     Cuando a mí me estén poniendo    las flores en la mortaja,
  18   a ti te estarán poniendo    las flores en la ventana.
     Cuando a mí me estén poniendo    las flores para enterrarme,
  20   a ti te estarán poniendo    las flores para casarte.
     Cuando tú te estés comiendo    con tu marido en la mesa,
  22   a mí me estarán comiendo    los gusanos de la tierra.--

Go Back
0156:3 Atropellado por un tren (estróf.)            (ficha no.: 1938)

Versión de Campanillas (ay. Málaga, p.j. Málaga, Málaga, España).   Recitada por Concepción Gamarre René (9a). Recogida por Juan Marqués Merchán, 00/00/1922 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 74-75.  060 hemist.  Música registrada.

     ¡La máquina carbonera    qué mal estreno ha tenido,
  2   por haber descarrilado    a un guardafreno ha cogido!
     Cuando el maquinista vio    la vía llena de sangre,
  4   acudió muy prontamente    a darle parte al alcalde.
     Ya viene el señor alcalde    con toda su policía,
  6   guardias y municipales    para recorrer la vía.
     Lo meten en la camilla,    lo llevan al hospital,
  8   y los médicos dijeron:    "No lo podemos curar".
     Pronto pusieron un parte    a Cabra, que era su pueblo,
  10   que vengan su padre y madre,    que su hijo estaba enfermo.
     Ya está aquí el padre y la madre,    la novia y demás familia;
  12   y al entrar por los portales    estas palabras decían:
     --Hijo mío de mi alma,    hijo de toda mi vida,
  14   ¿quién había de decir    que te iba a costar la vida?.
     --Al cementerio me llevan,    madre, yo no quiero ir,
  16   que me he dejado en Lucena    un capullo a medio abrir.--
     La novia que estaba enfrente,    al oír larga disputa,
  18   cayó redondita al suelo,    como si fuera difunta.
     --No llores, cariño, no,    no llores, cariño mío,
  20   que si yo he perdido un brazo,    tu querer no lo he perdido.
     Cuando a ti te estén peinando    y te estén rizando el pelo,
  22   a mí estarán diciendo    la letanía y el credo;
     cuando a ti te estén poniendo    los zarzillos de brillantes,
  24   a mí me estarán poniendo    cuatro cirios por delante;
     cuando a ti te estén echando    sábanas de holanda fina,
  26   a mí me estarán echando    espuertas de tierra encima;
     cuando tú te estés comiendo    el puchero con tu suegra,
  28   a mí me estarán comiendo    los gusanos de la tierra.--
     Serían las dos de la tarde    cuando este caso ocurrió,
  30   daba lástima de ver    tanta gente en la estación.

Go Back
0156:1 Atropellado por un tren (estróf.)            (ficha no.: 1649)

Versión de Rubiós (ay. Viana do Bolo, ant. Viana, p.j. Pobra de Trives, ant. Viana do Bolo, Ourense, España).   Recitada por Filomena Rey (76a). Recogida en Paradela por Pere Ferré, Amelia García Valdecasas, Madeline Sutherland y Laurie Thompson, 05/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 5.5-7.1-B7). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 388-389.  042 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     El maquinista se bajó    por ver lo que sucedió;
  2   y el maquinista que vio    la vía llena de sangre,
     mandó parte a la estación    que venga el señor alcalde.
  4   Ya viene el señor alcalde,    guardias y monocipales,
     a reconocer la vía,    que estaba llena de sangre.
  6   Ya reconocieron la vía    con muchísimo trabajo,
     y en el medio de la vía,    encuentran un hombre sin brazos.
  8   Lo toman en la camilla,    lo llevan al hospital.
     Los médicos le dicen    que no lo pueden curar.
  10   --Si no me pueden curar,    denme ustés cuatro tiros,
     que yo no puedo vivir    con los dos brazos partidos.--
  12   Escribieron a Villar,    a Villar que era su pueblo.
     Mandan venir a su padre y a su madre    a ver a su hijo enfermo.
  14   Ya viene el padre y la madre    y la novia que lo quería;
     al llegar al hospital    de esta manera decían:
  16   --Adiós, hijo de mi alma,    adiós, hijo de mi vida,
     quién te lo había decir    que en el hospital murieses.--
  18   La novia que está presente,    al oír esta disputa,
     cayó al suelo desmayada,    como si fuera difunta.
  20   --Levántate, paloma mía,    levántate, prenda de amor,
     que a mí me faltan los brazos,    pero tú, cariño, no.

Go Back
0156:2 Atropellado por un tren (estróf.)            (ficha no.: 1650)

Versión de Teixeira (parr. Lumeares, ay. Teixeira, p.j. Pobra de Trives, Ourense, España).   Recitada por Aurora Álvarez Díaz (55a) y Concepción Rodríguez (80a). Recogida por Raquel Calvo, Michelle Débax, Victoria Raboso, Flor Salazar y Koldo Biguri, 19/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 5.19-7.1-B2 + B5 + B9). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 389.  050 hemist.  Música registrada.

     Primera estación del norte    ¡qué mala suerte ha tenido!
  2   La máquina de Linares    a Manolito ha cogido.
     La noche estaba serena,    la máquina se paró,
  4   pronto baja el maquinista    a ver lo que sucedió;
     vio la vía llena de sangre,    dio parte a la estación.
  6   Vino ver el señor alcaldre    con toda su mayoría,
     guardias y municipales    a reconocer la vía;
  8   y encuentran a Manolito    con los dos brazos partidos.
     Lo cogieron en camilla    y al hospital lo han llevado,
  10   todos los médicos dicen    que es imposible curarlo.
     --Si es imposible curarme,    pégueme usted cuatro tiros,
  12   que yo no puedo vivir    con los dos brazos partidos.--
     La novia que estaba allí,    al oír esa disputa
  14   desmayada cayó al suelo    como si fuera difunta.
     --Levántate, blanca rosa,    levántate, resalada,
  16   cuando te estean poniendo    el refajito encarnado,
     a mí me estarán poniendo    el hábito franciscano;
  18   cuando te estean llevando    cuatro hombres a casar,
     a mí me estarán llevando    cuatro hombres a enterrar;
  20   cuando te estean poniendo    de cabecera en la mesa,
     a mí me estarán poniendo    cuatro velas en la iglesia;
  22   cuando pases por el atrio    rézame un Ave María,
     que por ella te recuerde    los amores de algún día;
  24   cuando pases por el atrio    rezarás un padrenuestro,
     que por ello te recuerde    de aquellos amores nuestros.

Nota: Aurora fue ayudada por Concepción.

Go Back
Back to Query Form