Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 91


0226:57 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5356)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Jujuy (Argentina).   Recitada por unas niñas. Recogida 00/00/1934 Publicada en Carrizo 1934, p. 135. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 16.2, p. 262.  022 hemist.  Música registrada.

     La Virgen María, mi madre,    camina para Belén,
  2   en el medio del camino    pide el niño de beber.
     La Virgen le dijo al niño:    --No tome esas aguas, bien,
  4   esas aguas corren turbias    y no son para beber.--
     Camino para San Pedro    encontré un naranjero,
  6   el dueño de las naranjas    era un ciego y nada ve.
     La Virgen le dijo al ciego:
  8   --Dale una naranja al niño    para que apague su sed.
     --Corte, corte nomás, señora,    hasta que sea menester.--
  10   Mientras la Virgen cortaba    más volvía a florecer.
     --¿Quién será esta gran señora,    quién será esta gran merced?
  12   --Sin duda será María    que pasó para Belén.--

Go Back
0226:56 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5355)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Santa Rosa (Tucumán, Argentina).   Recitada por Rufina de Barraza. Recogida 00/00/1946 Publicada en Aretz-Thiele 1946, p. 280. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 16.1, p. 261.  026 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va caminando    por el caminito de Belén,
  2   como el camino es muy largo,    al niño le ha dado sed.
     --Calla, niño de mi vida,    calla, niño de mi bien,
  4   que allí adonde vamos    hay un dulce naranjel.
     El dueño de las naranjas    es un cieguito, y no ve.--
  6   --Y válgame una naranja    para el niño entretener.
     --Entré, señora, y corte    lo que se le he menester.--
  8   Como la Virgen es muy corta,    no se corta más que tres.
     Una le dio a su niño,    otra le dio a San José
  10   y otra quedó en sus manos    para la Virgen beber.
     Después, que la Virgen s` ido    y el ciego empezó a ver.
  12   --¿Quién es aquella señora    que me hizo tanto bien?
     --Esa es la esposa de Cristo    y madre de San José.--

Nota: -13 sic.

Go Back
0226:14 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3523)

Versión de San Felipe (Aconcagua, Chile).   Recitada por Mercedes Rivera (52a). entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 79 (E), p. 164-168.  013 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Ciego que nada ve,    ¿quiere hacer una merced?
  2   Darle una naranja al Niño    para que apague la sed.
     --Señora, escoja    las que ha de menester.--
  4   La Virgen, mientras más escoge,    más ha dado a florecer.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Ciego que nada ve,
  6   con la bendición del Niño    abre los ojos y ve;
     verás de puro cargados    tus naranjos caer.

Comentario de V. C. : Este piadoso romance, imperfectamente recordado en la tradición chilena, es muy popular en España, especialmente en Asturias, de donde procede la mejor versión publicada hasta ahora, (vide J. Menéndez Pidal, Colección de viejos romances, p. 262). En Chile está muy difundido, y hasta hace poco se cantaban algunos de sus versos como coplas de las ya desusadas Alabanzas, según puede verse en el interesantísimo libro del señor Laval, Oraciones, ensalmos y conjuros, p. 24, nº 10 y 11. ([Alabanzas: nota:] Hasta hace treinta años o poco más, los serenos, durante sus rondas, cantaban las horas, anunciando a un mismo tiempo a los durmientes el estado atmosférico: Las nueve han dado. . . y sereno. Las diez han dado. . . y nublado. Las once han dado. . . y lloviendo. etc. En algunos pueblos--en la Serena, por ejemplo--decían, hacia la medianoche, las Saetas, para desvelar al descuidado pecador: Un cuidado sin cesar / me atormenta noche y día: / ¡ay! Jesús del alma mía, / si me tengo de salvar! Etc. Y al amanecer entonaban las Alabanzas, dando a Dios gracias de haberles permitido ver la luz del nuevo día, é invitando a los vecinos a En Galicia parece que también existe este romance, a juzgar por estos cuatro versos, únicos que conozco: Entre os seus brazos levaba / a Jesus de Nazarete://as calores eran moitas, / o Neniño tiña sede. // Iglesia, El idioma gallego, t. 111, p. 117.) Milá y Fontanals trae un lindo romance, derivado, sin duda del castellano, en que la escena del huerto tiene diversa aplicación: De Betlem parti la Verge / sols per`nar a Nasarét;//ya `n prengué per companyía /al gloriós San Josep. //Quant né son a mija guia /á la Verge vingué set,//n` atrapan un hortolá /que pujava un mansané. //--Deu te guart, bon hortolá, /no`m farias una mercé?//No`m darias una mansana, /mansana del mnnsané?//--Si pot sé, linda senyora, /vos mateixa cullivo`-le. --//Josep vol alsá ls seus brassos, /las brancas `xecaren-sé;//María vol alsá `ls brassos, /las brancas jeueren-sé://--Ara crech, linda Senyora, /que portau Deu verdadé. --// (Romancerillo, p. 3.) El señor Vigón cita una versión portuguesa del romance de La fe del ciego, publicada por Leite de Vasconcellos en su Romanceiro, y yo mismo creo haber leído, no recuerdo ahora dónde, una variante en ele idioma.

Go Back
0226:12 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3521)

Versión de Carahue (Cautín, Chile).   Recitada por Juan de la Cruz Pérez (10a). Recogida por Ramón A. Laval, entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 77 (C), p. 163.  016 hemist.  Música registrada.

     Caminemos, caminemos,    caminemos pa Belén.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2   --No tomes agua, mi vida,    no tomes agua, mi bien,
     esas aguas son muy turbias,    que no se pueden beber.
  4   Allá, arriba de aquel huerto    hay un rico naranjal,
     que lo cuida un hortelano    y un ciego que no ve ná.
  6   --Dame, ciego, una naranja,    pa hacer callar a Manuel.
     --Intre, mi reina, y escoja,    será de su menester.
  8   ¿Será la reina del cielo,    y el patriarca San José?

Go Back
0226:11 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3520)

Versión de Ancud (Chiloé, Chile).   Recogida por Darío Cavada, entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 76 (B), pp. 162-163.  022 hemist.  Música registrada.

     Caminito de Belén ,    viene un río de beber;
  2   como el camino es tan largo    el Niño pide`e beber.
     La Virgen le dice al Niño    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
  4   --No tomes agua, mi vida,    e no tomes agua, mi bien.
     En el puerto de Santiago    hay un rico naranjel
  6   que un pobre ciego lo cuida,    el pobre ciego no lo ve.
     --Ciego, dacne una naranja    para este niño placer.--
  8   Respuende el ciego y le dice:    --Agarra las que has menester.--
     Tantas fue las que agarró,    que el ciego empezó a ver.
  10   Respuende el ciego y le dice:    --¡Oh! ¿quién es esta mujer
     que me ha hecho tanto bien?
  12   --Soy la madre `e Jesucristo.--    Y se fue al efecto a Belén.

Nota de V. C. : -8a Respuende: Como existe en castellano la tendencia a reemplazar la o átona por el diptongo ue acentuado, en ciertos casos y por razones etimológicas que no son de este lugar, el pueblo la extiende a veces a palabras que, como responder, están fuera de ella.

Go Back
0226:13 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3522)

Versión de San Fernando (Colchagua, Chile).   Recitada por Rosa Castro (26a). entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 78 (D), p. 164.  013 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    va la Virgen pa Belén;
  2   en la mitad del camino    pidió el Niño que beber.
     --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
  4   que las aguas corren turbias    de no poderse beber.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     --Ah, ciego que nada ve,    ¿cómo me hace una merced?
  6   Darle una naranja al Niño    para que apague la sed.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     ¡Qué ciego con tanta dicha,    que abre los ojos y ve!

Go Back
0226:55 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5354)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Termas de Catillo (Linares, Chile).   Recitada por Modesto Fuentes (46a). Recogida 00/00/1968 Publicada en Barros - Dannemann 1970, pp. 42-43. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 15.2, p. 261.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    para el portal de Belén;
  2   en la mitad del camino    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, le dice,    no pidas agua, mi bien,
  4   que las aguas vienen turbias    que no se pueden beber.--
     Se va por un pergo abajo    y se encuentra un naranjel,
  6   lo cuida un cieguecito,    ciego porque nada ve.
     --Señor ángel de los cielos,    hágame usted una merced
  8   de darme una naranjita    para apagar esta sed.--
     Le contesta el cieguecito:    --Haga usted su menester.--
  10   Mientras la Virgen tomaba,    se floreció el naranjel.
     La Virgen, con tres naranjas,    dio el beber a su niñito;
  12   con su sombra, al retirarse,    le dio vista el cieguecito.

Go Back
0226:10 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3519)

Versión de Melipilla (Santiago, Chile).   Recitada por Dorila Quintero (19a). entre 1900-1912 (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 75 (A), pp. 161-162. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº__, 15.1, p. 259-260.  020 hemist.  Música registrada.

     Camina Nuestra Señora,    camina para Belén,
  2   con un niño entre los brazos    que daba gusto de ver.
     En la mitad del camino    pidió el niño de beber:
  4   --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
     que las aguas corren turbias    de no poderse beber.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   --Dame, ciego, una naranja,    que yo te la pagaré.
     --Yo te la daré, señora,    d` este verde naranjel.--
  8   Se las daba de una en una,    salían de cien en cien.
     Cuando le dio la primera,    el ciego comenzó a ver;
  10   cuando le dio la postrera,    el ciego veía bien.

Go Back
0226:20 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4589)

Versión de Cocorná (Antioquia, Colombia).   Recitada por Marta Gloria Betancourt (8a). Recogida por Gisela Beutler, 00/06/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 26, p. 307.  012 hemist.  Música registrada.

     La Virgen se va caminando    del Valle para Belén:
  2   En la mitad del camino    pidió el niño agua beber.
     --¡No la beberés, mi niño!--    La Virgen siguió sus pasos.
  4   Venía un cieguecito con naranjas.    El niño le pidió una.
     ¡Ciego, que jamás se ha visto!,    El ciego dijo al niño:
  6   --Que cojas todas que ha `menes`.--    La Virgen siguió sus pasos.

Go Back
0226:21 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4590)

Versión de Cocorná (Antioquia, Colombia).   Recitada por Guiter Vallejo (9a). Recogida por Gisela Beutler, 00/09/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 27, pp. 307-208.  017 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egiptos para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba hay un naranjero.    La Virgen le dijo:
  4   --¿Querías darme una naranja    para la sed de este niño?--
     La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres.
  6   El niño, como era niño,    todas las se quería coger.
     El naranjero dijo:
  8   --¿Quién es esa señora,    que me ha hecho tal merced?--
     Esa es la Virgen pura,    que va de Egipto para Belén.

Nota: -6a menes sic. Aprendido "de una sobrinita"

Go Back
0226:22 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4591)

Versión de Cocorná (Antioquia, Colombia).   Recitada por Maruja Gómez (10a). Recogida por Gisela Beutler, 00/06/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 28, p. 308.  024 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va caminando    de viaje para Belén.
  2   En la mitad del camino    pide el niño agua beber.
     --No la beberés, mi niño,    no la beberés, mi bien,
  4   porque esas aguas van turbias,    fuentes y ríos también.--
     La Virgen siguió sus pasos    y se encontró con un ciego:
  6   --¡Ciegos, que jamás se han visto,    ciegos que jamás se ven,
     dame, ciego, una naranja,    pa`l niño aplaque la sed!--
  8   --Ahí está el naranjo, señora,    cójalas que menester.--
     En una en una cogió,    en dos en dos floreció.
  10   La Virgen siguió sus pasos    y el ciego quedó mirando.
     --¿Quién será esa gran señora    que lleva el niño con sed?--
  12   Pues era la Virgen pura    y el glorioso San José.

Nota: -6a menes sic. Aprendido de su papá.

