Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 3


0450:1 Consagración de Moisés (ó)            (ficha no.: 4443)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Alicia Bendayán (60a en 1983). Recogida en Ashqelon, Israel por Susana Weich-Shahak, 23/08/1983 (Archivo: NSAJ; Colec.: Weich-Shahak, S.; cinta: NSA Yc2151/15). Publicada en Weich-Shahak CRTS 1991 y 1994, Marruecos, corte 12. © Weich-Shahak. Reproducida aquí con permiso de la editora.  032 hemist.   Música registrada.

     Mosés salió de Misraim    huyendo del rey Paróh;
  2   se fue derecho a Midiám    y se encontró con Ytró.
     Le dio a Sipora, su hija,    porque era temiente a Dios.
  4   Hodu l`Adonai ki to    o ki le `olan hasdó.
     Alabado sea su nombre,    porque siempre bien Él nos dio;
  6   en los cielos y en la tierra    su merced nunca faltó.
     Mosés paciendo el ganado    que su suegro le entregó;
  8   Mosés paciendo el ganado,    al monte de Horeb llegó.
     Viera ardir una zarza,    el zarza no se quemó.
  10   oyó una voz que decía:    --Mose, Mose, mi siervo,
     descálzalos tus zapatos,    que en lugar santo estás tú.
  12   Mose se cubrió sus ojos    temiendo de ver a Dios.
     --Te irás derecho a Misraim    y dirás al rey Paróh
  14   que te entregue las llaves    de mi pueblo, el hebreo,
     y si no te las entregare,    castigarlos quiero yo
  16   con diez plagas que le mande    pa` que sepa quién soy yo.--

Nota: -13b: dice al final la recitadora: Es todo lo que yo sé, ¿no? Suprimo (para evitar problemas) la representación gráfica de la h aspirada en -4b Horeb y -14b hasdó. [Prueba: h sub-dot: ḥ].

Go Back
0450:2 Consagración de Moisés (á-o)            (ficha no.: 7937)

Versión de Alcazarquivir (Marruecos).   Recogida por Juan Martínez Ruiz, (Archivo: AMP; Colec.: Martínez Ruiz, J.). Publicada en Martínez Ruiz 1963, nº 44, p. 136. Reeditada en Alvar, nº 37, pp. 32-33.  014 hemist.  Música no registrada.

     Mosé estaba en el campo    despasiando su ganado,
  2   salió una vos del sielo    que a Mosé iba yamando:
     --Tate, tate, Mosé,    qu` estás n` el luguar santo,
  4   que bien lo sabes tú,    qu` estás n`el luguar santo.--
     Eso oyera Mosé    su calsado iba quitando,
  6   eso oyera Mosé    su ganado iba apañando.
     Mosé alsara sus ojos    la sarsa vio quemando.

Título original: Consagración de Moisés.

Go Back
0450:3 Consagración de Moisés (ó)            (ficha no.: 7938)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recogida por Manuel Alvar, entre 1949-1959 publicada en Alvar 1966a, nº 38, pp. 33.  020 hemist.  Música no registrada.

     Mosé salió del Misraye    huyendo del rey Faraón,
  2   Dió la Siporá, su hija,    porque era temiente a Dió.
     Mosé, esparsiando el ganado,    al monte de Horé subió,
  4   y vio arder una sarsa,    la sarsa no se ardió;
     oyó una vos que desía:    --Móse, Móse, mi siervo,
  6   deseársete tus sapatas,    que en luguar santo estás tú;
     vaite derecho a Misraye    y dile al rey Faraón
  8   que te entregue a mi pueblo,    a mi pueblo el hebreó,
     y si no te lo entregare,    castigarle quiero yo
  10   con dies plagas que le mande    ya que sepa quien soy yo.--

Título original:Otro romance de la Consagración de Moisés.

Go Back
Back to Query Form