Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0346:1 Diego Laínez y sus hijos (á-o)            (ficha no.: 1411)

Versión de España. Recogida 00/00/1573 Publicada en Timoneda, Rosa española (De cómo Diego Laínez, padre del Cid, probó de los cuatro hijos que tenía, el más valiente) y Cancionero llamado Flor de enamorados. Reeditada en Wolf 1856b, Primavera y Flor de Romances, nº 28, vol. I, pp. 94-96 (Romances del Cid).  068 hemist.  Música registrada.

     Ese buen Diego Laínez    después que hubo yantado,
  2   hablando está sobre mesa    con sus hijos todos cuatro.
     Los tres son de su mujer,    pero el otro era bastardo,
  4   y aquel que bastardo era,    era el buen Cid castellano.
     Las palabras que les dice    son de hombre lastimado:
  6   --Hijos, mirad por la honra,    que yo vivo deshonrado;
     que porque quité una liebre    a unos galgos que cazando
  8   hallé del conde famoso    llamado conde Lozano;
     palabras sucias y viles    me ha dicho y ultrajado.
  10   ¡A vosotros toca, hijos,    no a mí que soy anciano!--
     Estas palabras diciendo,    al mayor había tomado;
  12   queriendo hablarle en secreto,    metióle en un apartado;
     tomóle el dedo en la boca,    fuertemente le ha apretado:
  14   con el gran dolor que siente    un grito terrible ha echado.
     El padre le echara fuera,    que nada le hubo hablado.
  16   A los dos metiera juntos,    que de los tres han quedado;
     la misma prueba les hizo,    el mismo grito habían dado.
  18   Al Cid metiera el postrero,    que era el menor y bastardo;
     tomóle el dedo en la boca,    muy recio se lo ha apretado.
  20   Con el gran dolor que siente    un bofetón le ha amagado.
     --Aflojad, padre, le dijo,    si no, seré mal criado.--
  22   El padre que aquesto vido    grandes abrazos le ha dado.
     --Ven acá tú, hijo mío,    ven acá tú, hijo amado;
  24   a ti encomiendo mis armas,    mis armas y aqueste cargo:
     que tú mates ese conde    si quieres vivir honrado.--
  26   El Cid calló y escuchólo,    respuesta no le ha tornado.
     A cabo de pocos días    el Cid al conde ha topado;
  28   hablóle de esta manera    como varón esforzado:
     --Nunca lo pensara, el conde    fuérades tan mal criado,
  30   que porque quitó una liebre    mi padre a un vuestro galgo,
     de palabras ni de obras    fuese de vos denostado.
  32   ¿Cómo queredes que sea    que tiene de ser vengado?--
     El conde tomólo a burlas;    el Cid presto se ha enojado;
  34   apechugó con el conde    de puñaladas le ha dado.

Variantes de la Flor de enamorados: -1b después de haber ayantado; --9a suyas; -9by me ha ultrajado; -10b viejo y cano; -18b más chico; -19b fuertemente le ha; -30b que porque quitó mi padre / una liebre a vuestro galgo.

Go Back
Back to Query Form