Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 16


0193:16 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 8216)

Versión de Asturias [Occidente] s. l. (Asturias, España).   Recogida por Bernardo Acevedo y Huelves, (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  020 hemist.  Música registrada.

     Teresita tenía un novio    que Francisco se llamaba,
  2   acostumbraba ir a verla    tres días a la semana.
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.--
  4   Vio venir un pajarito    que se posó en la ventana.
     --Nuevas te traigo, Teresa,    nuevas pero son malas;
  6   si es que le quieres ver vivo,    no aguardes a mañana.
     --Tráigame la ropa, madre,    la de luto y no de gala,
  8   y aparéjenme la mula,    la mejor que haya en la cuadra.--
     En el medio del camino    las campanas redoblaban.
  10   ¡Adiós, Francisco querido,    adiós, Francisco del alma!

Nota: Ayunt Coaña o Boal; original ms. de letra de B. Acevedo.

Go Back
0193:10 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 3118)

Versión de Jerez de la Frontera (ay. Jerez de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por María Josefa Álvarez Ortegón (48a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, M. Pérez Bautista, y F. Meneses Benítez, 18/05/1996 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil TME-10/CD, La tradición musical en España v. 10, TECNOSAGA, WKPD-10/2024, corte 26. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  028 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     En una casita humilde    (y) una enfermita habitaba
  2   que estaba la pobre enferma    estaba enfermita en la cama
     y su novio iba a verla    dos veces a la semana.
  4   --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco se tarda.
     --(Y) en el tiempo sementera    está toa la gente ocupada.--
  6   Se ha asomado a una ventana    y ha visto un hombre venir
     y ha visto un hombre venir    con una yegua lozana.
  8   --(Y) el de la yegua lozana,    ¿Qué noticias me traerá?
     --Si lo quieres ver con vida    te largas a la Besana
  10   y si lo quieres ver muerto    te largas por la mañana.--
     --Madre, sácame usté un traje,    (y) el de la cinta morada,
  12   que no quiero ir de luto    pero tampoco de gala.--
     Al llegar a la ciudad    las campanas redoblaban
  14   y era el pobre de Francisco    que a Dios le entregó su alma.

Nota: Se repiten los versos -8, -12 y -14 y el -3a. -9b Besana ignoro si se trata del nombre de un lugar o de un sustantivo común; Nació la recitadora en La Palmosa.
Título original: Muerte del novio.

Go Back
0193:11 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 5613)

Versión de Salceda (ay. Polaciones, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXXI (nº 303), pp. 71-73.  056 hemist.  Música registrada.

     En la provincia de León,    cuatro leguas de distancia,
  2   hay un pueblo pequeñito    el cual Arenas se llama.
     El día de San Martín    ha ocurrido esta desgracia:
  4   Teresa tenía un novio    que Francisco se llamaba
     y de costumbre tenía    visitarla las semanas.
  6   --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
     --Calla tú, hija tontona,    calla, desacariciada,
  8   que si Francisco no viene    será porque no le vaga;
     sube la escalera arriba    y asómate a la ventana.--
  10   Vio venir un caballero    en una yegua lozana,
     no corría como yegua    que como ave volaba,
  12   --Noticias traigo, Teresa,    ni son buenas, ni son malas,
     que el tu querido Francisco    está malito en la cama;
  14   ayer tarde fue a los toros    le dio el toro una cornada
     que le echó las tripas fuera    y él dice que no fue nada.
  16   --Dame las señas del toro,    dámelas en sin tardanza.
     --Tiene el hocico molido,    la frente arremolinada,
  18   los cuernos puntas de agujas,    del suelo levantan pajas.
     --Déme usté el vestido blanco,    voy a verle la cornada.--
  20   A la mitad del camino    oyó tocar las campanas.
     --Déme usté el vestido, madre,    de luto que no de gala.--
  22   Al llegar a en cas Francisco    por la puerta le sacaban.
     --Adiós, querido Francisco,    adiós, Francisco del alma,
  24   tú te vas y a mí me dejas    tan triste y desconsolada.
     Mucho quiero a San Francisco    porque tiene cinco llagas,
  26   pero más te quiero a ti    porque Francisco te llamas.--
     Aquí se acaba la historia    y aquí se acaba la plana
  28   de Francisco y de Teresa    que desde niña se hablaban.