Go Back
0226:23 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4592)

Versión de Cocorná (Antioquia, Colombia).   Recitada por Marina Arango (9a). Recogida por Gisela Beutler, 00/06/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 29, p. 308.  039 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   con su niñito en los brazos,    más bello que el sol.
     En la mitad del camino    pide el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     que van los ríos muy turbios    y no se puede beber.--
  6   Un poquito más adelante    hay un verde naranjel
     cargadito de naranjas,    que más no puede tener.
  8   Un ciego lo estaba cuidando,    un ciego que no puede ver.
     --¡Ciego mío, mi buen cieguecito,    si una naranja me diera,
  10   para la sed de este niño    un poquito entretener!
     --¡Coja usted, buena Señora,    coja usted, buena mujer,
  12   en cogiendo para el niño,    coja también para usted!--
     La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres,
  14   y el niño, como era niño,    todas las quería coger.
     Apenas cogía el niño,    volvían a florecer.
  16   --Tome, ciego, este pañuelo,    limpiate los ojos con él.--
     Apenas marchó la Virgen,    el ciego comenzó a ver.
  18   --¿Quién será esa señora,    quién será esa mujer,
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    que me ha hecho tanto bien?
  20   ¿Sería la Virgen pura    y el niñito de Belén?--

Go Back
0226:24 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4593)

Versión de Montebello (Antioquia, Colombia).   Recitada por Manuel Octavio López (9a). Recogida por Gisela Beutler, 00/06/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 30, p. 309.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egiptos para Belén
  2   y en la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba hay un viejo naranjal.
  4   Un ciego lo está curando,    ¡qué diera ciego por ver!
     --¡Viejo mío, viejo mío,    si una naranjita me dieras
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener!--
     La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres.
  8   El niño, como era niño,    todas las quería coger.
     Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
  10   --¿Quién fue esta señora,    que me hizo tal merced?--
     Ha sido la Virgen pura,    que va de Egiptos para Belén.

Go Back
0226:25 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4594)

Versión de Montebello (Antioquia, Colombia).   Recitada por Lucía Martínez (17a). Recogida por Gisela Beutler, 00/06/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 31, p.309.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba en aquel alto    hay un viejo naranjal.
  4   El ciego lo está guardando,    ¡qué diera el ciego por ver!
     --¡Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me dieras
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener!
     --Sí, señora, sí señora,    tome ya las que quisiere.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres.
     El niño, como era niño,    todas las quería coger.
  10   Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esta señora,    que me hizo tal merced?--
  12   Ha sido la Virgen pura,    que va de Egipto para Belén.

Nota: Aprendido en el colegio.

Go Back
0226:16 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4585)

Versión de Salazar (Cantabria, Colombia).   Recitada por Gabina Ramírez Contreras (44a). Recogida por Gisela Beutler, 00/09/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 22, p. 306.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba en aquel alto    hay un viejo naranjal.
  4   Un ciego lo está guardando    ¡qué diera el ciego por ver!
     --¡Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me dier,
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener!
     --Ay, Señora, sí, Señora,    toma ya las que quisier.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres;
     el niño, como era niño,    todas las quiere coger.
  10   Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esa señora,    que me hizo tal merced?--
  12   Ha sido la Virgen pura,    que va de Egipto para Belén.

Go Back
0226:17 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4586)

Versión de Pamplona (Cantabria, Colombia).   Recitada por Cecilia Urbina Sierra (7a). Recogida por Gisela Beutler, 00/09/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 23, p. 306.  018 hemist.  Música registrada.

     Iba la Virgen pura    de Egipto para Belén.
  2   y en la mitad del camino    el niño tenía sed.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas aguas, mi ya,
  4   que los ríos corren turbios    y los arroyos también.--
     Allá arriba en aquel alto    hay un viejo naranjero.
  6   Uno lo está cuidando    y el otro lo está por ver.
     Apenas se fue la Virgen,    y el ciego comienza a ver.
  8   --¿Quién sería esta señora,    que me hizo tanto bien?--
     Era la Virgen pura,    de Egipto para Belén.

Nota: -3b mi ya sic. Aprendido de sus hermanos.

Go Back
0226:34 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4603)

Versión de Guaca (Cantabria, Colombia).   Recogida por María Luisa Rodríguez de Montes, 00/09/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 40, pp. 312-313. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº__, 12.2, p. 260.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina hacia Belén,
  2   con un niño entre los brazos,    que es el gozo del Edén.
     En la mitad del camino    pidióle el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
     que los ríos corren turbios    y los arroyos también.
  6   Las fuentes manan sangre,    que no se debe beber.--
     Allá arriba en aquel alto    hay un dulce naranjal,
  8   cargadito de naranjas,    que otro no puede haber.
     Es un ciego, el que las manda,    ciego que no puede ver.
  10   --¡Dame, ciego, una naranja    para el niño entretener!
     --¡Coja usted, señora,    las que ha de menester!--
  12   Cogieron de una en una,    salieron de cien en cien.
     --¿Quién sería esta señora,    que me hizo tanto bien?--
  14   Era la Virgen pura,    que camina hacia Belén.

Go Back
0226:33 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4602)

Versión de Popayán (Cauca, Colombia).   Recitada por Gloria Mosquera (11a). Recogida por Gisela Beutler, 00/03/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 39, p. 312. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº__, 12.1, p. 259-260.  040 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Egipto para Belén,
  2   en la burrica mansa,    que le compró San José.
     Lleva el niño entre sus brazos    y el Santo camina bien.
  4   En el medio del camino    el niño tenía sed.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien;
  6   que los ríos vienen turbios    y no se pueden beber.--
     Más arriba, en aquel alto,    hay un rico naranjal;
  8   que el hombre, que lo cuida,    es un hombre que no ve.
     --¡Por Dios pido, buen viejo,    que así Dios te deje ver,
  10   que me des una naranja,    que mi niño tiene sed!
     --Entre usted, señora, y coja,    lo puede embellecer.--
  12   La Virgen como prudente    se cogió tan solo tres.
     Una se la dio a su niño,    otra se la dio a José,
  14   otra se quedó en la mano,    para la Virgen no ve.
     El niño, como era niño,    no se sabe de coger.
  16   Por una que coja el niño,    cien vuelven a florecer.
     Camina la Virgen pura    y el viejo comienza a ver.
  18   --¿Quién ha sido esta señora,    que me ha hecho tanto bien,
     que me ha dado luz en los ojos    y en el corazón también?--
  20   Era la Virgen María,    que ha venido a Belén.

Nota: Aprendido de una prima.

Go Back
0226:38 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4607)

Versión de Istmina (Chocó, Colombia).   Recitada por María Ignacia Mosquera (57a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 44, p. 314.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño agua beber.
     --Agua te daré, mi niño,    agua te daré, mi bien;
  4   porque las aguas están turbias,    ríos y fuentes también.--
     Camine más adelante,    un triste ciego encontré.
  6   --¡Ciego, que nada no vía,    ciego, que nada no ve,
     ciego, dame una naranja,    para mi niño aplacar sed!
     --¡Cójalas no más, señora,    cójalas, que es menester,
  8   cójalas en una en una,    cójalas, en tres en tres!
     Cójalas, las más maduras,    las que fuesen menester.--
  10   En la mitad del naranjo,    ya el ciego empezaba a ver.
     --¿Quién sería esta gran señora,    que me hizo esta gran merced?
  12   ¿Sería la Virgen pura    o el glorioso San José?
     ¡Que me hizo volver la vista    como la primera vez!--

Nota -5b encontré sic.

Go Back
0226:39 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4608)

Versión de Istmina (Chocó, Colombia).   Recitada por Eduardo Mosquera (49a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 45, p. 314.  026 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño agua beber.
     --Agua te daré, mi niño,    agua te daré, mi bien;
  4   porque los ríos están turbios,    agua y fuentes también.--
     Camina más adelante,    un triste ciego encontró.
  6   --¡Ciego, que nada no vía,    ciego, que nada no ve,
     ciego, dame una naranja    pa` mi niño aplacar sed!
  8   --Ahí está el naranjo, señora,    cójalo que `s menester;
     cójalas en una en una,    cójalas en tres en tres;
  10   coja las más maduras,    las que fuesen menester.--
     En la mitad del naranjo,    ya el ciego empezaba a ver.
  12   --¿Cuál sería esta gran señora,    que me hizo esta gran merced?
     ¿Si sería la Virgen pura    o el glorioso San José?--

Go Back
0226:40 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4609)

Versión de Condoto (Chocó, Colombia).   Recitada por Adelinda Urrutia (30a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 46, p. 315.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño agua beber.
     --Agua no te doy, mi niño,    ni te la daré, mi bien;
  4   porque los ríos están sucios,    ríos y fuentes también.--
     Caminó más adelante,    un triste ciego encontré:
  6   --¡Ciego, dame una naranja,    a mi niño aplacar sed!
     --Ahí está, señora, el palo;    cójalas que menester.
  8   Cójalas, las más maduras,    cójalas que menester.--
     En la mitad del naranjo    ya el ciego empezaba a ver.
  10   --¿Quién sería esa gran señora,    que me hizo esta gran merced?
     ¿Si sería la Virgen pura    o el glorioso San José?
  12   ¡Que me hizo volver la vista    como la primera vez!--

Nota -5b encontré sic.

Go Back
0226:41 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4610)

Versión de Quibdo (Choco, Colombia).   Recitada por Evangelina Palacios (41a). Recogida por Gisela Beutler, 00/01/1963 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 47, p. 315.  023 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió agua el niño a beber.
     --Agua te daré, mi niño,    agua te daré, mi bien;
  4   como las aguas están turbias,    ríos y fuentes también.--
     Camina más adelanté,    un triste ciego encontró.
  6   --¡Ciego, que jamás no vía,    ciego, que jamás no ve,
     dame, ciego, una naranja    para mi niño aplacar sed!
  8   --Señora, súbase al palo,    cójalas en una en una,
                                       cójalas en tres en tres.--
  10   Y desde la primer naranja,    ya el ciego empezaba a ver.
     --¿Quién será esta gran señora,    que me ha dado este menester?--
  12   Que de la primer naranja    ya el ciego empezaba a ver.

Go Back
0226:35 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4604)

Versión de Machetá (Cundinamarca, Colombia).   Recitada por María Inés Perilla (30a). Recogida en Bogotá por Gisela Beutler, 00/10/1960 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 41, p. 313.  014 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va caminando,    de paso para Belén.
  2   En la mitad del camino    le pide el niño de beber.
     --¿Qué te daré, mi prenda,    qué te daré, mi bien?
  4   Las quebradas están secas    y los ríos no quieren correr.--
     Camina más adelante,    se encontró con un vergel.
  6   Le pidió una manzanita    para el niño entretener.
     --Pase usted, señora,    cójalas que ha de menester.--

Nota: Aprendido en de su abuela.

Go Back
0226:36 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4605)

Versión de Bogotá (Cundinamarca, Colombia).   Recitada por María Lucía Jiménez R. (13a). Recogida por Gisela Beutler, 00/04/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 42, p. 313.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen Santa,    camina para Belén.
  2   Y en la mitad del camino    pide el niño de beber.
     Le dice la Virgen Santa:    --No bebas agua, mi bien,
  4   que esas aguas corren turbias    y no son para beber.--
     Caminan para adelante    y encuentran un naranjal.
  6   El dueño de las naranjas    es un ciego que no ve.
     Le dice la Virgen Santa:    --Ciego, que nada no ve,
  8   dale una naranja al niño,    para que apague la sed.--
     Responde el ciego y le dice:    --Córtalas, que hay menester.--
  10   Mientras más cortaba el niño,    más volvía a florecer.
     Le dice la Virgen Santa:    --Que Dios te lo pague bien,
  14   con la bendición del Niño,    ¡abre los ojos y ve!--
     A gritos decía el ciego:    --¿Quién me hizo esta merced?
  16   Sin duda sería María,    que pasa para Belén.--

Go Back
0226:37 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4606)

Versión de Lenguazaque (Cundinamarca, Colombia).   Recitada por Julia Cárdenas (28a). Recogida en Yerbabuena por Gisela Beutler, 00/08/1960 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 43, pp. 313-314.  023 hemist.  Música registrada.

     Se fue la Virgen para Belén    con su niño que se llama Nazaret.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño que beber.
     --Mi bien, mi bien,    ¿qué te he de dar?
  4   Las quebradas están secas    y los ríos no quieren correr.--
     Caminó más `elantico,    se encontró con un vergel,
  6   cargadito de manzanas,    que no se podía tener.
     --Vergelito de por Dios,    regálame una manzana
  8                                     para el niño entretener.
     --Entre, señora, a la huerta,    cójalas de menester.--
  10   Que en los palitos no había,    y de nuevo volvió a ver.
     Palito de romero,    que secó y enverdecía,
  12   así fue nuestro Señor,    que murió y resucitó.

