Pan-Hispanic Ballad Project
Total: 5
0308:1 Rosaflorida (í-a) (ficha no.: 1605)
Versión de España. Recogida 00/00/1547 Publicada en Canc. de rom. s. a. f. 190 1 y Canc. de rom. 1550. f. 20 (Romance de Rosaflorida). Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 179, vol. II, pp. 305-306 (Montesinos.--VI.). 042 hemist. Música registrada. |
|
|
En Castilla está un castillo, que se llama Roca Frida: |
2 |
al castillo llaman Roca, y a la fonte llaman Frida. |
|
El pie tenía de oro, y almenas de plata fina; |
4 |
entre almena y almena está una piedra zafira: |
|
tanto relumbra de noche como el sol a mediodía. |
6 |
Dentro estaba una doncella que llaman Rosaflorida. |
|
Siete condes la demandan, tres duques de Lombardía; |
8 |
a todos les desdeñaba, tanta es su lozanía. |
|
Enamoróse de Montesinos de oídas, que no de vista. |
10 |
Una noche estando así, gritos da Rosaflorida; |
|
oyérala un camarero, que en su cámara dormía. |
12 |
--¿Qu` es aquesto, mi señora qu` es esto, Rosaflorida? |
|
O tenedes mal de amores, o estáis loca sandía. |
14 |
--Ni yo tengo mal de amores, ni estoy loca sandía. |
|
Mas llevásesme estas cartas a Francia la bien guarnida; |
16 |
diéseslas a Montesinos, la cosa que yo más quería. |
|
Dile que me venga a ver para la Pascua florida. |
18 |
Darle he yo este mi cuerpo, el más lindo que hay en Castilla, |
|
si no es él de mi hermana, que de fuego sea ardida; |
20 |
y si de mí más quisiere yo mucho más le daría: |
|
darle he siete castillos los mejores que hay en Castilla.-- |
| |
Go Back
|
0308:4 Rosaflorida (í-a) (ficha no.: 8661)
Versión de Astudillo (ay. Astudillo, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia, España).
Recitada por Severiana Sáez (56a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, p. 93 (fragmento). 016 hemist. Música registrada. |
|
|
Tres hijas tiene el buen rey, toas las tres muy bien queridas, |
2 |
la una tié casada en Francia y la otra en Lombardía, |
|
la otra en casa de sus padres aguardando mejorías. |
4 |
Muchos duques la demandan, muchos condes la pedían, |
|
y todo lo estima en nada, que es tanta su bizarría |
6 |
que la pidió el Padre Santo para reina de Castilla. |
|
La ha dado una cinta verde con las flores amarillas, |
8 |
que todos los que la ven dicen que es en pedrería. |
| |
Go Back
|
0308:2 Rosaflorida (í-a) (ficha no.: 4549)
Versión de Marcón (Pontevedra, España).
Recitada por Rosario Pintos Blanco (66a). Recogida por Víctor Said Armesto, 00/00/1904 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Said Armesto 1997, Poesía popular gallega, p. 132. Reeditada en RT-Galicia 1998, nº 16bis, p. 563 (Addenda). 016 hemist. Música registrada. |
|
|
Tres hijas tiene el buen rey, hermosas a maravilla, |
2 |
unha a ten casada en Francia y outra a ten en la Luntría, |
|
y outra a tina con él n`el palacio de Castilla. |
4 |
Muchos condes la demandan, muchos condes de Luntría, |
|
y ella de desdeñosa a todos los despedía, |
6 |
a todos los desdeñaba, que es tanta su bizarría. |
|
A eso de la medianoche recordó cuando dormía; |
8 |
vio venir por los palacios la cosa que más quería. |
| |
Nota: "Sigue una versión, muy mutilada, de La Infanta devota" [La devota de la Virgen en el yermo].
|
Go Back
|
0308:3 Rosaflorida (í-a) (ficha no.: 7800)
Versión de Alcazarquivir (Marruecos).
Recitada por Mary Salama-Ben Mergui. Recogida en Bat Yam, Israel por Susana Weich-Shahak, 20/06/1991 (Archivo: NSAJ; Colec.: Weich-Shahak, S.; cinta: NSA Y 5832a/24). Publicada en Weich-Shahak 1997, pp. 48-49 (notación musical: p. pp. 48-49). Reeditada en Weich-Shahak TME-26 2002/CD, corte 4. ©Weich-Shahak. Reproducidas aquí con permiso de la editora. 046 hemist.