Título original: La enamorada.

Go Back
0193:12 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 5614)

Versión de Rábago (ay. Herrerías, p.j. San Vicente de la Barquera, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXXI (nº 304), p. 73.  027 hemist.  Música registrada.

     Estando pelando un pollo    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   cuando vino la noticia    que le había matado un toro.
     Sube a la escalera arriba    y asomóse a una ventana;
  4   vio venir a un caballero    montado en yegua lozana.
     No corría como yegua,    que como un ave volaba.
  6   --Noticias traigo, Teresa,    y no me atrevo a contarlas:
     que Francisco fue a los toros,    le dio un toro una cornada.
  8   --Dame las señas del toro,    dámelas que sin tardanza.
     --El hocico remolido,    la cara remolinada.
  10   --Déme la ropa, mi madre,    de luto que no de gala,
     que Francisco fue a los toros,    le dio el toro una cornada.--
  12   Cuando Teresa llegó    a Francisco le sacaban.
     --Adiós, Francisco, adiós,    adiós, Francisco del alma,
  14   tú te vas y a mí me dejas    solita y desconsolada.--

Título original: La enamorada.

Go Back
0193:13 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 5615)

Versión de Reocín (ay. Reocín, p.j. Torrelavega, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXXI (nº 305), p. 74.  044 hemist.  Música registrada.

     Teresita tenía un novio    que Francisco se llamaba,
  2   y le acostumbraba a ver    tres días a la semana.
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  4   --Cállate, hija tontona,    calla, desacariciada,
     que estamos en sementera    y está la gente ocupada;
  6   por ver si le ves venir,    asómate a la ventana.
     --Madre, le veo venir    en una mula lozana;
  8   no corría como mula,    no corría, que volaba.
     --Noticias traigo, Teresa,    noticias traigo muy malas;
  10   que Francisquito está malo,    está malito en la cama;
     que ayer tarde fue a los toros    y uno le dio una cornada.
  12   --Dame las señas del toro,    le voy a matar mañana,
     dame las señas del toro.    --Te las daré sin tardanza;
  14   las señas del toro son:    el color como la plata,
     el morro tiene morino    y la frente amolinada,
  16   los cuernos son como gujas,    que del suelo sacan pajas.
     --Madre, hágame un vestido,    ni de luto ni de nada,
  18   aparéjeme la burra    que me voy a la Arbolada.--
     A la entrada de Arbolada    las campanas retumbaban;
  20   a la entrada de su casa    entre cuatro le sacaban.
     --Adiós, Francisco del alma,    Francisco del corazón.
  22   Adiós, Francisco del alma,    para siempre adiós, adiós.--

Título original: La enamorada.

Go Back
0193:14 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 5616)

Versión de Lantueno (ay. Santiurde de Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXXI (nº 306), p. 75.  028 hemist.  Música registrada.

     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda,
  2   Y su madre la decía:    --Calla, hija desesperada,
     que es tiempo de sementera    y está la gente ocupada;
  4   unos se van a la siembra    y otros se van a la arada.--
     Estando en estas razones    vieron por una ventana
  6   un pastor que se acercaba    en una yegua lozana.
     --Noticias traigo, Teresa,    noticias, pero son malas,
  8   que a tu querido Francisco    le dio el toro una cornada;
     si le quieres ver vivo,    vente conmigo a las ancas,
  10   y si le quieres ver muerto,    aguárdate a la mañana.
     --Déme los zapatos, madre,    de luto que no de gala;
  12   con alegría se hicieron,    con tristeza se estrenaban.--
     A la entrada del lugar    las campanas retumbaban.
  14   --Al mi querido Francisco    a enterrar se lo llevaban.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame la Virgen Santa!

Título original: La enamorada.

Go Back
0193:15 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 5617)

Versión de Hazas (ay. Soba, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. LXXXI (nº 307), pp. 75-76.  048 hemist.  Música registrada.