Nota: Aprendido de su mamá; se recitaba en casa como oración.

Go Back
0226:18 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4587)

Versión de Neiva (Huila, Colombia).   Recitada por Lilia Herrera (10a). Recogida por Gisela Beutler, 00/07/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 24, p. 307.  023 hemist.  Música registrada.

     Camina, camina la Virgen pura,    camina para Belén.
  2   Y en la mitad del camino    pide el niño de beber.
     Le dice la Virgen pura:    --No bebas aguas, mi bien.
  4   Estas aguas corren turbias    y no son para beber.--
     Allá arriba en aquel alto    hay un viejo ciego que no ve.
  6   Le dice la Virgen pura:
     --Dame una naranja para el niño,    que se está muriendo de sed.--
  8   Le dice el cieguito:    --¡Cójalas que menester!--
     Mientras más cogía el niño,    más florecía el árbol.
  10   Cuando la Virgen se va,    se le abrieron los ojos al ciego y dice:
     --¿Quién sería esa señora,    que me hizo tanto bien?--
  12   Era la Virgen pura,    que iba para Belén.

Nota: la recitadora aprendió el romance en casa.

Go Back
0226:19 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4588)

Versión de Neiva (Huila, Colombia).   Recitada por Arcelia Ortiz (18a). Recogida por Gisela Beutler, 00/07/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 25, p. 307.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina hacia Belén,
  2   con un niño entre sus brazos,    que es el cielo el que lo ve.
     En el medio del camino    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas aguas, mi vida,    no pidas aguas, mi bien,
     que los ríos corren turbios    y los arroyos también;
  6   que las fuentes manan sangre,    que no se pueden beber.--
     Allá arriba en aquel alto    hay un dulce naranjal,
  8   cargadito de naranjas,    que una más no puede dar.
     --¡Ciego, dame una naranja,    para el niño entretener!
  10   --¡Cójala, usted, señora,    las que le haga menester!
     Y cogiendo de una en una,    salían en cien en cien.
  12   Al bajar del naranjal    el cieguecito empezó a ver.
     --¿Quién sería esa señora,    que me hizo tanto bien?--
  14   Pues era la Virgen pura,    que caminaba: hacia Belén.

Nota: la recitadora aprendió el romance jugando, "de otras niñas en Neiva".

Go Back
0226:26 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4595)

Versión de Potosí (Nariño, Colombia).   Recitada por Rosa Elvira Castillo (12a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 32, p. 309.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén
  2   y en la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allí arriba en aquel alto    hay un viejo naranjal.
  4   Un ciego lo está guardando,    ¡qué diera el ciego por ver!
     --¡Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me dieras
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener!
     --Sí, señora, sí, señora,    toma ya las que usted quisiere.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no quería más de tres.
     El niño, como era niño,    todas las quería coger.
  10   Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esta señora,    que me hizo tal merced?--
  12   Ha sido la Virgen pura,    que va de Quito para Belén.

Nota: Aprendido en San Pedro, Nariño, del maestro Sr. Teófilo Mejía.

Go Back
0226:27 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4596)

Versión de Potosí (Nariño, Colombia).   Recitada por Isabel Arévalo (72a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 33, p. 310.  046 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   con un niño entre sus brazos,    que estaba un cielo de ver.
     En el medio del camino    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien;
     que los ríos corren turbios    y los arroyos también.
  6   Las fuentes se secaron    y ya no pueden correr.--
     Allí arriba en aquel alto    hay un fresco naranjal,
  8   cargadíto de naranjas,    que otro no puede haber.
     --¡Cieguecito, cieguecito,    que guardas el naranjal!,
  10   dame una sola naranja    para el niño entretener!
     --Entra, señora, en mi huerto,    cójalas que ha de menester.
  12   Coja de aquellas más grandes,    deje las chicas crecer.
     Y en cogiendo para el niño,    coja para usted también.--
  14   Cuantas más quita la Virgen,    más salen al naranjal.
     Quitábalas de una en una,    salían de cien en cien.
  16   Las ramas que estaban secas    tornaban a florecer.
     La Virgen salió del huerto,    del huerto del naranjal
  18   y al mirar al cieguecito,    el ciego comenzó a ver.
     --¿Quién será aquella señora,    quién será aquella mujer,
  20   que sin pedirla yo nada,    ella me hizo tanto bien?
     Me dio la luz de mis ojos,    la del corazón también.--
  22   Érase la Virgen Santa    que al lado de San José
     con un niño entre sus brazos    camina para Belén.

Go Back
0226:28 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4597)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Ofelia Cabeza. Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 34, p. 310.  026 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño agua beber.
     --No la beberés, mi niño,    no la beberés, mi bien,
  4   porque las aguas `tan turbias,    ríos y fuentes también.--
     Camina más pa` delante,    topás con un triste ciego.
  6   --Ciego, darme una naranja,    pa `l niño aplacar la sed.
     --Señora, allí está el naranjo,    cogerla que es menester.--
  8   Cogerla de una en una,    florecen de en tres en tres.
     A lo que se fue la Virgen,    el ciego empezaba a ver.
  10   --¿Cuál será esta gran señora,    que me hizo esta gran merced?
     --¿Si será la Virgen pura    o el Patriarca San José?
  12   --¿Si será la Virgen pura    o el Patriarca San José?
     --¿Si sería esta gran Señora,    que me hizo esa gran merced?--

Nota de G. Beutler: delante del verso -11 comenta: "vuelta".

Go Back
0226:29 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4598)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por José Antonio Cortés (14a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 35, p. 311.  017 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño agua beber.
     --No la beberás, mi niño,    no la beberás, mi bien;
  4   porque las aguas están turbias,    ríos y fuente también.
     Subiendo para el Calvario    toparon un triste ciego.
  6   --¡Ciego, que nada no ve,    ciego, dame una naranja
     para el niño entretener!
  8   --Ahí está el palo, señora,    cójalas que menester.
     Cójalas de una en una,    hasta el niño calme la sed.--

Go Back
0226:30 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4599)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Eugalicia de Castillo (11a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 36, p. 311.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    lejito para Belén
  2   y en la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá encima, allá en `que` alto,    hay un ciego naranjal.
  4   --¡Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me diera
     para calmar la sed de este niño    un poquito entretener!
  6   --Sí, señora, sí, señora,    escójalas que usted quiera.--
     La Virgen, como era Virgen,    no cogía más que tres.
  8   Pero el niño, que es niño,    todas las quiere coger.
     Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
  10   --¿Quién ha sido esta señora,    que me ha hecho tal merced?--
     Ha sido la Virgen pura,    que va lejito para Belén.

Go Back
0226:31 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4600)

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Ofelia Cabeza (unos 35a) y Victorina Angulo de Angulo (unos 35a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 37, p. 311.  030 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén
  2   y en la mitad del camino    pidió el niño agua beber,
     --No la beberés, mi niño,    no la beberés, mi bien;
  4   porque las aguas tan turbias,    ríos y fuente también.--
     Y en la mitad del camino    pide el niño agua beber.
  6   --No la beberés, mi niño,    no la beberés, mi bien;
     porque las aguas `tan turbias,    ríos y fuente también.--
  8   Camina más adelante,    toparés un triste ciego.
     --¡Ciego, que nada no vía,    ciego, que nada no ve,
  10   ciego, dame una naranja    pa` niño aplacar la sed!
     --Mi señora, y éste el arbol,    cójalas que menester.
  12   Cójala, de una en una,    flores dan de tres en tres.--
     La Virgen que dio la vuelta    y el ciego empezaba ver.
  14   --¿Cuál ser` esta gran señora,    que mi hiz` esta gran merced?
     ¿Si será la Virgen pura    o el Patriarca San José?--

Go Back
0226:32 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4601)

Versión de Pasto (Nariño, Colombia).   Recitada por Lucy Beatriz Guerrero (10a). Recogida por Gisela Beutler, 00/03/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 38, p. 312.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allí arriba en aquel alto    hay un viejo naranjal.
  4   Un ciego lo está guardando,    ¡qué diera el ciego por ver!
     --Ciego mío, ciego mío,    ¿si una naranja me dieras,
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener?
     --Ay, señora, sí, señora,    tome ya las que quisiera.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no cogía más que tres.
     El niño, coma era niño,    todas las quiere coger.
  10   Apenas se va la Virgen,    el ciego comenzó a ver.
     --¿Quién ha sida esta señora,    que me hizo tal merced?--
  12   Ha sido la Virgen pura,    que va de Egipto para Belén.

Go Back
0226:42 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4611)
[Villancico, contam.]

Versión de Barbacoas (Nariño, Colombia).   Recitada por Rosa María de Rentería (45a). Recogida por Gisela Beutler, 00/02/1961 (Colec.: Beutler, G.). Publicada en Beutler 1977 [1978], nº 49, p. 316.  038 hemist.  Música registrada.

     Con bombas, conunos y sonajas,    con bombas, conunos y sonajas,
  2   Vamos a dentrar al portal de Belén,    vamos a dentrar al portal de Belén.
     Cómo hizo la entrada preciosa,    cómo hizo la entrada preciosa
  4   La Virgen María y a Jerusalén,    la Virgen María y a Jerusalén.
     Camina la Virgen pura    del Valle para Belén.
  6   En la mitad del camino    pide el niño agua beber.
     Con bombas, conunos y sonajas, etc.
  8   No la beberes, mi niño,    no la beberes, mi bien,
     porque las aguas `tan turbias,    ríos y fuentes también.
  10   Con bombas, conunos y sonajas, etc.
     Camina más pa` delante,    toparás a un triste ciego.
  12   --Ciego, que nada no vía,    ciego, que nada no ve,
     Ciego, darme una naranja    pa `1 niño aplacar la sed.
  14   --Y éste el árbol, señora,    cójalas que es menester.
     Cójalas de una en una,    ay, florecen de tres en tres.--
  16   Con bombas, conunos y sonajas, etc.
     A lo que se fue la Virgen,    el ciego empezaba a ver.
  18   --¿Cuál sería esta gran señora,    que me hizo tan gran merced?
     ¿Si sería la Virgen pura    o el Patriarca San José?--
  20   Con bombas, conunos y sonajas, etc.

Notas: Cada hemistiquio del romance se repite. -1a: conunos, especie de tambor. Precede al romance un villancico.

Go Back
0226:49 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5348)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Cartago (Cartago, Costa Rica).   Recitada por María Cruz de Montero (34a). Recogida 00/00/1975 Publicada en Cruz-Sáenz 1986, p. 4. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 6.2, p. 257.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén.
  2   En la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba, en aquel alto,    había un viejo naranjel,
  4   un ciego lo está cuidando    ¡qué diera el ciego por ver!
     --Ciego mío, ciego mio,    si una naranja me dieras
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener.
     --Ah, señora, sí señora,    coged todas las que queráis.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres,
     el niño, como era niño,    todas las quería coger.
  10   Apenas se va la Virgen,    que el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esta señora    que me ha hecho esta merced?
  12   --Ha sido la Virgen pura    que va de Egipto para Belén.--

Go Back
0226:48 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5347)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Puriscal (San José, Costa Rica).   Recitada por Emma Benegas Salazar (64a). Recogida 00/00/1979 Publicada en Cruz-Sáenz 1986, pp. 2-3. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 6.1, pp. 256-257.  034 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   en la borriquita mansa    que le compró San José;
     lleva un niño entre los brazos    y el santo camina a pie.
  4   Mas en medio del camino    el niño tenía sed.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  6   que los ríos vienen turbios    y no se pueden beber.
     Más arriba, en aquel alto    hay un verde naranjel,
  8   hay un ciego que me espera,    es un ciego que no ve.--
     --Por Dios pido al viejo,    así Dios te deje ver,
  10   que me des una naranja    que mi niño tiene sed.
     --Coja la que a usted le guste,    que toditas son de usted.--
  12   La Virgen, por ser tan buena,    no ha cogido más de tres;
     una se la dio a su niño    y otra se la dio a José
  14   y otra se dejó en sus manos    para la Virgen oler.
     Saliendo de aquel collado,    el ciego comenzó a ver.
  16   --¿Quién es esta señora    que me ha hecho tanto bien?--
     Era la Virgen María,    la que al ciego hizo ver.