Música registrada.
|
|
|
Un castillo era un castillo, y aquel castillo lucido, |
2 |
y rodeado está de almenas del oro de la Turquía; |
|
y entre almena y almena, un aljófar y una piedra fina, |
4 |
y más alelumbra de noche que el sol d` al mediodía. |
|
Dentro vive una doncella, se llama Rosaflorida; |
6 |
muchos duques la demandan y un rey que más valía |
|
y a todos los desechaba, y más era su valentía: |
8 |
ya `namoróse del Montesinos, de oído, que non de vista. |
|
Y no hay quen me lleve `sta carta y a Francia, la bien guarida, |
10 |
y se la den al Montesino, que venga de prisa y ayuno; |
|
le regaré sus caminos de aljófar y de piedras finas, |
12 |
le daré clavo y canela, que saboree la su comida, |
|
le daré mis cien negritos vestidos a la Turquía, |
14 |
(y) le daré mis cien negritas que le sirvan noche y día, |
|
le daré mis cien molinos donde muela su harina, |
16 |
y encima de todo esto mi cuerpo que más valía.-- |
|
Ella en estas palabras Montesino llegaría. |
18 |
--¿Que hijo de quién sos, mi vida? ¿hijo de quién sos, mi alma? |
|
--Hijo soy de un carbonero, que mi padre carbón vendía.-- |
20 |
Y como eso oyó Rosablanca en un desmayo caía. |
|
--Non desmayes tú, mi vida, y non desmayes tú, mi alma, |
22 |
hijo soy del rey de Francia y nieto del rey de Turquía.-- |
|
No son tres días pasados la rica boda se hacía. |
| |
Nota: -3b y -11b pronuncia pierda(s).
Título original: Rosaflorida y Montesinos.
|
Go Back
|
0308:5 Rosaflorida (í-a) (ficha no.: 9372)
Versión de Tánger (Marruecos).
Recitada por Hana Levi Pimienta (57a). Recogida por Alberto Abraham Pimienta Toledano, 00/00/1962 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-2 2010+2CD, cd 1, corte nº 20, texto nº III.3, pp. 72-74. Reproducida aquí con permiso del editor. 040 hemist.
Música registrada.
|
|
|
En Castilla está un castillo y aquel castillo lucero |
2 |
rodeado está de almenas del oro de la Turquía, |
|
y entre almena y almena hay una piedra zafira; |
4 |
tanto relumbra de noche como el sol al mediodía. |
|
Dentro estaba una doncella, se llama Rosaflorida; |
6 |
namoróse de Montesino, de oídos, que non de vista. |
|
--¿Si no hay aquí ninguno que de mí tenga manzía |
8 |
y me lleven esta carta a Francia la bien guarida? |
|
Se la den a Montesino, la prenda que yo más quería. |
10 |
Si no quisiere venir, le pagará su venida: |
|
le daré los cien molinos, todos molen en un día; |
12 |
le daré las cien vaquitas, todas paridas de un día; |
|
le daré los cien negritos vestidos a la Turquía; |
14 |
le daré los cien moritos vestidos a la morisca. |
|
Si no me quisiere a mí le daré a una hermana mía, |
16 |
yo la gano en hermosura y ella a mí en galanía.-- |
|
Ellos en estas palabras, a la puerta combatían. |
18 |
--¿Quién es este o cuál es este que a mi puerta combatía? |
|
--Montesino soy, señora, que vengo por tu pedida.-- |
20 |
No son tres días pasados ricas bodas se armarían. |
| |
Notas: La versión fue cedida al editor por Alberto Abraham Pimienta Toledano, sobrino de Hana Levi (de casada, Pimienta). -7b manzila pena, piedad. Véase la Antología Sonora II, 2010 [Fraile Gil Rom-Panhispánico-2/CD], pp. 73-74 para más información sobre la historia de este romance y su función en las comunidades sefardíes de Marruecos.
Título original: Rosaflorida y Montesinos.
|
Go Back
|
Back to Query Form