Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 2


0410:3 La renegada de Valladolid (á-a)            (ficha no.: 2657)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1981. Publicada en Giacometti 1981, 84. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 118, H10, tipo a.  012 hemist.  Música registrada.

     Nos campos da Vila Rica,    junto a los canos da água,
  2   paséase um caballero,    com sua mulher Dona Ana.
     Esses dois têm uma filha,    D. Xaviela se chama.
  4   Cautiveram-la os mouros,    manhãcinha de Sant` Ana.
     --Sube arriba, cristaninha,    sube arriba àquela ventana;
  6   verá-lo sol e a lua,    e o luzeiro da manhana!--

Estribillo: Mas ai, vida minha! (tras los primeros hemist.) / Vida del alma! (tras los segundos hemist.)
Título original: NOS CAMPOS DE VILA RICA (Á-A).

Go Back
0410:4 La renegada de Valladolid (á-a)            (ficha no.: 2658)

Versión de Petisqueira (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por Maria Rosa Pais (78a). Recogida en Guadramil por Manuel da Costa Fontes y Maria-João Câmara Fontes, 18/07/1980 (Archivo: ASF; Colec.: Fontes TM 1980; cinta: 5A261). Publicada en Costa Fontes 1987c, I, pp. 82-83, nº 118. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 118-119, H10, tipo b.  057 hemist.  Música registrada.

     En Valladolid de arriba,    junto a los caños del agua,
  2   vive bem un caballero    que don Diego se llamaba.
     El se llamaba don Diego,    su mujer doña Juana.
  4   Los dos tenían una hija    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     que andaba cogiendo rosas    p`a la Virgen soberana.
  6   La cautivaron los moros    mañanita de Sant` Ana.
     Antoñita lloraba,    lloraba que se desperaba.
  8   Onde l` informó:    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     --¿Por qué lloras tú, Antoñita,    por qué lloras tú, bien de mi alma?
  10   --Por me ver aquí sola,    encerrada en esta sala.
     --Súbete tú, Antoñica,    para esta ventana;
  12   allí verás con espacio,    por la calle, cosas espaciosas.--
     Viu vir un estudantico    con su librito en la mano.
  14   --¿Qué rezas, estudante,    que tu reza no vale nada?
     --Todos días el Dios del cielo    a mis manos bajaba.
  16   --Dime tú, estudantito,    ¿dónde era tua morada?
     --Mi morada en Valladolid de arriba,    junto a los caños del agua,
  18   allí viviendo un caballero    que don Diego se llamaba,
     [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    ella doña Juana.
  20   Los dos tenían una hija    que Antoñica se llamaba.
     Andaba cogiendo rosas    para la Virgen soberana.
  22   --Sube tú, soldadito,    sube a ver a tu hermana.
     --Tengo medo a los moros,    que me han de quitar la vida.
  24   --No tengas medo a los moros,    ni tampoco a la moraría;
     sube tú, el soldadito,    a ver a tu hermana.--
  26   Al llegar al medio de la escalera    con su morito se encontró.
     Por puñaladas le diera,    de la cual mejor moría.
  28   --No tengo pena, morillo,    tampoco por morir;
     tengo pena por te dejar sola    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .**
  30   [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]    sin t` haber gustado nada.--
     Tu hermano, que m` ha matado,    que te lleve para su casa.

Título original: NOS CAMPOS DE VILA RICA (Á-A)

Go Back
Back to Query Form