Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 3


0298:1 La hija del ermitaño (í-a)            (ficha no.: 2870)

Versión de Carção (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Maria Augusta da Costa Lourenço (63a). Recogida por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 03/08/1980 (Archivo: ASF; Colec.: Fontes TM 1980; cinta: 22A017). Publicada en Costa Fontes 1987c, I, p. 822, nº 1145. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 334-335, X13.  020 hemist.  Música registrada.

     Ainda chegaremos    com o sol àquela ermida;
  2   ermitão que nela mora    tem uma filha mui linda.
     Quem me dera dormir com ela    uma noite e mais um dia,
  4   que lhe queria preguntar    p`ra quem vende a ermida:
     se vende p`ra o ermitão    ou p`r`à Virgem Maria.
  6   --Não vendo p`ra o ermitão    nem p`r`à Virgem Maria;
     vendo p`ra um clérigo novo    qu` ali missa dizia.
  8   Veio um anjo do céu    ao tempo de dizer a missa.
     --Vai-te daqui, alma negra,    não consagres o Senhore,
  10   que tu irás para o inferno,    servirás d` atiçadore.--

Nota del editor: Os vv. 8-10 repetem-se em A Filha do Lavrador (X12) [Cura sacrílego 0083]; o v. 10b, segundo o qual o castigo do clérigo é servir de atiçador no inferno, foi provavelmente tomado duma passagem semelhante em Santa Iria (heptas.) (U32) [Santa Irene 0173], onde o assassino da santa recebe frequentemente o mesmo castigo.
Título original: A FILHA DO ERMITÃO (Í-A)

Go Back
0298:2 La hija del ermitaño (á-a)            (ficha no.: 2871)

Versión de Aveleda (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Alves 1938, (reed. facs. 1979), p. 583. Reeditada en Redol 1964, 448; Costa Fontes 1982b, 95; Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 335, X14 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 985, p. 211.  016 hemist.  Música registrada.

     Na beirinha daquele monte    vai uma linda orada
  2   e o ermitão que a guarda    tem uma filha galharda.
     Quem me dera uma noite    dormir com ela, delgada,
  4   para lhe tirar preguntas    para quem rende la orada:
     se rende p`r`ò ermitão    ou p`r`à Virgem Sagrada.
  6   --Nem rende p`r`ò ermitão    nem p`r`à Virgem Sagrada;
     rende p`ra um crego novo    que a missa le rezava.--
  8   Ela rezava de noite    e ele a diz de madrugada.

Título original: A FILHA DO ERMITÃO (Á-A)

Go Back
0298:3 La hija del ermitaño (á-a)            (ficha no.: 6944)

Versión de Nogueira (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1975. Publicada en Leite de Vasconcellos 1975-1983, 292. Reeditada en Costa Fontes 1982b, 95 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 986, p. 211. © Fundação Calouste Gulbenkian.  008 hemist.  Música registrada.

     Um ermitão que lá mora    tem uma filha galharda;
  2   a ermida não rende para o ermitão    nem para a Virgem Sagrada.
     Rende para clérigo novo    que lá missa rezava,
  4   rezava-a de noite,    que de dia gozava!

Nota: Embora esta versão tenha sido publicada pela primeira vez em 1975, foi incluída nesta edição por pertencer à colecção de romances de José Leite de Vasconcelos.

Go Back
Back to Query Form