Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0266:1 Novia abofeteada, sus hermanos la vengan (á-o)            (ficha no.: 8054)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Arcadio de Larrea Palacín, entre 1950-1952 (Archivo: AMP; Colec.: Larrea Palacín). Publicada en Larrea Palacín 1952b, I, pp.334-335, T146, M247. Música, M147, p. 334.  032 hemist.  Música registrada.

     Yo tenía un buen amigo    y atan galán y tan cortés,
  2   por darle el buen consejo    no me lo quiso recibir:
     que no pase por mi puerta,    ni menos por la mi calle;
  4   mi padre y mis cuatro hermanos    rondaban para matarle.
     --¿A do tu padre, la niña,    tu padre y tus cuatro hermanos?
  6   --Se fueron a Salamanca    a hacer un gran contrato;
     a vender mulas bermejas    y a comprar caballos blancos.
  8   --Levántate tú, la niña;    descálzame mis zapatos.
     --No se los descalzí a mi padre,    ni menos a mis hermanos.--
  10   Alzara la mano el conde,    un gran bofetón le ha dado.
     Ya lloraba la infanta    lágrimas de cuatro en cuatro;
  12   a los lloros de la niña    acuden los cuatro hermanos.
     --¿Quién te trajo aquí, Francisco,    de París a mis palacios?
  14   --Me trajo mi valentía    y el valor de mi caballo.
     --Te trajo tus malas artes    ,también tu negro fado.--
  16   La cabeza entre los hombros    al suelo se la arronxaron.

Notas de Larrea: Recogida de tradición oral. Para la comunicante, éste era uno de los cantares de Sidi, o del Cid, y con ellos se canta.
Título original: Atrevimiento castigado

Go Back
Back to Query Form