     ¡Válgame Nuestra Señora,    la de la Peña de Francia,
  2   lo que sucedió en Castilla    a una pobre enamorada!
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  4   --Calla, tonta, calla, loca,    calla tú, desesperada,
     que es tiempo de sementera    y está la gente ocupada.--
  6   Se ha asomado a una ventana    que tenía en su casa;
     ha visto venir a un paje,    no corría, que volaba.
  8   --Noticias traigo, Teresa,    no son buenas, que son malas,
     que a tu querido Francisco    un buey le dio una cornada;
  10   si lo quieres ver vivo,    monta la mula lozana,
     y si le quieres ver muerto,    madruga a la madrugada.
  12   --Bájeme el vestido, madre,    el de luto, no el de gala;
     bájeme las zapatillas,    las de la cinta morada;
  14   con alegría se estrena    y con tristeza se acaba.--
     A la entrada del lugar,    las campanas redoblaban.
  16   --Si será por mi Francisco,    adiós, Francisco del alma;
     si será por mi Francisco,    que le llevan en las andas.--
  18   A la entrada del lugar    ya salieron las cuñadas.
     --Entra, Teresita, entra,    que no te dejó olvidada;
  20   te ha dejado veinte bueyes,    los mejores de la arada,
     veinte fanegas de trigo    y otras tantas de cebada.
  22   --¿Qué quiero yo veinte bueyes,    los mejores de la arada,
     --¿Qué quiero yo tanto trigo,    qué quiero yo la cebada?
  24   Más quería a mi Francisco,    adiós, Francisco del alma.--

Go Back
0193:5 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 1761)

Versión de Corredoira (ay. As Nogáis, ant. Los Nogales, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo, España).   Recitada por Manuel (unos 45a). Recogida por José Joaquim Dias Marques, Pere Ferré, Flor Salazar y Dolores Sanz, 14/07/1983 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta GALICIA 83; cinta: 8.14-7.2-A6). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 370-371.  066 hemist.  Música registrada.

     Teresita tiene un novio    que Francisco se llamaba;
  2   acostumbraba a ir verla    tres días a la semana.
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  4   --Hija mía, ten paciencia,    no seas tan apurada,
     que es tiempo de sementera    y la gente anda cansada;
  6   sube por los escalones    y asómate a la ventana.--
     Vira vir a un vacarillo    vestido de ropas claras,
  8   no corría como yegua,    que corría que volaba.
     --Noticias traigo, Teresa,    mucho siento en explicarlas,
  10   que tu amante Francisco    malito queda en la cama.
     Malito está que se muere,    malito está que se acaba,
  12   ayer tarde en el rodeo    le dio un toro una cornada.
     --Dime las señas del toro,    dímelas, sin más tardanza.
  14   --Tiene las astas de aguja,    la frente arremolinada,
     la cola larga y tendida    y un poquito espadañada;
  16   si los cuernos tien(e) de aguja,    del suelo levantan paja.--
     Le vinieron visitar    cuatro doctores de España;
  18   unos le tientan el pulso    y otros le miran la cara.
     --¿Cuál es el doctor más viejo    que tanto me mira y calla?
  20   --Lo que te digo, Francisco,    que dispongas de tu alma;
     tienes tres horas de vida,    cuatro con la ya empezada.--
  22   Estando diciendo esto,    Teresita allí llegaba,
     con la barriga a la boca,    que horror causaba mirarla.
  24   --¿Dónde vienes, Teresita,    Teresita de mi alma?
     --Vengo de la romería    que la llaman la Santa Ana,
  26   de pedirle a Dios del cielo    que te saque de esa cama.
     --A mí me van a sacar    entre sábanas de holanda.
  28   --Aquí te traigo tres peras,    cuatro, con una manzana,
     si me las has de comer,    te las doy de linda gana.
  30   --Sí te las he de comer,    Teresita de mi alma.--
     Y -estando en el medio de una,    el alma se le arrancaba.
  32   Aquí termina la historia    de dos amantes del alma;
     Francisco murió a la noche,    Teresita a la mañana.

Go Back
0193:7 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 1932)

Versión de Corredoira (ay. As Nogais, ant. Los Nogales, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo, España).   Recitada por Carmen Álvarez (34a). Recogida por José Joaquim Dias Marques, Pere Ferré, Flor Salazar y Dolores Sanz, 14/07/1983 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta GALICIA 83; cinta: 8.14-7.2). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 68-69.  066 hemist.  Música registrada.

