0252:3 Belerma recibe nuevas de la muerte de Durandarte (á-a) (ficha no.: 8897)
Versión de España. Recogida 00/00/1652 Publicada en Tortajada, Floresta de varios rom. Valencia, 1652. Reeditada en Durán 1849-1851, X, p. 262; Rodríguez-Moñino 1970c, Floresta de varios romances de Tortajada (1652), pp. 241-243. 070 hemist. Música registrada. |
En Francia estava Belerma alegre y regozijada, | |
2 | hablando con sus donzellas, como otras vezes usava. |
Dize y afirma jurando, entre todas levantada, | |
4 | que se juzga ciertamente la más bienauenturada |
de las damas de su tiempo y qualquier edad passada, | |
6 | pues la sirve Durandarte, galán muy digno de fama, |
más gallardo y gentilhombre de quantos ciñen espada. | |
8 | Mas temiendo no la arguyan que habla de apassionada, |
dize con rostro sereno y con la voz fatigada: | |
10 | --Nadie entienda que esto digo por estar enamorada, |
que cierto que no le viendo, en viéndole lo juzgara. | |
12 | Nunca aviso y gentileza tuvieron una posada, |
como aqueste que la tiene en lo mejor de mi alma.-- | |
14 | Y diziendo estas razones, cayó en tierra desmayada, |
mas boluiendo en sí Belerma, d`esta manera hablava: | |
16 | --¿Qué es aquesto, amigas mías?, algún mal se me acercava, |
que nunca mi coraçón aquestas muestras me dava, | |
18 | sin que luego ciertamente me acuda alguna desgracia.-- |
Bolvió sus ojos Belerma, que mil perlas destilava, | |
20 | vio venir a Montesinos de la infelice batalla. |
Con el rostro mustio y triste, la color desemejada, | |
22 | trae escrito en su semblante la nueva que reportava. |
Llegó do estava Belerma, de rodillas se postrava, | |
24 | quiere hablar y no acierta, y quando acierta no osava. |
Mas al fin con poco aliento, dize con la voz turbada. | |
26 | --Nuevas te traigo, señora, que son de grande desgracia. |
--Primero que me las digas,-- la dama le replicava, | |
28 | --qué es de tu querido primo, ¿dónde está?, ¿cómo quedava? |
--Muerto queda, mi señora, debaxo una verde haya; | |
30 | veis aquí su coraçón, yo mismo se lo sacara |
porque al punto de la muerte la palabra me tomara | |
32 | porque viesses tú, señora, quando d`él eras tú amada. |
Y porque aves ningunas, indignas de tal vianda, | |
34 | no comiessen coraçón donde estavas tu fixada |
al qual podrás hazer honra que él en vida deseava.-- |
Nota: -32b quando sic. (quánto). |
0252:1 Belerma recibe nuevas de la muerte de Durandarte (á-a) (ficha no.: 1879)
[0042 Durandarte envía su corazón a Belerma and 0353 Planto de Belerma sobre el corazón de Durandarte, contam.] Versión de Corralín [El Bao] (parr. Sisterna, ay. Ibias, p.j. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Anselmo García (93a). Recogida por Diego Catalán, Mª Luz García Parra, Ana Maria Martins y Eduardo Siverino, 30/06/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 2.30-6.1 B/3). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 20-21. 042 hemist. Música registrada. |
Caminaba Montesinos por una verde montaña | |
2 | con su escopetín . . . . . . . . . como aquel que va de caza. |
Vio un hombre muerto en par de una verde faya. | |
4 | No conoce el caballero, por mucho que lo repara |
porque le corontaban la vista las cintas de la elada; | |
6 | le levantó el sombrero y le descubrió la cara. |
--Oh, mi amigo Montesinos, mal me fue en esta batalla, | |
8 | mataron a Guarín, capitán de nuestra escuadra. |
Me sacas el corazón por la más pequeña llaga, | |
10 | lo llevas al Paraíso, donde Guillerma estaba.-- |
Guillerma estaba en el Paraíso, de doncellas enrodeada. | |
12 | --¡Ay de mí, triste, aburrida, algún mal se me acercaba, |
ahí viene Montesinos embozado en una capa!-- | |
14 | Lo primero que pergunta es: --Tu primo, ¿cómo quedaba? |
--Mi primo quedaba bueno, mi primo bueno quedaba, | |
16 | mi primo quedaba bueno en par de una verde faya. |
N`un lado del corazón yo mismo ye le sacara. | |
18 | y con ello te úmbia una siguiente palabra: |
que el que muerto te lo úmbia, vivo no te lo negara.-- | |
20 | Entre una palabra y otra, Guillerma cae desmayada, |
ni c`una cosa nin otra vinieron a recordarla. |
0252:2 Belerma recibe nuevas de la muerte de Durandarte (á-a) (ficha no.: 1880)
Versión de Cádiz (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por María García Ortiz Vázquez, "Amina" (47a). Recogida por Luis Suárez Ávila, (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 21. 024 hemist. Música registrada. |
--Este noble caballerito, que veneis de Granada, | |
2 | ¿no habéis visto por allí a mi primito, primo de mi alma? |
--Baje usted, buena señorita, traigo grandes novedades: | |
4 | aquí le traigo el corazoncito de mi primito, primo de mi carne. |
--Corazoncito el más valiente, del más valiente de España, | |
6 | yo me casaría contigo, como si tu en tu cuerpo estaras. |
--Yo ya no como pan y menos afeito mi barba, | |
8 | hasta que no vengue la muerte de mi primito, primo de mi alma.-- |
Ya bajó la escalerita y a tierra mora él se dirige. | |
10 | --No te tardes aquí, mal hombre, picarito de mala entraña, |
yo vengo a matarte a ti carita a cara | |
12 | y no como tú mataste, por la espalda.-- |