Go Back
0226:50 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5349)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Cuba s. l. (Cuba).   Recogida 00/00/1914 Publicada en Poncet y de Cárdenas 1914, pp. 153-154. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 8.1, p. 257.  016 hemist.  Música registrada.

     Caminemos, caminemos    hasta llegar a Belén
  2   que en las puertas de Belén    hay un rico naranjel,
     el guardador que las guarda,    ¡pobre ciego!, no las ve.
  4   --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
     --Escójala usted, señora,    escoja las que queréis.--
  6   Cuantas más cogía la Virgen,    más ten`ia el naranjel.
     --¿Quién es esta señora    que me ha hecho tanto bien?
  8   --La madre de Jesucristo    que va derecho a Belén.--

Go Back
0226:44 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5343)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Chalmette (Louisiana, EEUU).   Recitada por Julia Melerine (80a). Recogida 00/00/1980 (Archivo: FLSJ; Colec.: Armistead-Silverman). Publicada en Armistead 1983b, p. 46. Reeditada en Díaz Roig 1990A, nº XXXIII, 1.1, pp. 254-255.  018 hemist.  Música registrada.

     Ahí arriba en aquel alto    venden ricos naranjeros;
  2   ciego es el que los vende,    ciego es el que no ve.
     --Ciego, déme una naranja    para mi niño comer.
  4   --Entra adentro, la señora,    y coja las que quisiera.--
     Una cogió para mi niño comer    y cientas volvieron a nacer.
  6   Camina la Virgen pura    y camina para Belén
     con su niño entre los brazos    que es el Jesús de Nazarén.
  8   Cuando ella día llegando    ya lo estaban crucificando,
     cuando ella llegó    ya le habían remachado los clavos.

Nota de Díaz Roig: Los dos últimos versos son un cruce con otro romance religioso: La búsqueda de la Virgen.

Go Back
0226:1 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 1858)

Versión de A Coruña s. l. (A Coruña, España).   Recitada por Carmen Freijido (de las de Piñeiro). Recogida por Alejo Hernández, entre 1924-1925 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 432.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virge pura,    camina para Belén;
  2   como el camino era largo,    el niño tenía sed.
     --Calla, hijo de mi vida,    calla, hijo de mi bien,
  4   que allí un poco más arriba    hay un lindo naranjel,
     que lo cuida un pobre ciego,    pobre ciego que no ve.
  6   --¿Me da usté una naranjita    para este niño comer?
     --Pase usted, señora, entre y coja    las que sea menester.--
  8   La Virgen fue tan prudente    que no cogió más que tres;
     una se la dio al niño,    otra para San José;
  10   otra se quedó con ella    para la Virgen comer.
     Cuando la Virgen andaba,    el ciego empezaba a ver;
  12   cuando la Virgen comía,    el árbol, a florecer.
     --¿Quién será esta señora    que me ha hecho tanto bien?
  14   --Es la reina de los cielos;    camina para Belén.

Go Back
0226:8 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3268)

Versión de Llanes (ay. Llanes, p.j. Llanes, Asturias, España).   Recitada por Camila Fernández (26a). Recogida por José Amador de los Ríos, (Archivo: AMP; Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 11, pp. 49-51). Publicada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), pp. 144-145.  034 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén,
  2   un niño lleva en sus brazos,    que es Jesús de Nazaréth.
     En el medio del camino    pide el niño de beber.
  4   --Non pidas agua, el mi fijo,    non la pidas, el mi bien,
     ca vienen turbias las aguas    e non se pueden beber.
  6   Cabe la puerta del cielo    hay un rico naranjel,
     tantas naranjas teníe    que más non puede tener;
  8   quien las estaba guardando    ciego era que non ve.
     --Deme, ciego, una naranja    para este niño beber,
  10   deme, ciego, una naranja,    que Dios le dexará ver.
     --Entre, pues, la mi señora,    e tome las que quisier.--
  12   La Virgen como era Virgen    non cogía sinon tres;
     el niño como era niño    non paraba de coger.
  14   Tantas como el niño coge    volvían a esflorecer.
     Un pasito más avante    el ciegó escomienza a ver.
  16   --¿Quién ha sido la señora,    que me fizo tanto bien?--
     Ha sido la Virgen pura    y Jesús de Nazaréth.
     ¡Válgame Nuestra Señora    y el glorioso San Miguel!

Notas del editor: Se sigue aquí el texto retocado, único que se conserva, copiado por Rodrigo Amador de los Ríos en 1894 [Ms nº XI: La vuelta de Nazareth, I, pp. 49-51]. El texto coincide en todo, salvo variantes mínimas, con el de otro que le fue facilitado a Ríos por Florencio Janer [que se conserva, autógrafa de Janer, en el AMP]. Esa versión le habría sido recitada a Janer, junto con otros romances, «por C. Fz., joven de las cercanías de Santander, de edad 24a, quien la oyó y aprendió de su abuela de 90 años, y de las mismas cercanías». Publicada en Semanario popular con sin indicación de colector y con la nota: «Conservado en la memoria de una anciana de más de noventa an!os de edad, de las cercanías de Santander». La coincidencia de las iniciales y edad de la recitadora de esta versión cántabra con las de la asturiana evidencian que se trata de la misma, aunque A. de los Ríos en nota a su segunda versión diferencia la de Janer, que localiza en Liébana, de las suyas propias.
Variantes en el texto de R. Amador de los Ríos: -2b ques; -9b ninyo.
Lecturas de la versión recitada a F. Janer: -2b Nazarén; -5b y non s. p. b; -6a cabe a la p. d. c.; -9b pora e. n. b.; -10b q. D. le dejará v.; -11a Entre, la mi s.; -11b y tome l. q. q.; -12b n. c. senon t.; -14b v. a `sflorecer; -15a un p. m. alante; -15b e. c. escomenzó a v.; -16a q. h. s. esta s.; -16b q. m. ha fecho t. b.; -17b Nazarén.
Lecturas de la ed. de 1863: -10a déme una naranja, ciego; -15b e. c. comenzó a v.

Go Back
0226:9 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3294)

Versión de Villaoril de Bimeda (parr. Bimeda, ay. Cangas del Narcea, p.j. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España).   Recitada por Carmen González (c. 20a). Recogida por Åke W. Munthe, 00/08/1886 (Colec.: Munthe, A. W.). Publicada en Munthe 1887,«Folkpoesi fran Asturien» (1887), nº XVII, p. 124. Reeditada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), p. 231.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen santa,    camina para Belén,
  2   en el medio del camino    le pide el nenu beber.
     --No bebas aquí, mi hijo,    no bebas aquí, mi bien,
  4   que bajan los ríos turbios    y no se puede beber.--
     Allá en aquel alto    había un verde naranjel,
  6   el pastor que le guardaba    era ciego que no ve.
     --Dame, ciego, una naranja    para el niño entretener.
  8   --Entre, señora, en la güerta,    coja las que ha menester.--
     Le cogiera de una en una,    de rosas de tres en tres.
  10   --¿Quién es aquella siñora,    quién es aquella mujer?
     --Es la reina de los cielus,    que camina pa` Belén.

Nota del editor: Se cantaba, pero AWM la tomó al dictado.

Go Back
0226:81 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8277)

Versión de Santa Eulalia de Oscos (ay. Santa Eulalia de Oscos, p.j. Castropol, Asturias, España).   Recogida por Ramón Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   con el niño entre los brazos,    que es cosa de gran placer.
     Allá arriba en alta sierra,    hay un rico naranjel,
  4   cargadito de naranjas,    que más no puede tener.
     --Dame una naranja, ay, ciego,    para el niño entretener.
  6   --Suba usted al naranjel    y coja las que han menester;
     en cogiendo para el niño,    coja para usted también,
  8   coja de las más maduras,    deje las chicas crecer.--
     Cada una que cogiera,    ciento y medio le volvió a nacer.
  10   Allá arriba en alta sierra,    hay una piedra redonda
     donde el niño cincó el pie    para subir a la Gloria.

Notas: -11a cincó, sic. Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0226:82 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8278)

Versión de Mieres (ay. Mieres, p.j. Mieres, ant. Lena, Asturias, España).   Recitada por Amalia Díez. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  030 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   con el niño entre los brazos    y Jesús de Nazaret;
     en el medio del camino    pide el niño de beber.
  4   --No bebas agua, mi niño,    no bebas agua, mi bien,
     que los ríos vienen turbios    y los arroyos también,
  6   y las fuentes echan sangre    y no se puede(n) beber.--
     Allí arriba en aquel alto,    hay un ciego naranjero.
  8   --Dame, ciego, una naranja    para este niño beber.
     --Escójala usted señora,    escoja la que quisiere.--
  10   La Virgen cogía una,    se volvía dos a tres.
     --Toma, ciego, este pañuelo,    limpia los ojos con él;
  12   vaya usted para casa,    verá hijos y mujer,
     la mujer como una rosa,    los hijos como un clavel.
  14   --¿Quién será aquella señora,    que me hizo tanto bien?--
     Era la Virgen Santa,    que camina pa` Belén.

Variantes: -14a Q. sería a. s.; -15b q. iba para B..
Nota: Ms. original en letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0226:83 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8279)

Versión de Carrocera (parr. Limares, ay. San Martín del Rey Aurelio, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  023 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   y en su compañía lleva    a Jesús de Nazaret.
     Allá arriba n`aquel monte    `taba un probe naranjel,
  4   ciego que no puede ver.
     --Deme, ciego, una naranja    pa` este niño entretener.
  6   --Entre, señora, en el huerto,    y escoja las que quisier;
     escogiendo para el niño    escoja pa` usted también.--
  8   Muchas escogió la Virgen,    más había en naranjel.
     Púnsose a marchar la Virgen    y ha empezado el ciego a ver.
  10   --¿Quién ha sido esa señora    que me ha hecho tanto bien?
     --Es la madre `e Jesucristo    que camina pa` Belén,
  12   en su compañía lleva    a Jesús de Nazaret.--

Nota: Original ms. de letra de J. Menéndez Pidal.

Go Back
0226:84 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8280)

Versión de Lue (ay. Colunga, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).   Recitada por Bernarda Montoto (70a). Recogida por Braulio Vigón, (Archivo: AMP). Publicada en Vigón 1892, El Carbayón (22-XI-1892) y Romancero asturiano, tomo II (en prensa). Reeditada en M. Menéndez Pelayo, Antología, X (1900), pp. 142-3 (nº 60) y Vigón 1980, Asturias, pp. 199-200..  034 hemist.  Música registrada.

     Caminando va la Virgen    en derechura a Belén,
  2   con un niño de la mano,    Jesucristo, nuestro bien.
     Como es tan largo el camino    pidió el niño de beber.
  4   --Camina, niño, camina,    camina que es nuestro bien,
     estas fuentes se secaron    y ya no pueden correr,
  6   estos ríos son muy turbios,    no son para tú beber.--
     Caminaron más alante,    pidió el niño de comer.
  8   --Camina, niño, camina,    camina que es nuestro bien.--
     A las puertas de don Diego    está un rico naranjel,
  10   que lo guarda un pobre ciego,    ciego que no puede ver.
     --Ciego, dáme una naranja    para el niño entretener.
  12   --Entre, señora, en el huerto    y coja las que quisiés;
     en cogiendo para el niño,    coja para usted también.--
  14   Cuantas más quita la Virgen,    más salen al naranjel.
     La Virgen salir del huerto    y el ciego empezar a ver.
  16   --¿Quién es aquesta señora,    que me hizo tanto bien?--
     Es la madre de Jesús,    camina para Belén.

Lecturas de la reed. de 1980: -3a c. es camino tan largo; -6b n. s. para ti b.
Nota: Bernarda Montoto era conocida como "La Llata".

Go Back
0226:85 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8281)

Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recogida por Rosario Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     ¿Quién es aquella señora    que va por aquel camino?
  2   Esa es la Virgen María    que camina pa` Belén,
     con un niño entre los brazos    que se llama Nazaret.
  4   Caminaron muy alante    y el niño quería beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  6   que las fuentes corren turbias    y los arroyos también.--
     Caminaron más alante    y encontraron un vergel
  8   cargadito de naranjas,    que al suelo querían caer,
     el pastor que las cuidaba    era un ciego que no vía bien.
  10   --Por Dios te lo pido, ciego,    por Dios te lo pido bien,
     que me des una naranja    para resfrescar la sed.
  12   --Cójalas usted, señora,    coja todas las que quier`;
     en cogiendo para el niño,    coja para usted también.--
  14   La Virgen como es tan buena,    no cogió na` más que tres;
     una se la dio al niño    y otra para San José,
  16   otra la guardó en sus manos    para el niño entretener.
     El niño comer naranjas,    y el ciego empezar a ver.
  18   --Que Dios nos junte en el cielo,    por la eternidad, amén.--

Nota: Original ms. sin datos identificatorios, de letra de Rosario Menéndez Pidal.