     Teresita tiene un novio    que Francisco se llamaba.
  2   Acostumbraba a ir a verla    tres días a la semana.
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  4   --Hija mía, ten paciencia,    no seas tan apurada,
     que es tiempo de sementera    y la gente anda cansada.
  6   Sube por los escalones    y asómate a la ventana.--
     Vira vir un caballero    vestido de ropas claras,
  8   no corría como yegua,    que corría que volaba.
     --Noticias traigo, Teresa,    mucho siento en explicarlas,
  10   que tu amante Francisco    malito queda en la cama,
     malito está que se muere,    malito está que se acaba,
  12   ayer tarde en el rodeo    le dio un toro una cornada.
     --Dime las señas del toro,    dímelas sin mas tardanza.
  14   --Tiene las astas de aguja,    la frente arremolinada,
     la cola larga y tendida    y un poquito espadañada,
  16   los cuernos tiene de aguja,    del suelo levantan paja.--
     Lo fueron a visitar    cuatro doctores de España:
  18   unos le tientan el pulso    y otros le miran la cara.
     --¿Cuál es el doctor más viejo,    que tanto me mira y calla?
  20   --Lo que te digo, Francisco,    que dispongas de tu alma:
     tienes tres horas de vida,    cuatro con la ya empezada.--
  22   Estando diciendo esto,    Teresita allí llegaba,
     con la barriga en la boca    que horror causaba mirarla.
  24   --¿Dónde vienes, Teresita,    Teresita de mi alma?
     --Vengo de la romería    que la llaman de Santa Ana,
  26   de pedirle a Dios del Cielo    que te saque de esa cama.
     --A mí me van a sacar    entre sábanas de holanda.
  28   --Aquí te traigo tres peras,    cuatro con una manzana,
     si me las has de comer    te las doy de linda gana.
  30   --Sí te las he de comer,    Teresita de mi alma.--
     Estando en el medio de una,    el alma se le arrancaba.
  32   Aquí termina la historia    de dos amantes del alma.
     Teresita tenía un novio    que Francisco se llamaba.

Go Back
0193:9 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 2974)

Versión de Rascafría (ay. Rascafría-Oteruelo, ant. Rascafría, p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Ana García Redondo (63a) y Eva Hiruela Cañil (56a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Pablo Martín Jorge, 25/07/1996 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil MT 12/CD, Madrid Tradicional. Antología v. 12, TECNOSAGA, WKPD-10/2023, corte 16, © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  028 hemist.   Música registrada   (MP3 30 sec. clip). Versión completa (streaming media).

     Las mañanitas de San Juan    y asómate a la ventana
  2   que vi venir a un vaquero    con una yegua lozana.
     --Nuevas te traigo Rosita    que para ti son pesadas:
  4   ayer perdéme en el herradero    a tu Francisco del alma.
     A tu Francisco del alma    el buey la ha dao una cornada
  6   y si le quieres ver vivo,    cógete la yegua y marcha
     y si le quieres ver muerto,    aguárdate a la mañana.
  8   --Madre, ensílleme la yegua,    que otra la ensille mi hernana;
     poned la bastilla negra    para que de luto vaya.
  10   Madre, sáqueme el vestido    el de luto, no el de gala
     porque si Francisco ha muerto    quiero ir muy enlutada.--
  12   Al llegar a la ciudad    las campanas redoblaban.
     --Adiós, Francisco de mi vida,    adiós, Francisco de mi alma;
  14   ya se murió el mejor mozo    que en estas tierras se hallaba.--

Notas: Se repiten íntegros los versos 2, 7, 9 y 11. Título en el CD: La muerte del novio.

Go Back
0193:4 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 1760)

Versión de Castromán (ay. A Veiga, p.j. Valdeorras, Ourense, España).   Recitada por Rosaura Rodríguez. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 370.  030 hemist.  Música registrada.

