Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 7


0344:5 Llanto del pastor enamorado (á-o)            (ficha no.: 5871)

Versión de España. Recogida 00/00/1573 Publicada en Timoneda, Rosa de amores Valencia,1573, 23v-24. Reeditada en Campa 1998, p. 206.  032 hemist.  Música registrada.

     Por la ribera de Turia    va un pastor tras su ganado,
  2   pobre, triste y sin abrigo,    pero más enamorado,
     con lágrimas en los ojos    el gaván trae mojado,
  4   entre sí mismo diziendo:    --Crudo amor, ya estás vengado,
     pues me tienes preso, herido    y a tus leyes domeñado;
  6   niño me viste y pequeño    en el desierto criado,
     al sol, al aire y al frío    por riscos, selvas, collado,
  8   cubierto de una çamarra,    mal vestido, peor calçado;
     quando causaste que amasse,    más que cuantos han amado,
  10   a la más linda pastora    que pastores han amado;
     canté los mil cantares,    con mi rabel concertado,
  12   con versos moví los montes,    con canciones el poblado;
     recibí dos mil favores    alcancé lo deseado;
  14   biví alegre y muy contento,    fui qual nunca huve pensado,
     en breve tiempo querido,    pero en menos olvidado.
  16   porque jamás una cosa    permanesce en un estado.--

Nota: El texto registrado en Timoneda.

Go Back
0344:2 Llanto del pastor enamorado (á-o)            (ficha no.: 4869)
[0101 No me entierren en sagrado, contam.]

Versión de Santianes [de Molenes] (ay. Grado, p.j. Grado, ant. Pravia, Asturias, España).   Recitada por Maximino Fojaco (11a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, (Archivo: AMP; Colec.: Menéndez Pidal, J.). Publicada en J. Menéndez Pidal 1885, Colección de los viejos romances... asturianos, p. 206, nº 58. Reeditada en Catalán 1997, p. 309 y SilAstur II 2003, p. 206, nº 58.  018 hemist.  Música registrada.

     Aquel monte arriba va    un pastorcíllo llorando,
  2   de tanto como lloraba    el gabán lleva mojado.
     --Sí me muero de este mal,    no me entierren en sagrado;
  4   fáganlo en un praderío    donde non pase ganado,
     dejen mi cabello fuera    bien peinado y bien rizado
  6   para que diga quien pase:    «Aquí murió el desgraciado».--
     Por allí pasan tres damas,    todas tres pasan llorando.
  8   Una dijo: «¡Adiós, mi primo!»;    otra dijo:«¡Adiós, mi hermano!»;
     la más chiquita de todas    dijo: «¡Adiós, mi enamorado!».

Go Back
0344:4 Llanto del pastor enamorado (í-a)            (ficha no.: 4871)

Versión de Abiegos (parr. Abiegos, ay. Ponga, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Áurea Rodríguez (25a). Recogida por Aurelio de Llano Roza de Ampudia, 00/00/1920 publicada en Catalán 1997, pp. 309-310.  026 hemist.  Música registrada.

     Por aquella sierra abajo    un lindo pastor venía,
  2   buen pastor debía de ser    por lo bien que disponía.
     A la su mano derecha    traía mortal herida,
  4   que le hizo otro pastor    por celos que le tenía.
     Hablaba con las ovejas    y a los corderos decía:
  6   --Buscaréis otro pastor,    que os cuide noche y día,
     que os lleve a beber agua    a la fuente . . . . . .onde solía,
  8   y de noche a la majada    y después a la pacía.--
     Allí se murió el pastor    al pie de una verde oliva
  10   al son de un triste cencerro,    por que campana no había.
     Ya le lloran tres serranas    de las altas serranías.
  12   Una dice: «¡Adiós, hermano!»,    otra «¡Adiós, primo!» decía,
     y la más chiquita de ellas:    «¡Adiós, dueño de mi vida!».

Go Back
0344:3 Llanto del pastor enamorado (í-a)            (ficha no.: 4870)

Versión de Las Useras (ay. Useras, p.j. Castellón de la Plana, ant. Lucena, Castellón, España).   Recitada por María, la cestera. Recogida en Rascafría, Madrid por María Goyri y Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1903 publicada en Catalán 1997, p. 309.  022 hemist.  Música registrada.

     Por aquel lirón abajo    un lindo pastor bajaba;
  2   trae en su mano derecha    una tal mortal herida,
     que se la hizo otro pastor    de celos que le tenía.
  4   Hablaba con sus ovejas    y a sus corderos decía:
     --Buscaréis otro pastor,    que os guarde de noche y día
  6   y que os lleve a la majada    a beber del agua fría.--
     Ya le entierran al pastor    al pie de una verde oliva
  8   al son de un triste cencerro,    porque campanas no había.
     Tres serranitas le lloran    desde el alta serranía.
  10   La una decía: «¡Ay mi hermano!»;    la otra «¡Mi primo» decía;
     la más pequeñita:    «¡Adiós, el bien de mi vida!»