Go Back
0226:86 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8282)

Versión de Ribadesella (ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recogida por Rosario Menéndez Pidal, hacia 1902 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén,
  2   caminando siete leguas,    pide el niño de beber.
     --Calle, niño de mi vida,    calle, niño de mi bien,
  4   que las fuentes corren turbias,    gotas no quieren caer.--
     Caminando más alante    encontraron un rosel
  6   cargadito de manzanas    que al suelo querían caer.
     --Por Dios te lo pido, ciego,    por Dios te lo pido bien,
  8   que me des una manzana    para este niño comer.--
     El niño comer manzanas,    el ciego empezar a ver.
  10   --¿Quién te dio la vista, ciego,    quién te hizo tanto bien?
     --Hízome Nuestra Señora,    que camina pa` Belén.--

Nota: Original ms. sin datos identificatorios, de letra de Rosario Menéndez Pidal.

Go Back
0226:87 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8337)

Versión de Sisterna (parr. Santa María de Sisterna, ay. Ibias, p.j. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España).   Recitada por Belarmina Sal González (83a en 1991). Recogida por Anita Gavela, Juan José Pérez, Jesús Suárez López y Roberto Gavela Sal, en dos ocasiones, 02/08/1991+00/03/1992 (Colec.: Gavela Sal). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 106:12, p. 664. Reeditada en Petersen-Web 2006. Texto © R. Gavela Sal. Reproducida con permiso del recolector.  032 hemist.   Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   con su niño por la mano    que es Jesús de Nazaré.
     En el medio del camino    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     los ríos iban turbiados    y no se pueden beber.--
  6   Un poquito más allá    había un lindo naranjel;
     el hombre que lo guardaba    era ciego y no ve bien.
  8   --Déme una naranja, ciego,    que este niño tiene sed.
     --Váyase al huerto, la señora,    coja las que ha menester.--
  10   La Virgen, como es cortés,    no cogiera más que tres:
     una la diera a su hijo,    otra para San José,
  12   otra la ha guardado ella    para la Virgen oler.
     Y de allí a poco tiempo    el ciego comienza a ver.
  14   --¿Quién es esta señora    que me ha hecho tanto bien?
     --Yo soy la Virgen María    camino para Belén
  16   con el hijo por la mano    que es Jesús de Nazaré.--

Nota: Belarmina sólo canta el primer verso.

Go Back
0226:90 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8933)
[0542 A Belén llegar, contam.]

Versión de Siero (ay. Siero, p.j. Siero, Asturias, España).   Recitada por María Martínez Álvarez (53a). Recogida por Pere Ferré, Jon Juaristi, Sandra Robertson y Flor Salazar, 01/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 5.2-7.1/ B-2). Publicada en Petersen-Web 2009, Texto.  032 hemist.   Música registrada.

     A Belén camina    la Virgen Maria,
  2   iba San José    en su compañía.
     En mitad del camino    el niño tenía sed.
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     que bajan los ríos turbios    y no se puede beber.
  6   Allí arriba en el aquel alto    hay un viejo naranjel;
     un ciego lo está guardando,    ¿qué diera el ciego por ver?--
  8   --Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me dieras
     para la sed d` este niño    un poquito entretener.
  10   --Ay señora, sí señora,    coja las que si que quisier.--
     La Virgen, como era Virgen    no cogía más de tres;
  12   el niño, como era niño,    todas las quería coger.
     Apenas se va la Virgen    el ciego comienza a ver.
  14   --¿Quién ha sido esta señora,    quién ha sido esta mujer,
     que mis ojos ha dao luz    y en mi corazón también?
  16   --Ha sido la Virgen pura    que va de Egipto a Belén.--

Go Back
0226:43 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 4923)

Versión de Briviesca (ay. Briviesca, p.j. Briviesca, Burgos, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 265-266.  030 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén
  2   y en el medio del camino    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los ríos bajan turbios    y los arroyos también.
     En la huerta de don Carlos    hay un rico naranjel,
  6   cargaditas de naranjas    que nos han de menester--
     Las cuidaba un pobre ciego,    ciego que nada no ve.
  8   --Dame, ciego, una naranja    para el niño entretener.
     --Entre usted, señora, y coja    las que sean menester.--
  10   Las que cogía la Virgen    salían de tres en tres
     y las que cortaba el niño    volvían a florecer.
  12   Ya caminaba la Virgen    y el cieguito empezó a ver.
     --¿Quién es aquella señora,    quién es aquella mujer,
  14   quién es aquella señora    que a mí me ha hecho tanto bien?
     La madre de Dios y el niño,    el niño de Dios también.--

Nota: título original: Camino de Belén.

Go Back
0226:89 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8684)

Versión de Revilla-Vallegera (ay. Revilla-Vallegera, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Justina Esteban (12a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 121-122.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   en el medio del camino    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los rios vienen turbios    y no se puede beber.--
     --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
  6   --Entre en el huerto, señora,    coja las de menester.--
     Cogía de una en una,    florecían de tres en tres.
  8   Y al caminar la señora    el ciego empieza a ver.
     --¿Quién es aquella señora,    quién es aquella mujer,
  10   que ha dado vista a mis ojos    y a mi corazón también?--
     Los ángeles van diciendo    que la Virgen pura es.

Título original: Camino de Belén.

Go Back
0226:4 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3042)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Soledad Gil Benot (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/11/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.18.1.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen Pura    con el niño y San José,
  2   como el camino era largo,    pidió el niño de beber.
     --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los ríos vienen turbios    y no se puede beber.
     En lo alto de aquel cerro    hay un huerto naranjel
  6   que lo cuida un cieguecito,    cieguecito que no ve.
     --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
  8   --Entre usted, señora, y coja    para el niño y para usted.--
     Como la Virgen es tan corta,    ha cogido sólo tres:
  10   una se ha comido ella    y otra le dio a San José
     y la más rechiquitita    para el niño entretener.
  12   A la salida del huerto    dice el ciego que ya ve.
     Quién ha sido esa señora    que me ha hecho tanto bien?
  14   Será la Virgen María    con el niño y San José.

Nota: El romance lo recogimos con estas tres estribillos: -a) Camina la Virgen pura /¡viva el amor! / con el niño y San José // ¡viva el laurel! / con el niño y San José. -b) Camina la Virgen pura / con el niño y San José // olé, olé, olé, olé, Holanda / olé, Holanda ya usted ve, // que estando prisionero / mi amor me vino a ver. -c) Camina la Virgen pura / con el niño y San José // ya, yay, dulce mío, / ya, yay, dulce bien, // tu vara dichosa / llegó a florecer // y aquel privilegio / yo pasé por él. // Santo, santo, / santito es. // Santa María / que Virgen es, // esposa amada / de San José.

Go Back
0226:5 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3043)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por José Mª Capote Benot (39a) y Josefa Benot Moreno (78a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/01/1983 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 1.18.2.  030 hemist.  Música registrada.

     Caminito, caminito,    caminito de Belén
  2   iba la Virgen María    con el niño y San José.
     Como el camino era largo    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     que los dos están muy turbios    y no se puede beber.
  6   Allá arribita, arribita,    hay un viejo naranjel
     que lo cuida un cieguecito,    cieguecito que no ve.
  8   --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
     --Entre usted, señora, y escoja    para el niño y para usted.
  10   --Como la Virgen era baja,    no ha cogido más que tres:
     una se ha comido ella    y otra le dio a San José
  12   y la más chiquirritita    para el niño entretener.
     A la salida del huerto    el ciego ha empezado a ver.
  14   Quién ha sido esa señora    que me ha hecho tanto bien?
     --Y era la Virgen María    con el niño y San José.

Nota: El romance se canta repitiendo el estribillo para cada verso de la forma siguiente: Caminito, caminito ¡viva el amor! / caminito de Belén. / ¡viva el laurel! / caminito de Belén. También lo hemos recogido de los mismos informantes con el estribillo: Caminito, caminito, / caminito de Belén, // y olé, olé y olé, y Holanda y olé / y Holanda ya usted ve, / que estando prisionero / mi amor me vino a ver.

Go Back
0226:6 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3106)

Versión de Jerez de la Frontera (ay. Jerez de la Frontera, p.j. Jerez de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Milagros Román Castro (33a), nacida en La Plazuela. Recogida por José Manuel Fraile Gil y M. Pérez Bautista, 30/01/1998 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil TME-10/CD, La tradición musical en España v. 10, TECNOSAGA, WKPD-10/2024, corte 3. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  028 hemist.   Música registrada.

     Camina la Virgen pura    caminito de Belén.
  2   Como el camino es tan largo    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua Manuel,
  4   que los ríos vienen turbios    y no se pueden beber.
     Allí arribita hay un huerto    y en el huerto un naranjuez
  6   y el labrador que lo labra    es un ciego que no ve.
     --Ciego, déme una naranja    para el niño entretener.--
  8   --Entre usted, señora y coja    las que haga menester.--
     La Virgen, como es tan pura,    solamente coge tres:
  10   una le ha dado al niño    y otra le dio a San José
     y otra se ha quedado ella    para probarla también.
  12   A la salida del huerto    dice el ciego que ya ve.
     --¿Quién ha sido esa señora    que me ha hecho tanto bien?
  14   --Era la Virgen María    con el patriarca José.

Nota: Todos los hemistiquios (menos el -6a) se cantan dos veces, la primera vez seguidos de su correspondiente estribillo (-1a + Viva el amor; -1b+ Viva el laurel). Al repetir, se omite el estribillo de los segundos hemistiquios. Lleva título de La fe del ciego.

Go Back
0226:7 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3177)

Versión de Tahivilla (ay. Tarifa, p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por María Castro (55a). Recogida por Francisco Javier Jiménez, 00/00/1986 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 49.  028 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va caminando,    caminito de Belén.
  2   Como el camino es tan largo    y al niño le [ha]entrado sed.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los ríos vienen turbios    y no se puede beber.
     Y allá arriba donde vamos    hay un verde naranjuel.--
  6   --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
     --Entre usted, señora, y coja    las que fuera menester.--
  8   La Virgen, como es tan pura,    no ha cogido más que tres:
     una le ha dado a su niño,    y otra a su esposo José,
  10   y otra se ha guardado ella    por si al niño le da sed.
     --Toma ciego este pañuelo,    límpiate los ojos en él.--
  12   Y al salir por el portillo    ya el ciego comenzó a ver.
     --¿Quién ha sido ese señora,    que me ha hecho tanto bien?
  14   Será la Virgen María    y el patriarca José.

Nota: Tras cada verso se intercala el estribillo: ¡Viva el laurel!

Go Back
0226:60 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5724)

Versión de Castillo (ay. Arnuero, p.j. Santoña, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 426), pp. 245-246.  042 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   con su niñito en los brazos    que más bello que el sol es.
     En la mitad del camino    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     que van los ríos muy turbios    y no se puede beber.--
  6   Un poquito más alante    hay un verde naranjel,
     cargadito de naranjas    que más no puede tener.
  8   Un ciego le está cuidando,    ciego que no puede ver.
     --Ciego, mi buen cieguecito,    si una naranja me dier
  10   para la sed de este niño    un poquito entretener.
     --Coja usted, buena Señora,    coja usted, buena mujer,
  12   y en cogiendo para el niño    coja también para usted.--
     La Virgen como era virgen,    no cogía más que tres;
  14   el niño como era niño    todas las quiere coger.
     Cuantas el niño cogía    volvían a florecer.
  16   --Toma, ciego, este pañuelo,    limpia los ojos con él.--
     Apenas marchó la Virgen    el ciego comenzó a ver.
  18   --¿Quién sería esa Señora,    quién sería esa mujer,
     quién sería esa Señora    que me ha hecho tanto bien?
  20   Si será la Virgen pura    y el niñito de Belén,
     si será la Virgen bella    y el glorioso San José.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:61 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5725)

Versión de Esles (ay. Santa María de Cayón, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 427), pp. 246-247.  030 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén,
  2   en el medio del camino    el niño pidió de beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los ríos bajan turbios    y las fuentes también.--
     Allá arriba en aquel alto,    hay un verde naranjel,
  6   y el pobre que le cuidaba    era ciego que no ve.
     --Déme usted una naranja    para el niño entretener.
  8   --Entre usted, Señora, y coja    las que le sean menester.--
     La Virgen como era tan pura    no cogía más que tres.
  10   una era para el niño    y otra para San José,
     y otra le queda en la mano    para el niño entretener.
  12   --Tome usted ese pañuelo,    limpie los ojos con él.--
     Así que marchó la Virgen    el ciego ha empezado a ver.
  14   --Quién sería aquella Señora,    quién sería aquella mujer;
     si será la Virgen pura    y el glorioso San José.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:62 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5726)

Versión de Ibio (ay. Mazcuerras, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 428), p. 247.  026 hemist.  Música registrada.