     Teresita tenía un novio    que Francisco se llamaba;
  2   acostumbraba ir a verla    tres días en la semana.
     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  4   --¡Cálate tú, loca hija,    cálate tú, loca vana!
     que es tiempo de sementera    y anda la gente ocupada.--
  6   Vira vir un pajarito,    alto por vuelo volaba.
     --Nuevas te traigo, Teresa,    nuevas, pero son muy malas,
  8   que Francisco queda malo,    muy malito na súa cama;
     si lo quisieras ver vivo,    no agardarás a mañana.
  10   --Tráigame la ropa, madre,    la de luto, no de gala,
     i aparéllenm` unha mula,    a millor qu` haxa na cuadra.--
  12   En el medio del camino    las campás repinicaban.
     --¡Adiós, Francisco querido,    adiós, Francisco del alma!
  14   Tú te vas y a mí me dejas    solita en esta montaña.
     Ya te queda en esta tierra    quien te rece por el alma.

Go Back
0193:6 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 1931)

Versión de Ciudad Rodrigo (ay. Ciudad Rodrigo, p.j. Ciudad Rodrigo, ant. Ciudad-Rodrigo, Salamanca, España).   Recitada por Francisco Alonso (25a). Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 67-68.  052 hemist.  Música registrada.

     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  2   --Calla tonta, calla boba,    cállate, disparatada,
     que es tiempo de sementera    y anda la gente ocupada,
  4   y si Francisco no viene    será porque no le vaga.--
     Ha salido corriendo    a asomarse a una ventana;
  6   vio venir un vaquerito    montado en yegua lozana;
     no corría, no corría,    no corría que volaba.
  8   --Nuevas te traigo, Isabel,    pero pa ti son muy malas,
     que tu querido Francisco    se halla malito en la cama.
  10   El día del herradero    le dió el toro una cornada;
     le ha echado las tripas fuera    y él dijo que no era nada.
  12   Y si lo quieres ver vivo,    ven conmigo a las voladas;
     y si lo quieres ver muerto,    aguárdate a la mañana.
  14   --Madre, sáqueme el pañuelo,    el de luto y no el de gala;
     madre, sáqueme el vestido,    el de las cintas moradas;
  16   madre, sáqueme el caballo,    donde Francisco montaba,
     ya que Francisco no monte,    que le monte su galana.--
  18   Se montan en los caballos    y a las voladas se marchan;
     en el medio del camino    ya doblaban las campanas.
  20   Le ha preguntado a un pastor:    --¿Por quién doblan las campanas?.
     --Por un mocito de a quince,    que se murió esta mañana;
  22   el día del herradero    le dió un toro una cornada,
     le ha echado las tripas fuera    y él dijo que no era nada.--
  24   A la entrada del lugar,    ya lo sacan en las andas.
     --Adiós, Francisco querido,    adiós, Francisco del alma,
  26   que si a ti te llevan hoy,    a mi me llevan mañana.--

Go Back
0193:1 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 540)

Versión de Madrona (ay. Segovia, ant. Madrona, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Antonia Martín (15a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1931 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 330.  035 hemist.  Música registrada.

     --Nuevas te traigo, María,    nuevas pero son muy malas,
  2   que tu querido Francisco    malito queda en la cama,
     y si le quieres ver vivo,    te vas a las arboladas,
  4   y si le quieres ver muerto,    mañana por la mañana.
     --Madre, sáqueme el mandil,    el de la cinta morada;
  6   madre, sáqueme el manteo,    el azul, que no el de gala,
     que si mi Francisco es muerto,    yo quiero ir enlutada.--
  8   Coge el caballo que corre,    coge la mula que vuela,
     cuando llegaron allí    a Francisco daban tierra.
  10   --¡Ay, Francisco de mi vida!,    ¡ay, Francisco de mi alma!--
     Le decía su madre:    --No seas disparatada,
  12                                     que te ha mandado una manda,
     treinta fanegas de trigo    y otras tantas de cebada,
  14   y la pareja de bueyes    y tierra para labrarla,
                                       y su muliquita cana.
  16   --Ni quiero treinta de trigo,    ni otras treinta de cebada,
     ni la pareja de bueyes,    ni tierra para labrarla,
  18                                     ni su muliquita cana,
     sólo quiero a mi Francisco,    a mi Francisco del alma.