Go Back
0344:1 Llanto del pastor enamorado (á-o)            (ficha no.: 870)
[0101 No me entierren en sagrado and 0064.1 El discípulo amado, contam.]

Versión de Viadangos de Arbas (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por Manuela Tascón Álvarez (65a). Recogida por Juana Agüero, Teresa Catarella, Jon Juaristi y Carmen Ochoa, 01/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 6.1-7.2/B-08). Publicada en TOL I 1991, p. 263.  030 hemist.  Música registrada.

     Por aquel lirón arriba    lindo pastor va llorando,
  2   con el agua de sus ojos    el gabán lleva mojado.
     --Buscaréis, ovejas mías,    pastor tan aventurado
  4   que os lleve a la fuente fría    y os caree con su cayado.
     Adiós, adiós, compañeros,    las alegrías de antaño;
  6   si me muero de este mal,    no me enterréis en sagrado,
     enterradme en prado verde    donde paste mi ganado,
  8   con un letrero que diga:    «Aquí murió un desgraciado,
     y murió de mal de amores,    que es un mal desesperado».--
  10   Ya entierran al pobre pastor    en medio del verde prado,
     al son de un triste cencerro    que no hay allí campanario.
  12   Tres serranitas le lloran    allá en el monte serrano;
     una decía: «¡Ay, mi primo!»,    la otra decía: «¡Ay, mi hermano!»,
  14   la más chiquitita de ellas:    «Adiós, dulce enamorado,
     mal te quise, por mi mal,    siempre viviré penando».

Go Back
0344:6 Llanto del pastor enamorado (á-o)            (ficha no.: 9747)

Versión de Villavieja del Lozoya (p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Adela Carretero Sauz (68a). Recogida por José Manuel Fraile Gil y Ínigo Granzow, 10/11/1990 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 2023/Tarjeta USB, Romances tradicionales y canciones narrativas de Madrid y su provincia, V.D.6., pp. 331-2. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  028 hemist.  Música registrada.

     Por aquel lirón arriba    lindo pastor va llorando,
  2   y de agua de sus ojos    el gabán iba mojado.
     --Buscaréis, ovejas mías,    pastor más afortunado
  4   que os lleve a la fuente fría    y os carezca en su cayadc
     Adiós, adiós, compañeros,    las compañías de antaño.
  6   Si me muero de este mal,    no me enterréis en sagrado,
     no quiero paz de la muerte,    pues nunca fui bien amao
  8   Enterradme en prado verde    donde paste mi ganado
     Con un letrero que diga:     "Aquí murió un desdichado,
  10   murió del mal de amor,    que es un mal desesperado."--
     ETSP}
     {I8}Título original: El pastor desesperado+No me entierren en sagrado. Véase la nota de la versión anterior{M}
     {EP}

Go Back
0344:7 Llanto del pastor enamorado (á-o)            (ficha no.: 9748)

Versión de Villavieja del Lozoya (p.j. Colmenar Viejo, ant. Torrelaguna, Madrid, España).   Recitada por Tomás Sato Ramírez (70a). Recogida en Navarredonda por José Manuel Fraile Gil y Marcos León Fernández, 13/08/1994 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil 2023/Tarjeta USB, Romances tradicionales y canciones narrativas de Madrid y su provincia, V.D.6., pp. 331-2. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editorllll.  020 hemist.  Música registrada.

     Por aquel lirón arriba    lindo pastor va llorando,
  2   con el agua de sus ojos    el caballo iba mojando,
     --Buscaréis, ovejas mías,    pastor más afortunado,
  4   os lleve a la fuente fría    y os caree con su cayado.
     Si me muero de este mal,    no me enterréis en sagrado,
  6   enterrarme en campo verde    donde paste mi ganado,
     con un letrero que diga:    "Aquí murió un desdichado,
  8   murió del mal del amor,    que es un mal desesperado".--
     Ya le entierran al pastor    en medio del verde prado
  10   al son de un triste cencerro,    que no hay allí campanario.
     Tres serranitas le lloran    al pie de un monte Calvario.
  12   Una decía: --¡Ay, mi primo!--    , otra decía: --¡Ay, mi hermano!--,
     la más chiquitita de ellas:    --¡Adiós, lindo enamorado!
  14   Mal te quise, por mi mal,    siempre viviré penando.--

Nota: Véase la nota del editor (pág. 332) donde cita lo dicho por R. Menéndez Pidal, quien asoció el protagonista de este romance con un personaje del Quijote.
Título original: El pastor desesperado+No me entierren en sagrado. ¿Romance simple con una secuencia pedida prestado o un romance doble? Los estudiosos lo ven de las diversas formas, incluyendo quienes lo consideran todo simplemente No me entierren en sagrado.

Go Back
Back to Query Form