     Huyendo del fiero Herodes    que al niño quiere prender,
  2   se encaminan para Egipto    María, su hijo y José.
     En la mitad del camino    pide el niño de beber.
  4   --Andemos más adelante,    hay un verde naranjel,
     es de un ciego que le guarda,    es de un ciego que no ve.--
  6   --Ciego, dame una naranja    para callar a Enmanuel.
     --Coja usted las que usted quiera    que toditas son de usted.--
  8   La Virgen como es tan buena    no ha cogido más que tres,
     una se la dio al niño    otra se la dio a José,
  10   otra se quedó en su mano    para la Virgen oler.
     Al salir por el collado    el ciego comenzó a ver.
  12   --¿Quién ha sido esa Señora    que me ha hecho tanto bien?
     --Es la Virgen María,    que al que es ciego le hace ver.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:63 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5727)

Versión de Selores (ay. Valle de Cabuérniga, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 429), p. 248.  033 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén,
  2   con un niño entre los brazos    que es Jesús de Nazaret;
     en el medio del camino    al niño le ha dado sed.
  4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    --Madre, dame de beber.
     --Yo te lo diera, mi niño,    yo te lo diera, mi bien,
  6   pero van las aguas turbias    y no se pueden beber.--
     Caminaron más alante,    se encuentran con un rosel
  8   cargadito de manzanas    que no se puede tener;
     el viejo que las guardaba    era ciego que no ve.
  10   --Déme una manzana, viejo,    que Dios le dejará ver.
     --Coja una, coja dos,    coja cuatro, coja seis,
  12   en regazo de su saya    coja usted la que quisier.--
     Partió el niño la manzana    y el ciego comienza a ver.
  14   --Si le dicen:    ¿quién le ha hecho tanto bien?,
     diga que una pastorcita    que pasó por aquí ayer,
  16   y que iba caminando    de Egipto para Belén,
     con un niño entre sus brazos    que es Jesús de Nazaret.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:64 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5728)

Versión de Sarceda (ay. Tudanca, p.j. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 430), pp. 248-249.  030 hemist.  Música registrada.

     Caminan José y María,    caminan para Belén
  2   y en el medio del camino    el niño tenia sed.
     --Calla, hijo de mi vida,    calla, hijo de mi bien,
  4   que van los arroyos turbios    y no se puede beber.--
     Un poquito más abajo    hay un verde naranjel
  6   cargadito de naranjas    que no se puede tener;
     Un pobre ciego le guarda,    un pobre ciego que no vé.
  8   --Dame, ciego, una naranja    para el niño entretener.
     --Coja, coja, mi Señora,    las que sean menester.--
  10   La Virgen como cobarde    no cogía más de tres;
     una se la dio a su hijo    y otra la dio a San José,
  12   y otra la dejó en sus manos    para la Virgen oler.
     Comenzó la Virgen a andar    y el ciego comienza a ver.
  14   --¿Quién sería esa Señora    que me ha hecho tanto bien,
     que me dio luz para el cuerpo    y para el alma también?--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:65 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5729)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 431), p. 249.  028 hemist.  Música registrada.

     Mucho madruga la Virgen    el día de San Miguel,
  2   el camino que llevaba    era para ir a Belén.
     En el medio del camino    el niño tenía sed.
  4   --Aquí bajan aguas turbias    y no se pueden beber.--
     Yendo un poco más alante    encontraron un rosel
  6   cargadito de manzanas    que no se puede tener;
     el dueño que le guardaba    ciego está y no puede ver.
  8   --Déme, ciego, una manzana,    para el niño entretener.
     --Coja usted, señora, coja,    coja usted en el rosel.--
  10   Cuantas más manzanas coge    más cargado está el rosel,
     cuantas más manzanas coge    el ciego ha empezado a ver.
  12   --¿Quién te ha dado vista, ciego,    quién te ha dado tanto bien?
     --Válgame Dios de los cielos    y Jesús de Nazaret,
  14   pensé de no ver al mundo    y ahora le volví a ver.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:66 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5730)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 432), p. 250.  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    camina para Belén
  2   y en el medio del camino    pide el niño de beber.
     --¿Cómo te lo daré, hijo,    cómo yo te lo daré?
  4   los arroyos bajan turbios,    no bajan para beber.--
     Un poquito más alante    halló la huerta de un rey
  6   que la cuida un pobre ciego,    ciego que gota no ve.
     --Ciego, dame una naranja    para el niño quitar sed.
  8   --Entre, entre la Señora,    coja las que ha menester.--
     Cogía de una en una,    nacían de dos en tres;
  10   las hojas que se caían    volvían a florecer,
     los troncos que se quebraban    volvían a entronquecer.
  12   Ya camina la Señora    y empezó el ciego a ver.
     --¿Quién sería aquella Señora    que me hizo tal merced?
  14   La Madre de Dios sería    que otra no podía ser.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa Isabel!

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:67 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5731)

Versión de Pido (ay. Camaleño, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Potes, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 433), pp. 250-251.  030 hemist.  Música registrada.

     De Egipto partió la Virgen,    de Egipto para Belén,
  2   con un niño entre los brazos,    buen Jesús de Nazaret.
     En el medio del camino    pide el niño de beber.
  4   --Yo te lo diera, mi vida,    yo te lo diera, mi bien;
     las fuentes están escasas    no quieren gota correr,
  6   los ríos vienen muy turbios    no están para tú beber.--
     Fue un poco más allá    y encontró con un rosel,
  8   que de rosas y manzanas    no podía más tener.
     El pastor que las guardaba    era un viejo que no ve.
  10   --Déme una manzana, ciego,    para este niño comer,
     déme una manzana, ciego,    que mi Dios le deje ver.--
  12   No había empezado el niño    de la manzana a comer,
     no había empezado el niño,    cuando el ciego empezó a ver.
  14   --Vaya con Dios, la Señora,    buen Jesús de Nazaret,
     que sólo con una manzana    me ha dejado su Dios ver.--

Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:68 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5732)

Versión de Cantabria s. l. (Cantabria, España).   Recogida entre 1933-1934 Publicada en MMP ASW 1900 , Antología, t. X, p. 216. Reeditada en Cossío 1933-1934, II. CXXVII (nº 434), p. 251.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   en la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba en aquel alto    hay un viejo naranjel;
  4   un viejo le está guardando,    ¡qué diera ciego por ver!
     --Ciego mío, ciego mío,    ¡si una naranja me dier
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener!
     --Ay, Señora, sí, Señora,    toma ya las que quisier.--
  8   La Virgen, como era Virgen,    no cogía más de tres;
     el niño, como ero niño,    todas las quiere coger.
  10   Apenas se va la Virgen    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esta Señora    que me hizo tal merced?
  12   --Ha sido la Virgen pura    que va de Egipto a Belén.--

Nota de los editores (tras el v -12): Ave, Maris Stella; historia montañesa del siglo XVII, por Juan García. Madrid 1877, pág. 429.
Nota: título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:91 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 9409)

Versión de Villaverde y Pasaconsol (Cuenca, Èspaña).   Recitada por Victoriana Hortelano (80a). Recogida por Gabriel Alarcón Hortelano, 00/12/1990 (Colec.: Alarcón Hortelano, G.). Publicada en Alajú 2013 /CD, "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), corte 8. (Interpretación musical del grupo Alajú).  028 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén,
  2   y en la mitad del camino,    el Niño tenía sed.
     --No pidas agua mi cielo,    no pidas agua mi bien,
  4   que los ríos bajan turbios    y no se puede beber.--
     Caminan más adelante,    hay un viejo naranjal;
  6   un ciego lo está guardando,    ¿qué diera el ciego por ver?
     Le dice la Virgen pura:    --Si una naranja me dier
  8   para la sed de este niño    un poquito entretener.
     --Si señora, si señora,    coja usted las que quisier.--
  10   La Virgen como era virgen    no cogía mas que tres;
     el niño como era niño    todas las quería coger.
  12   Apenas se fue la Virgen,    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esa señora    que me ha hecho tal merced?
  14   --Ha sido la Virgen pura    que va de Egipto a Belén.--

Nota: La versión de Victoriana ha sido cedida amablemente por su hijo, Gabriel Alarcón Hortelano, director y miembro del grupo de música folk Alajú, fundado por él en 1983 con el objetivo de difundir y preservar la música tradicional de la provincia de Cuenca. Una interpretación musical de esta versión va incluida en su nuevo CD "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), en que, como siempre, han respetado escrupulosamente la letra y la melodía original, si bien el arreglo instrumental es suyo. Para más información sobre el grupo y sus actividades, véase "www.alaju.es/".
Título original: La fe del ciego.

Go Back
0226:3 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 2976)

Versión de Casarrubuelos (ay. Casarrubuelos, p.j. Madrid, ant. Getafe, Madrid, España).   Recitada por Eugenia Vara Vara (63a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Susana Weich-Shahak, 04/10/1994 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil MT 12/CD, Madrid Tradicional. Antología v. 12, TECNOSAGA, WKPD-10/2023, corte 18, © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  032 hemist.   Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   en la borriquita mansa    que le compró San José.
     Lleva al niño entre los brazos    en santo caminar bien.
  4   En el medio del camino    el niño tenía sed.
     --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
  6   que los ríos corren turbios    y no se puede beber.--
     Más arriba en aquel alto    hay un rico naranjel;
  8   el hombre que lo guardaba    es un viejo que no ve.
     --Por Dios te pido, bien viejo,    así Dios te deje ver,
  10   que me des una naranja,    que mi niño tiene sed.--
     --Entre usted, señora, y coja    las que hubiese menester.--
  12   La Virgen, como prudente,    le cogió tan sólo tres;
     el niño, como era niño,    no cesaba de coger.
  14   Camina la Virgen pura    y el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esa señora    que me hizo tanto bien?--
  16   Era la Virgen María    que camina hacia Belén.

Notas: Título en el CD (muy común): La fe del ciego. El último verso lo canta dos veces.

Go Back
0226:88 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 8683)

Versión de Villota del Duque (ay. Loma del Ucieza, p.j. Carrión de los Condes, ant. Saldaña, Palencia, España).   Recitada por Lorenza García (51a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, p. 121.  026 hemist.  Música registrada.

     Caminan José y María,    caminan para Belén;
  2   en el medio del camino    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  4   los arroyos vienen turbios,    fuentes y ríos también.--
     Allá arriba en aquel alto    hay un lindo naranjel,
  6   que le guarda un cieguecito,    ciego que gota no ve.
     --Ciego, dame una naranja    pa este niño entretener.
  8   --Entre, señora, en la huerta,    coja las que han de menester.--
     Cogía una a una,    nacían de tres en tres,
  10   y las hojas que caían    se postraban a sus pies.
     No había andado media legua    cuando el ciego empezó a ver.
  12   --¿Quién sería aquella señora    que me hizo tanta merced?
     --Sería la Virgen pura    y glorioso San José.--

Título original: Camino de Belén.