Go Back
0193:2 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 541)

Versión de Valverde del Majano (ay. Valverde del Majano, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Bonifacio Ayuso. Recogida por Agapito Marazuela Albornos, entre 1915-1925 (Archivo: AMP; Colec.: Agapito Marazuela 1933). Publicada en Marazuela Albornós 1964, pp. 330-331, música:no 166.. Reeditada en Marazuela Albornós 1981, p. 334-33 y TRC-Segovia 1993, pp. 330-331.  044 hemist.  Música registrada.

     En tierra de Salamanca    hay una niña esposada
  2   que la viene a ver el novio    tres días a la semana.
     Esta semana no vino,    ni tampoco la pasada.
  4   --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
     --Calla, hija de mi vida,    calla, hija de mi alma,
  6   que en tiempo de sinmencera    anda la gente ocupada.--
     Por la noche a la reja,    por la mañana a la arada;
  8   María, como no es tonta,    se ha asomado a una ventana.
     Vio venir un pajecito    con la su yegüita cana.
  10   --Nuevas te traigo, María,    nuevas pero son muy malas,
     que tu querido Francisco    muy malo queda en la cama,
  10   y si le quieres ver vivo,    te sales a las voladas,
     y si le quieres ver muerto,    te sales a la mañana.--
  12   --Madre, traígame el manteo,    el azul, que no es de gala;
     madre, traígame el mandil,    el de la cinta morada.
  14   Padre, aparéjeme el caballo    que voy a las voladas.--
     A la mitad del camino    las campanas clamoreaban,
  16   al entrar en la ciudad,    a Francisco ya le llevaban.
     --Calla, hija de mi vida,    que te ha dejao buena manda:
  18   treinta fanegas de trigo    y otras tantas de cebada,
     treinta obradas de tierra    y bueyes para labrarlas,
  20   y la casa donde vive    y la su yegüita cana.
     --Madre, yo no quiero el trigo,    ni tampoco la cebada,
  22   que yo quiero a mi Francisco,    a mi Francisco del alma.

Variante de la otra copia: 10b y 14b volandas.

Go Back
0193:3 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 542)

Versión de Ituero y Lama (ay. Ituero y Lama, p.j. Segovia, ant. Santa María de Nieva, Segovia, España).   Recitada por Iluminada González (75a). Recogida por Suzanne Petersen, Sandra Robertson, y Ana Valenciano, 10/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 5.10-7.2/B-14). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  009 hemist.  Música registrada.

     --Madre, Francisco no viene,    madre, Francisco ya tarda.
  2   --Calla, hija de mi vida,    no seas disparatada,
     que es tiempo de sementera    y está la gente ocupada.
  4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    te dejará mandas,
     . . . . . . . . . bueyes    y gente para labrarlas.

Go Back
0193:8 Madre, Francisco no viene (á-a)            (ficha no.: 2695)

Versión de Casares (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Piedade dos Anjos (76a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 15/08/1980 (Archivo: ASF; Colec.: Fontes TM 1980; cinta: 32B583). Publicada en Costa Fontes 1987c, I, p. 238, nº 323. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 159, K9.  022 hemist.  Música registrada.

    
(Qu`ò depois a mãe... Ela andou a fazer queixa à mãe, e depois a mãe dizia-lhe:)
     --Deixa-te lá, minha filha:    [. . . . . . . . . . . .]
  2   é tempo de sementeira,    anda a gente ocupada.--
     E depois veio um    e trouxe-lhe a novidade:
  4   --Um touro deitou-lhe as tripas fora    e ele disse que não é nada.
     --Mãe, traza-me essa roupa,    a triste, não a de gala,
  6   qu` o meu querido Francisco,    um touro lhe deu uma astada;
     ele deitou-lhe as tripas fora    e ele disse que não é nada.--
  8   À entrada do povo    as campas se dobravam;
     ao chegar ao fundo da escada,    já em quatro lho baixavam.
  10   --Adeus, querido Francisco,    adeus, querido da minh` alma,
     que me deixaste no mundo    solita, desemparada.--

Nota del editor: A informadora diz que este romance era espanhol.
Título original: O TOURO (Á-A)

Go Back
Back to Query Form