Go Back
0226:15 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 3767)

Versión de Villagonzalo (ay. Villagonzalo de Tormes, p.j. Salamanca 3, ant. Alba de Tormes, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/09/1913 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén
  2   y en medio del camino    pidió el niño de beber.
     --Calla, hijo de mi vida,    calla, hijo de mi bien,
  4   que vienen los ríos turbios    y los segat[. . .?] también.--
     En el medio del camino    hay un lindo naranjuez
  6   y el hombre que las guardaba    era un ciego que no ve.
     --Ciego, ¿das una naranja    pa este niño entretener?
  8   --Entre, la señora, entre,    coja la que menester.--
     Coge de una en una    florecen de tres en tres.
  10   --¿Quién ha sido esta señora    que me ha hecho tanta merced?
     --Ha sido la Virgen María    y el glorioso San José.

Go Back
0226:46 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5345)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Guatemala s. l. (Guatemala).   Recogida 00/00/1963 Publicada en Navarrete 1963, p. 206. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 3.1, pp. 255-256.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen santa    con el niñito Jesús,
  2   pero van tan cansaditos    y el niño quiere beber.
     --No tomes agua, mi hijito,    que es agua de malos pasos;
  4   turbias se encuentran las aguas    y no se deben beber.--
     Camina, la Virgen santa    un poquito hacia adelante
  6   hasta que encuentra un cieguito    en un huerto rebosante.
     --Ay, cieguito bondadoso,    regálame una naranja
  8   porque no tengo dinero    y mi hijito tiene sed.
     --Pase usted, buena señora,    corte lo que ha de querer.--
  10   Y mientras más le cortaban,    más volvían a nacer.
     El niño Dios, bondadoso,    se lo quiso agradecer:
  12   el niño que alza la mano    y el ciego la pudo ver.

Go Back
0226:45 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5344)

Versión de México, D. F. (México).   Recitada por Ana E. Barriga (36a). Recogida 00/00/1985 (Archivo: CdeM; Colec.: Recolec. Díaz Roig). Publicada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 2.1, p. 255.  024 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   y a la mitad del camino    el niño tenía sed.
     Allá arriba, a lo lejos,    hay un viejo naranjal;
  4   un ciego lo está cuidando,    ¡qué diera ciego por ver!
     --Ciego mío, ciego mío,    si una naranja me dier
  6   para la sed de este niño    un poquito entretener.
     --Ay, señora, sí, señora,    toma ya las que quisier.--
  8   El niño, como era niño,    todas las quiere coger,
     la Virgen, como era Virgen,    no quería más de tres.
  10   Apenas se va la Virgen,    el ciego comienza a ver.
     --¿Quién ha sido esta señora    que me ha hecho tal merced?
  12   --Ha sido la Virgen Pura    que va de Egipto para Belén.--

Go Back
0226:47 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5346)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Rivas (Nicaragua).   Recogida 00/12/1943 Publicada en Mejía Sánchez 1946, pp. 74-75 (y antes en Juventud 1:12 (1943), 17). Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 5.1, p. 256.  036 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina para Belén.
  2   En la mitad del camino    pidió el niño de beber.
     Le dice la Virgen pura:
  4   --No pidas agua, mi vida,    no pidas agua, mi bien,
     que las aguas están turbias    y no se pueden beber.--
  6   Caminan adelantito,    siguiendo para Belén,
     en eso dan con un huerto    de un cieguito que no ve.
  8   Le dice la Virgen pura:    --Ay, cieguito que no ve,
     regálame una naranja,    pues el niño tiene sed.--
  10   Le responde el ciego y dice:
     --Corte todas las que quiera    para el niño y para usted.--
  12   Cuanto más cortaba el niño,    más volvían a nacer,
     si una naranja cortaba,    el palito daba tres.
  14   Le dice la Virgen pura:    --Dios te pague, mi bien.--
     Pero el niño se ha arrimado,    pues le quiere agradecer,
  16   con la mano lo bendice    y abre los ojos y ve.
     Y aquí acaba este corrido    del cieguito de Belén,
  18   el ciego tiene su vista    y el niño no tiene sed.

Go Back
0226:80 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7742)

Versión de Alentejo s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1907. Publicada en RGP II 1907, (reed. facs. 1985) 388-390. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1638, pp. 362-363. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música registrada.

     A Virgem vai caminhando    por aquela serra escura;
  2   lá p`r` ò meio do caminho    se ha espantado a mula.
     A Virgem a amaldiçoou:    --Maldita sejas tu, ave!--
  4   O niño ha respondido:    --La pluma e non la carne,
     porque la carne se come    y la pluma leva-a o ar.--
  6   A Virgem vai caminhando,    caminha para Belém;
     lá p`r` ò meio do caminho,    o niño lhe pediu água.
  8   --Menino, não pidas água,    que se não pode beber.
     Além mais adelante    há um grande laranjal,
  10   o guarda que lo guarda    é cego, no puede ver.
     --Cego, dá-me uma laranja    p`ra este niño entretener.
  12   Cego ha respondido:    --Leve osté as que houver mister.--
     A Virgem, por mais humilde,    não colheu mais que três;
  14   uma que deu a seu niño,    outra a seu esposo S. José,
     outra que levou na mão    p`ra seu niño se entretener.
    
Entre as portas de Belém
    
está uma árvore de Jassé,
    
com `mas letrinhas que dizem
    
«Jesus, Maria, José».

    
Esta noite é noite buena,
    
não és noche de dormi`,
    
que está a Virgem de parto,
    
a las doze há-de pari`.

    
Há-de parir um infante ruvio,
    
blanco e calorau;
    
há-de ser um pastorito,
    
p`ra guardar o seu ganau.

    
A las puertas de Belém
    
hacem lumbre los pastores,
    
para acalhentar o menino
    
que ha nacido entre as flores.

    
Entre as portas de Belém
    
está um menino deitado;
    
é o filho de Maria,
    
pelos pastores adorado.

    
Já lá vêm os pastores,
    
mais a preta e a cigana,
    
a adorar o Deus Menino,
    
que é Jesus, neto de Ana.

    
O menino está na neve,
    
a neve o faz tremer.
    
--Meu menino da minha alma,
    
quem vos poderá valer,
    
com sopinhas da panela,
    
sem a minha mãe o saber.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: O editor dá apenas como geografia Alentejo, não especificando.

Go Back
0226:2 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 2818)
[0308.1 El castillo de la Virgen, contam.]

Versión de Nisa (c. Nisa, dist. Portalegre, Alto Alentejo, Portugal).   Documentada en o antes de 1956. Publicada en Figueiredo 1956, (reed. facs. 1989), 295-296. Reeditada en Pestana 1978, pp. 25-26; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 290-291, U42 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1637, pp. 361-362.  030 hemist.  Música registrada.

    
Ó meu Menino Jesus,
    
ó meu Menino tão belo,
    
quando vieste nascer
    
no rigor do caramelo.
    
    
Entrai, pastores, entrai,
    
por este portal sagrado,
    
vinde ver o Deus Menino,
    
numas palhinhas deitado.
    
     A Senhora quando caminha,    caminha p`ra Belém,
  2   com seu menino nos braços,    que lhe pede de comer.
     --Não há que comer, menino,    não há que comer, meu bem.
  4   Lá em cima está uma quinta,    que ricas maçãs que tem!
     O quinteiro que nela assiste    cego é, que nada vê.
  6   --Dá-me uma maçã, quinteiro,    para o menino comer.
     --Entre a Senhora cá dentro,    colha mil, quantas quiser.--
  8   A Senhora, em vez de mil,    não colheu mais do que três:
     uma deu-a ao seu menino,    outra deu-a a S. José,
  10   e ficou outra em seu poder    para o menino comer.
     O menino comia a maçã    e o cego se punha a ver.
  12   --Quem te deu a vista, cego,    quem te deu tão grande bem?
     --Foi a Virgem Nossa Senhora    e o seu menino também.--
  14   Lá em cima está um castelo    pintado à maravilha:
     quem o pintou foi Deus do céu    e mais a Virgem Maria.

Título original: U42. A VIRGEM E O CEGO (É)

Go Back
0226:69 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7731)

Versión de Bragança (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Joana. Documentada en o antes de 1953. Publicada en Dias 1953, 393-394. Reeditada en Dias 1981, 219-220 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1626, p. 356. © Fundação Calouste Gulbenkian.  028 hemist.  Música registrada.

     Allá va Nuestra Señora    de Egipto(s) para Belén,
  2   con su niño en los brazos,    el Jesús de Nazarén.
     En el medio del camiño,    pide el niño de comer.
  4   --¿Qué te daré yo, el mi niño,    qué te daré, el mi bién?
     Y las aguas iban turbias    y no se puede beber.
  6   Más arriba hay una huerta,    que ricas manzanas tien(e).
     El guardador que las guarda    es ciego y no ve.--
  8   --Ciego, dadme una manzana,    para este niño comer.
     --Entre usted, señorita,    coja de las que quisier(e);
  10   Coja de las manzanitas,    que tienen dulce comer.
     --Ciego, vete para tu(a) casa,    a ver hijos y mujer.
  12   Tu mujer como una rosa,    tu hijos como claveles.--
     --¿Ciego, quién te ha dado vista,    ciego, quién te ha dado el ver?
  14   --Ha sido una señorita,    que la Virgen podía ser.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: -1b, -6b, -9b, -11a Os parêntesis são da responsabilidade de Jorge Dias 1953.

Go Back
0226:70 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7732)

Versión de Bragança (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1953. Publicada en Dias 1953, 395. Reeditada en Dias 1981, 221 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1627, pp. 256-257. © Fundação Calouste Gulbenkian.  002 hemist.  Música registrada.

     Allá va Nuestra Señora,    de Egiptos para Belém.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: Dias edita apenas a transcrição musical com o primeiro verso.

Go Back
0226:71 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7733)

Versión de Parada (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1933 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 293-294; Pinto-Correia 1984, 324. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1628, p. 257. © Fundação Calouste Gulbenkian.  020 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    do Egipto para Belém,
  2   com o seu menino nos braços,    ao longe, parece bem.
     Lá no meio do caminho    seus olhos deitou além,
  4   avistou um maçanal,    que ricas maçãs ele tem.
     O dono que as guardava    era cego, não via bem.
  6   --Dá-me uma maçã, ó cego,    para o meu menino comer.
     --Não lhe dou uma, nem duas,    dou-lhe as que o menino quiser.--
  8   O menino comeu a maçã,    o cego começou a ver.
     --Quem te deu a vista, ó cego,    quem te deu esse tal ver?
  10   --A Virgem Nossa Senhora,    que tinha esse poder.--

Go Back
0226:72 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7734)

Versión de Fontes de Parâmio (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Orvalho. Recogida por Hermilo Branco Ramalhete, publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 294. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1629, pp. 357-358. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    [do] Egipto para Belém,
  2   lá no meio do caminho    botou seus olhos além;
     avistou um maçanal,    que ricas maçanas tem;
  4   o guardador que as guardava    cego é e não vê bem.
     --Dá-me uma maçã, cego,    para um menino que tenho.
  6   --Entre a Senhora `ò horto,    leve as qu` o menino comer.--
     Menino come a maçã,    o cego principia a ver.
  8   --Quem te deu tal vista, cego,    para tu chegar a ver?
     --Foi Virgem Nossa Senhora,    que tinha todo o poder.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: -1b Os colchetes são da responsabilidade de Leite (1960).

Go Back
0226:73 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7735)

Versión de Babe e Palácios (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 294-295.. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1630. © Fundação Calouste Gulbenkian.  018 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    do Egipto p`ra Belém,
  2   leva um menino nos braços,    é Jesus de Nazaré.
     Viram uma maçãeira,    que ricas maçãs tinha;
  4   O guardião que as guardava    é cego, que bem não vê.
     --Dai-me uma maçã, ó cego,    para o menino comer.
  6   --Entre, Senhora, e escolha    as que o menino quiser.--
     O menino come a maçã,    o cego começa a ver.
  8   --Quem te deu a vista, cego,    cego, quem te deu tal ver?
     --Fui uma mulherzinha,    que mãe de Deus deve ser.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: -9a Fui sic.

Go Back
0226:74 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7736)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1938 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 295. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1631, pp. 358-359. © Fundação Calouste Gulbenkian.  020 hemist.  Música registrada.

     Lá se vem Nossa Senhora    do Egipto para Belém,
  2   lá no meio do caminho    seus olhos deitou além;
     avistou um maçanal,    que ricas maçanas tem.
  4   O guardador que as guardava    era cego, não via bem.
     --Dai-me uma maçana, cego,    para o menino comer.
  6   --Não lhe dou uma, nem duas,    dou-lhe as que o menino comer;
     entre, nobre senhora,    venha-as a colher.
  8   O menino comeu uma maçana,    o cego começou a ver.
     Foi o cego para casa,    para seus filhos e sua mulher.
  10   --Quem te deu a vista, cego?    --Foi a Virgem, que tinha esse poder.--

Go Back
0226:75 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7737)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1932 Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 295. Reeditada en Alvar 1971c, 323 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1632, p. 359. © Fundação Calouste Gulbenkian.  030 hemist.  Música registrada.

     Caminhando vai a Virgem    de Egipto para Belém,
  2   co` o seu menino nos braços,    que é Jesus de Nazaré.
     [Lá] no meio do caminho    pediu o menino de comer.
  4   --Aqui, meu menino,    não há que comer;
     os rios vão muito turvos,    menino, para tu buber;
  6   o pão está muito duro,    menino, para tu comeres;
     lá cima há uma horta,    que ricas malápias tem,
  8   hortelão que a guarda    é um cego que não vê.--
     --Cego, dai-me uma maçã    para este menino comer.
  10   --Entre a senhora    e colha as que quiser,
     colha uma para o menino,    outra para a senhora colher.--
  12   Mordeu o menino a maçã,    logo o cego começou a ver.
     --Vai-te, cego, p`ra tua casa    ver teus filhos e mulher.
  14   --Quem te fez, meu marido,    quem te fez tanto bem?
     --Fez-me uma senhora,    co` o menino que ela tem.--

Nota del editor de RºPortTOM 2000: -3a Os colchetes são da responsabilidade de Leite de Vasconcellos 1958-1960, II.

Go Back
0226:76 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7738)

Versión de Campo de Víboras (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/08/1883 Publicada en Leite de Vasconcellos 1883b, XV. Reeditada en Leite de Vasconcellos 1886a, 22-23; RGP II 1907, (reed. facs. 1985) 390-391; Leite de Vasconcellos 1938, 1039-1040; Leite de Vasconcellos 1958-1960, 296; Redol 1964, 545 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1633, pp. 359-360. © Fundação Calouste Gulbenkian.  022 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    d` Agito para Belém,
  2   leva seu niño nos braços,    qu` é Jasus de Nazarém.
     Lá no meio do caminho,    o niño pediu de comer.
  4   --Cala, cala, meu menino,    qu` aqui num há que comer.--
     Lá `diante está uma horta,    que ricas maçanas tem;
  6   o guardador que a guarda    é cego e num vê bem.
     --Dá-me uma maçana, cego,    para este niño comer.
  8   --Entre lá, minha senhora,    colha as que você quiser.--
     O niño come a maçana    e o cego impeça a ver.
  10   --Quem te deu a vista, cego,    quem te deu tã grande bem?
     --Deu-mo Nossa Senhora    e o menino que ela tem.--

Variantes de Leite de Vasconcellos 1886a e 1938: -1b do Egipto; omite -4; -6b não; -10b tão.

Go Back
0226:77 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7739)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, (Martins 1987) 145. Reeditada en Redol 1964, 545-546 y RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1634, p. 360. © Fundação Calouste Gulbenkian.  022 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    do Egipto p`ra Belém,
  2   seu filho leva nos braços,    é Jesus de Nazarém.
     Indo no meio do caminho,    deitou seus olhos além;
  4   avistou um maçanal,    que lindas maçanas tem;
     o pastor que as guardava    cego é, que não vê bem.
  6   --Dai-me uma maçana,    ó cego, para o menino comer.
     --Entre lá, minha senhora,    entre lá, vá-as colher,
  8   não lhe dou uma nem duas,    dou-lh` as qu` o menino comer.--
     Menino come a maçã,    cego começou a ver.
  10   --Quem te deu vista, ó cego,    ó cego, quem te deu ver?
     --Foi a Virgem Nossa Senhora,    que tinha todo o poder.--

Go Back
0226:78 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7740)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1951. Publicada en Leça 1951, 236. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1635, pp. 360-361. © Fundação Calouste Gulbenkian.  008 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    do Ingito p`ra Belém;
  2   c` o seu menino nos braços,    oh, qu` assim le parece bem.
     Chigou `ò meio do caminho,    seu olhos [sic] botou além,
  4   avistou um marçanal,    oh, que lindas marçanas tem.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
0226:79 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 7741)

Versión de Valpaços (c. Valpaços, dist. Vila Real, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 293; Pinto-Correia 1984, 324. Reeditada en RºPortTOM2000, vol. 4, nº 1636, p. 361. © Fundação Calouste Gulbenkian.  024 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    do Egipto para Belém,
  2   com seu menino nos braços,    `ò longe parece bem.
     Lá no meio do caminho    deitou seus olhos além,
  4   avistou um marcianal,    que ricas maçanas tem.
     O pastor que as guardava    cego era, não via bem.
  6   --Dás-me uma maçã, ó cego,    p`ra o meu menino comer?
     --Num lhe dou uma, nem duas,    dou-lh` as que o menino comer;
  8   antre a senhora cá dentro,    antre e venha-as colher.--
     O menino comeu maçãs,    o cego começou a ver.
  10   --Quem te deu tal vista, cego,    cego, quem te deu tal ver?
     --Foi a Virgem Nossa Senhora    co` o seu devino poder.--
  12   Lá se vai Nossa Senhora    do Egipto para Belém.

Go Back
0226:52 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5351)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Puerto Rico s. l. (Puerto Rico).   Documentada en o antes de 1974. Publicada en Canino Salgado 1974, pp. 393-394. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 10.1, p. 258.  040 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
  2   en una burrita mansa    que le compró San José;
     lleva al niño entre sus brazos,    el santo camina a pie.
  4   Mas en medio del camino    pide el niño de beber.
     --No pidas agua, bien mío,    no pidas agua, mi bien,
  6   que los ríos vienen turbios    y no se puede beber.--
     Allá en el monte San Pablo    hay un rico naranjal,
  8   el que lo estaba cuidando    es un ciego que no ve.
     --Por Dios te pido, buen ciego,    y así Dios te deje ver,
  10   que me des una naranja,    que mi niño tiene sed.
     --Entre usted, señora, y coja    las que fuere menester.--
  12   Fue cogiendo una a una    y floreciendo de tres en tres.
     La Virgen, como es prudente,    le cogió tan sólo tres;
  14   una se la dio a su niño,    otra se la dio a José
     y otra se quedó en la mano    para la Virgen oler.
  16   Camina la Virgen pura    de Egipto para Belén
     y a los tres pasos que dio    comenzó el cieguito a ver.
  18   --¿Quién será esa señora    que me ha hecho tanto bien?
     Me ha dado luz en los ojos    y en el corazón también.
  20   --Era la Virgen María    que te ha venido a ver.--

Go Back
0226:51 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5350)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Ciudad Trujillo (República Dominicana).   Recitada por Marina Coiscou. Recogida 00/00/1945 Publicada en Garrido [de Boggs] 1946, p. 61. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 9.1, p. 258.  024 hemist.  Música registrada.

     Estando por el camino    la Virgen y San José,
  2   al niño le entró sed    y pidió agua que beber.
     --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
  4   que los ríos están turbios    y no se puede beber.--
     Más arriba hay un naranjel
  6   que quien lo cuida es un ciego,    ciego que gota no ve.
     --Ciego, dame una naranja    para el niño entretener.
  8   --Coja usted, señora,    las que fueren menester.--
     Mientras la Virgen cogía,    más tenía el naranjel.
  10   Cuando la Virgen se fue    el ciego comenzó a ver.
     --¿Quién será esa señora    que me ha hecho tanto bien?
  12   --Será la Virgen María    y el patriarca San José.--

Go Back
0226:58 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5357)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Rocha (Rocha, Uruguay).   Recitada por María Pereira de Pereira (72a). Recogida por Marina López Blanquet, 00/00/1948 (Archivo: AMP; Colec.: López Blanquet # 59). Publicada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 17.1, p. 262.  032 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va por la calle,    San José le va diciendo:
  2   --Tome este manto, señora,    no le haga daño el sereno.
     Como el camino era largo,    pidió el niño de beber.
  4   --No pidas agua, mi niño,    no pidas agua, mi bien,
     que los ríos corren turbios    y los arroyos también,
  6   y las fuentes manan sangre    que no se puede beber.--
     Allá arriba, en aquel alto,    hay un dulce naranjel
  8   cargadito de naranjas    que otra no puede tener;
     es un ciego el que las guarda,    ciego que no puede ver.
  10   --Dame, ciego, una naranja    para el niño entretener.
     --Cójalas usted, señora,    las que faga menester;
  12   coja de aquellas más grandes,    deje las chicas crecer.--
     Cogiéralas de una en una,    salieran de cien en cien.
  14   Al bajar el naranjero    el ciego comenzó a ver.
     --¿Quién seria esta señora    que me hizo tanto bien?
  16   --Érase la Virgen santa    que camina hacia Belén.--

Go Back
0226:59 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5358)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Rocha (Rocha, Uruguay).   Recitada por Ítala Ramos. Recogida por Marina López Blanquet, 00/00/1948 (Archivo: AMP; Colec.: López Blanquet # 23). Publicada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 17.2, pp. 262-263.  021 hemist.  Música registrada.

     La Virgen Santa María    camina para Belén.
  2   En el medio del camino    pidió el niño de beber.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    no pidas agua, mi bien,
  4   que estas aguas corren turbias    y no se pueden beber.--
     Caminó más adelante    y encontró a un naranjero
  6   y pidió una naranjita    para el niño aplacar la sed.
     --Arranque usted, mi señora,    las que sea menester.--
  8   La Virgen está arrancando    y el árbol a florecer.
     Con la bendición del niño    abre los ojos y ve.
  10   --¿Quién ha sido esta señora    que me ha hecho tanta merced?
     --La Virgen Santa Maria    que camina para Belén.--

Go Back
0226:54 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5353)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Apure (Venezuela).   Recogida entre 1955-1956 Publicada en Pardo 1955-1956, pp. 205. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 11.2, p. 259.  024 hemist.  Música registrada.

     Salió la Virgen y el niño    de España para Belén
  2   y en la mitad del camino    pidió el niño de beber.
     --No te puedo dar, mi niño,    no te puedo dar, mi bien,
  4   porque las nubes tan secas,    ríos y fuentes también.--
     Allá arriba, en aquel alto,    `ta un palo de naranjel
  6   que lo sembró un pobre ciego    con la esperanza de ver.
     Llegó: --Dame una naranja    pa mi niño cortar sed.
  8   --Cójala usted, mi señora,    todas las que ha menester.--
     La Virgen despegó una    y el ciego principió a ver,
  10   cuando la Virgen se fue,    la vista volvió a su ser.
     --¿Quién será esa mujer    que me ha dado esta merced?,
  12   ¿si será la Virgen santa    y el patriarca San José?--

Go Back
0226:53 La Virgen y el ciego (é)            (ficha no.: 5352)
[0028 Búsqueda de la Virgen, contam.]

Versión de Aldea Las Guineas (Bolívar, Venezuela).   Recitada por Rosa Ortega de Guerrero (39a). Recogida 00/00/1960 Publicada en Ramón - Aretz 1961-1963, pp. 649-650. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº XXXIII, 11.1, p. 259.  030 hemist.  Música registrada.

     La Virgen se fue en viaje    del Valle para Belén
  2   y en la mitad del camino    le pidió el niño a beber.
     --No te puedo dar, mi vida,    ni te puedo dar, mi bien,
  4   que bajan las aguas turbias,    ríos y fuentes también;
     pasemos pa más adelante    donde vide un naranjel
  6   que lo cuida un triste ciego,    un ciego que nada ve.
     --Ciego, dame una naranja    para el niño matar la sed.
  8   --Coja, coja, mi señora,    las que haya de menester.--
     La Virgen iba cogiendo    naranjas de tres en tres,
  10   el naranjo iba floreciendo    naranjas de seis en seis.
     La Virgen que se despide    y el ciego que empieza a ver.
  12   --¿Cuál será esta gran señora    que me hace tanta merced?
     ¿Si será la Virgen pura    o el patriarca San José?--
  14   Con esto, yo no digo más,    que soy corto de memoria
     y aquí se acaba el romance    del Redentor de la gloria.

Go Back
Back to Query Form